פרק 6 📅 1793–1828 📍 Samokov 🌳 עץ משפחה

קורותיו של סניור אברהם בסמוקוב, עד מותו

📖 תרגום לעברית

79   ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב      1793

בשנת 5553 [1793] כפי שנכתב לעיל, הסנ' אברהם מ' אריה ה-I כבר היה מוכן לצאת לדרכו לסמוקוב, והמתין לסנ' מֶהמֵט אמין אגא, כדי שייסעו יחדיו.

היה זה ביום ראשון. הם יצאו רכובים על סוסים טובים שהיו שייכים למֶהמֵט אמין אגא, ובערב הגיעו לסמוקוב הנמצאת במרחק של תשע שעות רכיבה. לא היו כבישים אלא הדרכים כפי שהאל ברא אותן. הסנ' אברהם הראשון הגיע לארמון של סנ' מֶהמֵט אמין אגא, ושהה בארמון 15 ימים עד שהוסדר עניינו [עם אגא].

התנאים שקבעו ביניהם בעל־פה היו:

1. שסנ' מֶהמֵט אמין אגא יהיה חייב לתת לו בית לגור בו לכל ימי חייו בלי שישלם שום דמי שכירות, אף לא הוצאות לתיקונים ולא שום אגרה. ואחרי מותו של סנ' אברהם הראשון ישוב הבית בחזרה לבעליו לאחר שנה, בלי שתהיה לצאצאיו זכות לקבל עליו בעלות.

2. שהוא [אגא] ייתן לו בהתחלה מקום נאות לחנות, עד שיתארגן וישכור לעצמו חנות בְּמָקום שיהיה מתאים עבור עסקי המסחר שלו, ללא כל תשלום ובלי לקבוע מועד [לפינוי].

3.  שיהיה עליו [על אגא] לערוך את כל הרכישות של הבדים עבור נשות הרמונו, כמו גם של כל התרופות הנחוצות ושל כל מיני מוצרים אחרים השייכים לחנות, וכמו כן [אגא] יגן עליו ויתמוך בו מכל הבחינות. וכן:

4.  יהיה עליו לתת לו אלפיים גרושים כקרן עומדת ללא שום ריבית

80     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1793

שבה יחזיק לכל ימי חייו, ואחרי מותו צאצאיו יהיו צריכים להשיבם בחזרה. אלה היו תנאיו. את כולם רשם הסנ' אברהם הראשון, שהרי הסנ' מֶהמֵט אמין אגא לא לקח זאת מסנ' אברהם הראשון בכתב. בזמננו, אותם אלפיים הגרושים שנתן לו כהון [עצמי] הם סכום קטן מאוד. אולם, אם נְחַשב את הערך של אותם אלפיים גרושים בכסף שוטף של הזמנים ההם – שבהם קנו ומכרו באַסְפְּרוֹ – לעומת הכסף של זמננו שבו נעשה המסחר בפרנקים, הרי שסכום של אלפיים לירות טורקיות הוא [שקול ל] 50,000 פרנקים. והחשבון הוא כך: שלושה אַסְפְּרוֹס הם פָּארָה אחת וארבעים פָּארָס הם גרוש אחד. יוצא אם כך ש־120 אַסְפְּרוֹס שווים לגרוש אחד. ובזמננו, שבהם כבר השתנו ונשכחו השמות אַסְפְּרוֹ ופָּארָה, והכול מתנהל רק בגרושים ובפרנקים, ובהינתן שלירה טורקית אחת שווה 120 גרושים – הרי שלירה טורקית אחת שווה גרוש של אותם הזמנים. וכאשר ממירים את 2,000 הלירות טורקיות לפרנקים – מתקבל סכום של 50,000 פרנקים. לפיכך אין לומר שזה סכום קטן.

