פרק 11 📅 1848–1901 📍 Pazardjik 🌳 עץ משפחה

אלמנת רפאל וילדיה בפזרג'יק (הפרק הוגדר בתרגום)

📖 תרגום לעברית

329         ביוגרפיה של חכם אַברָמָצֶ'ה ר. אריה             1848

בשנת 5608 [1848],[1] למרות שחכם אַברָמָצֶ'ה ניחם מעט על מות אביו, ואף שהיה חרד מאוד, המשיך בעבודתו בחנות; זאת למרות שסיפקה לו מעט [פרנסה] עד כדי כך שלא עלה בידו למכור אפילו לצורכי מזונו. עם זאת הוא לא ידע שום עוני וסבל, כיוון [שבני דודיו] שלחו לו באופן מסודר כל שבוע סכום מסוים של כסף, בין שהיה לו בו צורך ובין שלא היה לו צורך. ובנוסף שלחו לו סכום כפול בכל שבוע של כל חג. וכאשר קנו עבורם קישליקֵס [מוצרי מזון לאחסון לחורף] שלחו מהכול גם לו, מאומה לא החסירו ממנו, וגם שלחו עצי הסקה לחורף. זאת עשו כדי שלא יהיה מיואש, והתייחסו אליו כמו לאחד מבניהם.

בּוּ' מזלוּצָ'ה עם שני הילדים שילדה לחכם רפאל ושגרו גם הם איתה בבית, רצתה בזמן הזה לנסוע לגור עם אביה בפָּזָרג'יק. היא דרשה שהוא ישלם לה את כּתוּבּתהּ, אבל מאחר שלא היה לו מאיפה לתת להם, רצו כמה מקרובי המשפחה לתת לה סכום כלשהו של כסף מזומן, כדי שלא תרוקן להם את הבית כולו. בשום מחיר היא לא הסכימה ושלחה לקרוא לקרוביה מפָּזָרג'יק כדי שיסדירו את זכויותיה. בהתאם לדין תורתנו יש לשלם קודם כול את הכּתוּבָּה, ולאחר מכן יש לשלם לבעלי חוב אחרים; ולא נותנים דעת אם לא נשאר כלום, כי הדין הוא שמוכרים [הכול], עד הרעפים של הבית, כדי לשלם את הכּתוּבָּה. וכך עשו. באו קרוביה והלכו לדין תורה, וכפי שנאמר שהתורה נותנת לה

330            ביוגרפיה של חכם אַברָמָצֶ'ה ר. אריה              1848

קדימוּת עד כדי הורדת הרעפים. וזאת עשו – הם מכרו את כל מה שהיה בלי רחמים, לא השאירו להם כלום, והם נותרו, יש לומר, עירומים לחלוטין. ואחר כך, כשכבר קיבלה את כל מה שהגיע לה עד תומו, לקחה עימה את אסתר ומשה, ומאז לא שב אף אחד מן הילדים לכאן, גם כשגדלו.[2]

בעמוד 279 של ביוגרפיה זו כתבתי על אודות אלמנתו של סנ' חיימָצֶ'ה [האח החלוש של רפאל שנפטר בדמי ימיו] שהייתה ממשפחת מבורך, ובימינו אלה [צאצאי משפחה זו] הם הסנ' בכור ופשוֹ סָלָמונוב. מסתבר, לפי מה שסיפרו לי, שהשניים הללו אינם מהמשפחה של אותה האלמנה, אלא הם הבנים של בּוּ' אֶסתוּרוּלוּ, בִּתו של חכם רפאל. אותה הבת הביאה עימה בּוּ' מזלוּצָ'ה לפָּזָרג'יק, וקרוביה ואחיה חיתנו אותה בעיתהּ בסופיה גם כן עם משפחת מבורך, עם סנ' שלמה ברוך מבורך. האחרון התגורר באיחטימָן, שם הייתה לו חנות, ובכל החגים בא לסמוקוב כאורחם של צֵ'לֵבּי יהודה ואֶחיו. הוא היה חברה'מן – מצחיקן, וכולם שמחו כאשר קרבו החגים, כי אז יבוא חכם ברוך ויצחיק אותם. אותם הסנ', בכור ופשוֹ, בניה של בּוּ' אֶסתוּרוּלוּ, עיסוקם הוא:[3] הגדול שהוא חתנו של חָריבּי יֵשוּפָצֶ'ה [יהושפט], [בנו] של חָריבּי צֵ'לֵבּי, עורך דין; והשני עובד בבית סנ' קָלֵנוב בשכר של 500 פרנקים לחודש. בּוּ' אסתרוּלוּ הייתה אלמנה שנים רבות, וטיפל בה רבות בְּנהּ הקטן סנ' פשוֹ, שאיתו התגוררה כל חייה.