במהלך 15 הימים שבהם היה הסנ' אברם ה I-בּטֵל מעבודה בסמוקוב עד שהתארגן בעסק עם הסנ' מֶהמֵט אמין אגא, הוא הלך והכיר את היהודים שהיו בסמוקוב – כ־20–25 משפחות – וביניהם: חכם בּוֹכוֹר הקוּיוּמג'י[1] שהם כעת משפחת הקוּיוּמג'ים, וחכם שמואל ברוך שהם כעת משפחת בְּכוֹרָצֶ'ה המלמד וקרוביו; וחכם בּוֹכוֹר ממשפחת אשר שהם עכשיו משפחת האשרים; וחכם פְּרֵסִיָאדוֹ

81     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1793

כהן שעכשיו הם צאצאיו של חכם יוסף שמטוב כהן ואחיו חכם ניסים; וחכם פְּרֵסִיָאדוֹ הבדלה שהם עכשיו כל משפחות הבדלה; ואחרים שכבר עזבו את סמוקוב, ואלה שכבר לא נותרה ממשפחתם שארית. ואלה היו עיסוקיהם: רובם היו אומנים – צורפים העובדים בזהב, בכסף, בפליז ונחושת, ואחרים היו פַּחָחים, שייצרו פנסים, סירים לקפה, קדירות, משפכים, מגשים וכל כלי הפח; והיו גם סנדלרים, שקנו עורות של בקר, שוורים ותְּאוֹאִים ששחטו כדי לקחת את בשרם, וכן עורות של בהמות שמתו מאליהן – והיו מותחים את העורות לייבוש בשמש על גבי קרשים ממוסמרים. ואחר כך היו חותכים אותם לרצועות ברוחב של רגל, כ־20–25 סנטימטר, ובאורך של 35–40 סנטימטר, ומוכרים אותם לכפריים ולכמה עירוניים על מנת לייצר מהם מנעלים. אחרים התהלכו ברחובות שבהם התגוררו המוסלמים והנוצרים – על כתפיהם צרורות מלאות בדים מכל הסוגים, בידם מקל מדידה למדידת הכמות שמכרו. כך היו הולכים ימים שלמים וצועקים כדי להודיע שהרוכל עובר. לא היה ביניהם אף יהודי שהייתה לו חנות, ואף אחד מהם לא החזיק ברכוש כלשהו – לא בתים ולא חנויות. פרנסתם הייתה דלה מאוד. הם גרו בחצרות החיצוניות [דישָרי אַבְליס] של הטורקים כדי להגן על עצמם, כי היו כאלה, גם הם טורקים, שהיכו אותם ובזזו אותם. הם החזיקו מקום משלהם, מעין חדר תפילה,

82     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1793

שלגביו מסופר שהיה טורקי אחד שהיה דתי מאוד שנתן להם במתנה את כל החצר. לא הייתה לאיש מהם אפילו ההשפעה הקטנה ביותר. כולם היו עניים, נראה היה שזה מקרוב באו לסמוקוב, והיה עליהם גם ללמוד את רחובות העיר. היהודים האלה שהיו בסמוקוב הופתעו מאוד, איך ייתכן שיהודי יהא שוהה בארמון האַעיאן. בתחילה לא האמינו שהוא יהודי, אך מאוחר יותר בראותם שהוא מגיע בוקר וערב לבית הכנסת ושומר את השבת, הם השתכנעו ושמחו שהוא יהיה מגן טוב ליהודים. הם העניקו לו כבוד רב אבל הוא לא קיבל זאת, ואמר להם שעליו להתבסס בסמוקוב ורק אז הוא יגן עליהם ככל שיוכל ומכל הבחינות.

בראשית הסנ' אברהם הראשון סידר לעצמו חנות, שכפי שנאמר הייתה שייכת למֶהמֵט אמין אגא. חנות ראשונה זו הייתה בחאן של מֶהמֵט אמין אגא, היכן שהחזיק את החיילים שנאספו בעיתות מלחמה כדי לשולחם אל הסולטאן. הוא עשה מעט תיקונים, הציב את מנעולי החנות, ולאחר מכן ביקש ממֶהמֶט אמין אגא להראות לו איזה בית יהיה בית מגוריו, וכן שירשה לו ללכת לווידין ולהביא את משפחתו. ולזה הוא קיבל רשות מייד. בעניין הבית הוא הראה לו כמה בתים מבין [הבתים] הרבים שהיו לו, ומביניהם בחר את הבית שהיה הכי קרוב לבית הכנסת. זה הבית שבזמננו אנו קנה אותו סנ' ניסים ב' משה,[2]

83     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1793

שהיה נשוי לסנ' מזלוּ, הבת השנייה של צֵ'לֵבּי אברהם מ. אריה השני,[3] ובניהם, בזמננו אנו, הם הסנ' בכור, שמעיה ואברהם סָארוֹבי על שם סבו שנקרא בשם חכם אהרון החירש. אחרי שניקה אותו [את הבית] והכין אותו, נעל אותו במנעולים טובים, אסף סכום קטן של כסף ויצא לווידין אליה הגיע בתוך ימים מעטים. בלי להתעכב הרבה אסף את אשתו, את שני בניו, את כל הרהיטים והבגדים ואת החפצים העתיקים בעלי הערך, אלה שהיו שייכים להם וגם אלה שנפלו בחלקו בירושה מרכוש אביו, שלא היו מעטים. הוא בדק את החשבון עם כל אלה שהיה לו חובות כלפיהם, ואחרי ששילם לכולם השאיר מתנות כסף לכל הנצרכים של וידין ומלבד זאת לקהילה ולכל קופות הצדקה. הוא דאג להסדיר את המשך חייה של אימו שנשארה בווידין, התחבק עם כל קרוביו ובני משפחתו, והתנשק עם כל חבריו. הם בירכו אלה את אלה, ויצאו כולם לדרך עם הרהיטים והמטען. קרובי משפחתו וחבריו הביאו לו צידה לדרך, וכולם עלו על גבי הסוסים ובדמעות בעיניהם שוב התחבקו והתנשקו. ו[כך] יצאו לדרכם בשם האל העליון בתקווה שהכול יהיה להם בטוב. המסע עבר עליהם בקלות רבה, ובתוך כמה ימים הגיעו כולם לסמוקוב בריאים ושלמים. הם ירדו בביתם שהיה כבר מוכן, ובתוך ימים מועטים התארגנו מכל הבחינות. ביום השבת ביקרו אותם כל יהודי סמוקוב, ובמשך השבוע

84     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1793

הגיעו גם כל נשות סמוקוב. לכולם הגישו סוגי קונפיטורות שהכינה הבּוּ' בּוּכוּרוּ ממיני פירות שאותם לא ידעו להכין הנשים היהודיות בסמוקוב. ומנגד, הסנ' אברהם הראשון כמו גם הסנ' בּוּכוּרוּ, החזירו ביקורים לכל אלה שבאו אליהם, וסיפרו לכולם ממנהגי וידין, לכל אחד בשפתו הוא, כי השניים היו נעימי־שיח.

אחרי שכבר התארגן כנכתב לעיל, הלך אצל מֶהמֵט אמין אגא לומר לו שמכל בחינה הוא כבר מוכן, ושייתן לו את סכום הכסף המובטח כדי לצאת לקונס' ולעשות את הקניות הנחוצות. כיוון שסנ' מֶהמֵט אמין אגא לא הרשה לו לצאת לפני שיארגן את הכול כפי שנכתב לעיל. וכך אמר לו: "ככה אני רוצה זאת. וכעת כשכבר התארגנת – הכול בסדר". ושלח אותו לגזבר, מנהל הכספים של קופתו הפרטית, שיספור לו אלפיים גרושים בכסף מזומן. הסנ' אברהם הראשון נשק לרגליו והלך אצל הגזבר, והלה, שכבר היה מצוי בכל העניין, ספר לו את אותם אלפיים גרושים, והוא שב לביתו כדי להתכונן. למוחרת, כאשר כבר היה מוכן, הלך שוב אצל מֶהמֵט אמין אגא כדי לנשק שוב את שולי בגדו, והלה אמר לו: "uğur yollar olsun" [בהצלחה בדרכך] ויצא בדרכו לקונס'. הנסיעה נמשכה עשרה ימים, ובקונס' שהה 15 ימים עד שסיים את כל קניותיו, שכן כפי שידוע הוא הכיר היטב גם את המסחר וגם את מלאכת המרקחות.