331             ביוגרפיה של חכם אַברָמָצֶ'ה ר. אריה,                  1848

באשר לסנ' מוֹשוֹנָצֶ'ה, הבן שילדה בּוּ' מזלוּצָ'ה לחכם רפאל ושהביאה אף אותו לפָּזָרג'יק, גם הוא גוּדל בידי קרובי המשפחה, חיתנו אותו בעיתו ופתחו לו עסק. הייתה לו חנות לממכר מוצרים מן הכפרים, ומאוחר יותר היה סוכן לקנייה ומכירה של חיטה, אותה אסף בשוק ובכפרים ומכר לסוחרים גדולים שצברו כמויות גדולות. פרנסתו הייתה טובה, הוא היה שבע רצון וחי באושר. בתקופה שבה סנ' בְּכוֹרָצֶ'ה ג' אריה שרטט את עץ משפחת אריה, הוא כתב לכל בני משפחת אריה שהיו בערים אחרות כדי שייתנו לו רשימה של בניהם ובנותיהם, נכדיהם ועוד. וכל אחד מיהר להשיב לו, ונתן לו את רשימת כל הילדים שנולדו לו יחד עם תאריכי הלידה שלהם. באותו אופן הוא כתב גם לאותו סנ' מוֹשוֹנָצֶ'ה שייתן את הרשימה. כאשר קיבל הלה את הגלויה, סיפר בקרב קרוביו שהוא חושש לתת רשימה כזו, כי הוא לא יודע למה תשמש, [ואמר] שאם ישלמו לו שני פרנקים עבור כל בן משפחה, מייד יערוך את הרשימה. כשנודע הדבר לסנ' בְּכוֹרָצֶ'ה, שלח לו מייד עשרים פרנקים כמקדמה, וכתב לו שאם יהיו שם יותר מעשרה בני משפחה, שיכתוב לו, והוא ישלח לו גם את הסכום הנוסף שיידרש. וכך היה: משקיבל את הסכום, שלח לו את הרשימה כדלקמן:

לסנ' מוֹשוֹנָצֶ'ה האמור היו שני בנים: הראשון נולד בשנת 5620 [1860] וקראו לו רפאל, והשני נולד בשנת 5625 [1865] וקראו לו ראובן, ואת שניהם השיאו בעיתם. לבן הבכור, סנ' רפאל, נולדה