85     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1793

אומנם הייתה זו הפעם הראשונה שנסע לקונס', אבל מהר מאוד כבר התוודע אל אותם הסוחרים שאצלם היה עורך את קניותיו אחיו הגדול, סנ' שמואל, כאשר נסע לקונס'. הוא יידֵע את כל אותם סוחרים שהוא בסמוקוב, וכבר התבסס שם בחסותו של מֶהמֵט אמין אגא, שאותו כולם הכירו היטב. כל החברים בירכו אותו ובו בזמן יעצו לו להקפיד מאוד על התנהגותו, כי כך תהיה לו תקווה לעתיד הטוב ביותר שניתן להעלות על הדעת – כפי שאכן כך היה. לאחר שסיים הסנ' אברהם הראשון את כל קניותיו בכל הכסף שהיה בידו, ארז את כל הסחורה – הכול הועמס ונישא על גבם של סוסים, ונסעו עד אדירנה. שם שהה יומיים אצל חותנו סנ' נבון, ועם קירָאג'ים חדשים הגיע לפיליבֶּה[4] ומשם לסמוקוב. אחרי שסידר את החנות כנהוג בווידין, הגיע בהתחלה לבקר בחנות הסנ' מֶהמֵט אמין אגא והוא נמצא מרוצה מאוד. הוא בירך אותו ואיחל לו שיהיו עסקיו נושאי רווח. והסנ' אברהם הראשון נתן לו במתנה מקטרת עישון שעוטרה בציורים יפים בזהב, וכשמסר לו אותה אמר לו: "Çobanın peşkeşi Çam sakızı olur " (רוצה לומר "מתנת הרועים – שרף עץ האורן"),[5] והניח אותה על השילטֶה שעליו היה יושב. ומֶהמֵט אמין אגא צחק, חה חה, כי הוא נהנה מהדברים הללו, ואמר לו: "[דבריך] מוצאים חן בעיניי". מכאן הלך לחנותו כדי לקבל לקוחות, ומכיוון שכבר מן היום הראשון נודע הדבר לכל הבֵּיִים ולאדוני העיר, הם החלו לבקרו בחנות, ובאותו הזמן הוא עשה מכירות טובות. ועבור

86     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1793

ההָאנוּמֵס של הסנ' היה נושא את האריגים אל בתיהן, נכנס להרמונות ושם היו בוחרות את הסחורה שרצו. באותם ימים הנשים לא יצאו לשוק כמו בימינו. כך גם נהגו עם הנשים היהודיות – הבדים הובאו אליהן לבית. רק הנשים הנוצריות יצאו [מבתיהן] ללא פֵרֵגֶ'ה, בעוד שהנשים האחרות נדרשו ללבוש פֵרֵגֶ'ה ויָשמָק כמו הנשים הטורקיות. ככלל, כל הציבור של סמוקוב היה שמח שעומד לרשותו כעת בָּזירִיָאן (סוחר) קבוע שלהם, שאצלו יוכלו למצוא את כל סוגי הסחורות והתרופות, ולא יהיו עוד נזקקים ללכת לקנות בערים אחרות. בשבת הראשונה לאחר ששב הסנ' אברהם מקונס', באו [כרגיל] כל היהודים לבית הכנסת, ואחרי התפילה, לפני שהלכו לבתיהם, באו כל היהודים לבקרו. הוא סיפר לכולם את כל מה שראה בקונס', שהרי כבר ידע להתבטא היטב ולהבהיר את דבריו, וכולם הקשיבו לו בתשומת לב מרובה. את כולם כיבדו במיני דוּלסֶה, וכולם יצאו שבעי רצון. נוסף לכך, במהלך השבוע באו הנשים לבקר את הסנ' בּוּכוּרוּ לרגל שובו של בעלה ממסעו, כיוון שבאותם הזמנים הגברים לא באו לבקר ביחד עם נשותיהם. הבּוּ' בּוּכוּרוּ הגישה לכולם דוּלסֶה ומזגה להם קפה, כך שגם הנשים יצאו מרוצות. הן הגברים והן הנשים היו תמיד נכונים ושמחים כאשר הייתה להם הזדמנות לבקר בביתו של סנ' אברהם הראשון. נוהַג זה התקיים במשך כל התקופה שבה גרו בני אריה בסמוקוב. וכך הייתה מבקרת אצלם הקהילה כולה גם בימים הראשונים של