332             ביוגרפיה של חכם אַברָמָצֶ'ה ר. אריה,               1848

בשנת 5648 [1888] בת ושמה רחל, בשנת 5650 [1890] נולד לו בן וקראו לו יעקב,[4] ובשנת 5652 [1892] נולדה לו בת שנייה וקראו לה אסתר. סנ' רפאל[5] האמור חי בבית נפרד, גם לו יש עסק נפרד, והוא מתפרנס היטב בפָּזָרג'יק. ובאשר לבן השני של סנ' מוֹשוֹנָצֶ'ה, ראובן, כפי שנאמר גם הוא נישא בעיתו; בשנת 5650 [1890] נולד לו בן ושמו משה, בשנת 5652 [1892] נולדה לו בת ושמה רחל, בשנת 5654 [1894] נולדה לו בת שנייה ושמה בֵּיָה, בשנת 5656 [1896] נולדה לו בת שלישית ושמה פוֹרטוּנֶה,[6] ובשנת 5659 [1899] נולד לו בן ושמו יעקב.[7] וגם הוא [ראובן] חי בנפרד ומתפרנס היטב, ויש לו עסק נפרד. ובנו השלישי של סנ' מוֹשוֹנָצֶ'ה, שנולד בשנת 5645 [1885] ונקרא ניסים, גר בפָּזָרג'יק ולא התחתן, גם בבעלותו עסק נפרד מזה של אֶחיו, וגם הוא במצב כלכלי טוב. לפי חשבון זה בנוסף לעשרים הפרנקים, צריך היה הסנ' מוֹשוֹנָצֶ'ה לבקש עוד שני פרנקים, אך איני יודע האם שולמו לו; כי אם היה דורש אותם, בני משפחת אריה היו מתחננים לשלם לו את כל מבוקשו, שהרי זה היה התנאי אותו התנה כדי למסור את הרשימה[…]

כך שהאדונים אריה שגרים כיום בפָּזָרג'יק בהתאם לכתוב לעיל, הם מעצם דמנו מן השושלת של חכם רפאל, הבן השלישי של הסנ' אברהם מ' אריה ה-I, והראשון שהגיע לסמוקוב. אולם הם אף פעם לא התקרבו אלינו בני האריה מסמוקוב, גם בימים שבהם ביקרנו לעיתים תכופות בפָּזָרג'יק,

 

📜 שעתוק בלאדינו

329             Biografia de H. Avramatche R. Arie,            1848

En el anio de 5608 H, Avramatche aun kon todo ke ja estava  algo konortado de la moerte de su Padre, ma era mui pensativle i kontinoava en el etcho de la butika aun kon todo ke era mui poko asta el grado ke non podia vender mizmo para el menester de sus mantinimiento, ma de esto non jevava dingun apreto porke ja li mandavan en regular kada semana, una sierta suma de paras seja ke las tenija menester or seja ke non las tenija menester, i aparte li mandavan dubleto en la semana de kada moed, i koando si merkavan para ejos kichlikes[8] era ke de todo li mandavan tambien i para el si nada ke mankavan mizmo i la lenia para el envierno, i esto lo azian para ke non foera desesperado i lo tenian propio komo un IJO sujos,

La Bu. Mazalutcha kon sus 2 kriaturas ke las pario de H Refael eran tambien en kaza, i en este tiempo eja kijo irse kon su Padre a pazardjik, eja demando ke li pagaran la ketuba ma siendo ke non avia de ande ke li dieran foe ke entre los parientes kijeron darle alguna suma en moneda kontante i ke non lis vaziara la kaza entera, ma eja a dingun presio non si kontento i eja mando a jamar de su djente de Pazardjik porke li reglaran su deretcho ke sigun el Din de moestra LEI es ke la Ketuba se paga enprimero i denpoes es ke poedan kovrar los otros si ternan de aver, i non se mira si es ke non keda atras nada i el DIN es ke si vendan fin a las tejas de la kaza para pagar la Ketuba, sigun ke lo izieron ansi, i vinieron su djente, i se foeron a DIN TORA, i sigun ditcho ke la lei ja li da

330             Biografia de H. Avramatche R. Arie,            1848

 a mano fin abachar las tejas, foe ke lo izieron esto, i li vindieron todo loke tenia sin ke tuvieron la peadad de decharles ni nada i ansi foe ke kedaron si poede dizir enteramente dezmudos, i denpoes ke ja se tomo lo todo por su djusto, si jevo kon eja a la Ester i a Moche kon eja djuntos, sin ke vinieron mas aki dinguno de ejos mizmo i koando foeron grandes,

En el N-o 279 de la dita biografia ke eskrivi por la Bivda de S-r. Haimatche, ke era de la Familia de los Mevorah, i ke agora son S-res Behor i Pecho Salamonov, sigun mi dicheron ke non son estos ditchos ultimos, de la Familia de la ditcha Bivda, otro ke estos oltimos son IJOS de la Bu. Esturulu, la IJA de H. Refael, ke la Bu, Mazalutcha si la jevo a Pazardjik, i en su tiempo la kazaron sus parientes i su ermano en Sofia tambien en la Familia de los mevorahes kon Sr, CHelomo Baruh Mevorah ke este ultimo estuvo siempre en Ihtiman, ke tenia butika en Ihtiman i en todos los Moadim se vinia a Samokov, i era musafir, de tchelebi Jeuda i sus ermanos, ke era una persona mui ahbap[9], azidor de areir, i todos se gustavan i se aparejavan para koando avia moadim ke ja iva a venir H. Baruh, ke los iva azer areir, es ke son estos ditchos S-res, Behor i pecho los IJOS de la Bu, Esturulu, i sus negosio es de el grande es advokato i jerno de H. Jesufatche el de Hr. Tchelebi i el sigundo es empeigado en la kaza de Sr, Kalenov kon una paga de 500 fr al mez, eja la Bu, esturulu ke estuvo bivda muntchos anios la kudiava mui muntcho su IJO el Tchiko S-r. Pecho, ke bivio kon el toda su vida,

331             Biografia de H. Avramatche R. Arie,            1848

            Koanto al S-r. Mochonatche, el ijo ke lo pario la Bu. Mazalutcha de H. Refael i ke si lo jevo tambien a Pazardjik, de mizmo foe engrandesido de sus parientes i en su tiempo tambien lo kazaron i lo metieron en etcho, i tuvo una butika ke vendia artikolos de kazalinos i mas tadre foe koredor de merkar i vender trigos, ke los rekojia en el pazar i por los kazales i los vendia a los merkaderes grandes ke rekojen ansi sumas grandes, ke su pasadija era boena i se topava i bivia kontente, i en el tiempo ke S-r. Behoratche, G Arie, lo estava eskriviendo el arvol de la Familia Arie, sigun ke eskrivia a todos los miembros de la familia Arie, ke estavan en otras sivdades, por ke li dieran nota de sus IJOS i IJAS, i INIETOS, i MAS, i kada uno si apresorava, i li respondia, dandole nota de todos sus IJOS, ke lis nasieron djunto sus datas, foe ke li eskrivio tambien i al ditcho S-r. Mochonatcha, por ke li diera nota, el koal le dicho entre su djente por ansi karta de resivio, i ke el si espanta de dar ansi nota ke non save koalo seria su entision, ma si eske li pagava, a 2 frankos por kada miembro, ala ora ja li aze la nota, i S-r. Behoratche ke lo supo esto, si[n] tadrar li mando 20 frankos, akonto i se terna mas muntcho de 10 IJOS, ke li eskriva por mandarle i lo restan, i ansi foe ke kon resivir el enporte li mando la nota, siguiente,

            El ditcho S-r. Mochenatcha tuvo 2 IJOS, el primer li nasio en el anjo de 5620, i lo nombro, Refael i el signado li nasio en el anjo de 5625, i lo nombro Reuben, i los koalas todos los 2 en su tiempo los kazo, i tuvo el IJO grande el S-r. Rafael ke li nasio en

332              Biografia de H. Avramatche R. Arie,            1848

el anjo de 5648, una IJA i la nombro, Rahel i en el anjo de 5650, tuvo un IJO i lo jamo Jakov, i en el anjo de 5652, li nasio la sigunda IJA, i la jamo Ester, i el ditcho S-r. Refael bive en kaza aparte, i tiene su negosio tambien aparte, i se pasa mui bien, en Pazardjik, i kon el sigundo IJO de S-r. Mochonatche, ke es S-r. Reuben, sigun ditcho ke el koal tambien si kazo en su tiempo i tuvo ke li nasio en el anio de 5650, un IJO i lo jamo, Moche, i en el anjo de 5652, li nasio una IJA i la, jamo, Rahel, i en el anio de 5654, li nasio la sigunda IJA, i la jamo Belia, i en el anio de 5656, li nasio la tresera IJA i la jamo Furtune, i en el anio de 5659, li nasio un IJO si lo jamo Jakov, ke el koal tambien bive aparte i se pasa tambien mui boeno i tiene su negosio aparte, i kon el treser IJO ke tuvo Sr, Mochonatche, ke li nasio en el anio de 5645, i lo jamo Nisim bive tambien en Pazardjik, i era sin kazar, ke i el tambien tiene su negosio aparte de sus ermanos, tambien es boeno de su pozision, i a este konto de los 20 fr. viene a buchkar el S-r. Mochonatche otros 2 fr. i non se si es ke si los pago, ke si los reklamara de koal foesa de la Familia Arie son rogados de kontarselos, porke ansi foe su kondision ke lo izo para dar la nota,

Es ansi ke los S-res aries ke biven oi en Pazardjik son sigun eskrito ariva propio de moestra sangre, ke son de la denastia de H. Refael el IJO tresero de el S-r. Abraam M, Arie. I. i el primer ke vino a Samokov, ma ejos nunka non si aserkaron a mozotros, los Aries de Samokov, mizmo en el tiempo ke frekontavamos en Pazardjik

 

 

📌 הערות שוליים

  1. [1] באותה השנה, 1848, אברהם היה בן 27
  2. [2] כפי שקורה לא אחת במסורות משפחתיות, גם כאן התיאור תלוי בזהות המספר ובמיקומו בתוך המשפחה. במסורת שהשתמרה בענף פָּזָרג’יק, כפי שסופרה למתרגם בידי דודתו לילי אברהמי, נינתּו של משה, הבן מאשתו השנייה של רפאל, מסופר כי לאחר מותו של רפאל נותרה האלמנה מזלוצ’ה עם שני ילדיה בביתו של אַברָמָצֶ’ה, בנה החורג, אשר שימש כראש המשפחה. לפי מסורת זו, היחסים ביניהם היו קשים: מזלוצ’ה הועסקה בעבודות הבית ולא זכתה ליחס הולם, ולבסוף עזבה ועברה לבית אביה בפָּזָרג’יק. עוד נמסר באותה מסורת כי ראובן, בנו של משה ואבי סבו של המתרגם, נסע בנעוריו לסמוקוב ולמד שם בבית הספר – בניגוד לרושם העולה מדברי המחבר כאן, כי הנתק היה מוחלט.
  3. [3] כמו במקומות רבים בכרוניקה בהם מספר המחבר בקיצור על קורות בני משפחה רחוקים, גם כאן עובר המחבר מלשון עבר ללשון הווה. ללמדך שפרטי הביוגרפיה הנמסרים מכאן ואילך מתייחסים ל'הווה' – לשנים האחרונות בהן עוסקת הביוגרפיה, ומבטאים את הסטטוס הנוכחי של העובדות המסופרות, כאשר המחבר מסיים את סיפורו.
  4. [4] אותו יעקב בן רפאל הוא אביהם של זמר האופרה המפורסם רפאל (פילקו) אריה (1920 – 1988) ושל עורך התוכניות מקול ישראל יוסף (פפו) אריה (1925 – 1983).
  5. [5] לרפאל בן מואיז אריה זה, היו עוד שלושה ילדים שלא מוזכרים כאן. זוהי דוגמה בלבד לטעויות, חוסרים ואי דיוקים רבים שקיימים בגניאולוגיה המשפחתית המסופרת בכרוניקה.
  6. [6] פוּרטוּנֶה סידי לבית אריה היא אימה של לילי, לאה אברהמי (סידי) שעזרה רבות לתרגם דברים אלה.
  7. [7] יעקב (ז'ק) אריה הוא סבו של מתרגם דברים אלה.
  8. [8] Kichlikes המילה לא קיימת אצל פרץ. לפי לילי אברהמי מדובר במוצרי מזון שצוברים ומאחסנים לקראת החורף. בטורקית kışlık - חורף
  9. [9] Ahbap, מטורקית חבר, עמית; לץ, ליצן. בכרוניקה: חבר קרוב מאוד; חברמן; חבר-לץ; מצחיקן. בקהילות הבלקן - חבר לץ, משעשע