87     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1793

כל המועדים. כאשר יצאו מבית הכנסת, היו כל הגברים הולכים היישר אל בתיהם של בני משפחות אריה, יוצאים מן האחד ונכנסים לבקר אצל האחר. רב העיר הכין לכל בית דרשה נפרדת, שונה מבית לבית. בכל הבתים של בני אריה הללו הגישו בהתחלה צ'יבּוּקים לזקנים, וכאשר דרש הרב הם עישנו. ואחר כך הגישו לכולם קפה, ואז הגישו לכולם על מגש כוסית של ראקי וכף של דוּלסֶה. ובעוד שהמבקרים שהו בסלון האירוח, היו בעל הבית ובניו עומדים על רגליהם, ושום דיבור אחר לא נשמע אלא דברי הדרשה של הרב. כך גם נהגו הנשים: הן הלכו בכל ערבי החג של ימי המועד הראשונים לבקר אצל נשות משפחות אריה, וגם אותן שירתו באותו אופן כמו את הגברים. ובימים השְנִיִים של המועדים הלכו בני אריה לבקר בבתיהם של כל יהודי סמוקוב, כדי להשיב להם ביקור. כך גם עשו בנות אריה, שהלכו לבקר את הנשים בבתיהן. כפי שנאמר, נוהַג זה נמשך כל עוד היו בני אריה בסמוקוב, ועד לשנת 5660 [1900] שבה אני, צֵ'לֵבּי משה אברהם אריה השני, כותב את ביוגרפיית אריה זו על החיים של משפחות אריה בסמוקוב ועל כמה מקורותיהם וכמה ממנהגי הארץ.

88     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1793

בשנה זו נולד לאברהם הראשון בן והייתה שמחה גדולה. כפי שנאמר עוד קודם, בּוּ' בּוּכוּרוּ הייתה אישה מאוד בריאה וחזקה וילדה אותו בקלות מרובה. לא היו לה נזקים או חולָיִים אחרים כפי שהיו לנשים אחרות כאשר ילדו. במשך שמונת הימים ישבה היולדת על מיטה מוגבהת שהכינו עבורה, מקושטת בכל מיני בְּרוֹזלָדוֹס ובדים יקרי ערך שהיו בבעלותם מקודם. בכל יום באו לבקרה קבוצות קבוצות של נשים, כולן לבושות בגדים הדורים ביותר. את כולן כיבדו בקפה, לזקנות ביותר הגישו צ'יבּוּקים, ולכולן הגישו מבחר דוּלסֵיס כמה פעמים. בנוסף באו נשים טורקיות רבות כדי לראות את המיטה כי דבר כזה לא נראה בסמוקוב עד אז. מן ההרמון הגיעו גם נשותיו של מֶהמֵט אמין אגא, והביאו מתנות – תכשיטי יהלומים, מלבושים וסוגים רבים של ממתקים – ליולדת ולרך הנולד. וגם אותן שירתו כראוי למעמדן. כמו כן הגיעו רבות מן הנוצריות מנשות הצ'וֹרבָּאג'ים של סמוקוב. לכל המבקרות הללו, מלבד הכבוד שהוענק להן, שרו שירים שנוהגים לשיר ליולדות. לצורך כך היו נשים מיוחדות, שידעו את השירים הללו, ושרו בליווי תופי טמבור ופעמונים [מצילתיים זעירות]. השירים היו כולם ב'לשון היהודית'.[6] בלילות הזמין הסנ' אברהם את חבריו; הם שתו, הגישו להם לאכול, שרו ושמחו. כך עשה בכל שמונת הלילות שהיולדת הייתה בבית. וב־'ליל השמירה' [7]– הוא הלילה

89     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1793

שלפני הברית, שנקרא 'הלילה של הפיולה'[8] – הזמין רבים מחבריו עם נשותיהם, וערך אותו כמו ליל כלולות, במשקה, במאכל ובשירה. הם העבירו את הלילה כולו בשמירה על היולדת ועל התינוק. למוחרת בבוקר הלכו לבית הכנסת, ואחרי התפילה הזמין את מי שנכח בבית הכנסת לבוא ולהשתתף בטקס ברית המילה. כולם באו, ונערכה הברית, ואחר כך הגישו לכולם סירופ פטל וסירופ מֶרגָ'ן [דומדמניות] ומלבד זאת דוּלסֵיס[9] עם ראקי. וכולם בירכו את אבי הרך הנולד 'בסימן טוב', תוך כדי טֵמֶנָה כדרך הטורקים, כלומר – [המברך] מנשק את ידו שלו ו[מעלה אותה] אל הראש [המצח]. והאב, מצידו, השיב להם באותה תנועה ואמר: "חִזקו ואִמצו" [במקור hizku-veimsu]. החכמים והחזנים שרו את הפיוטים המיוחדים לטקסים הללו. וקראו לילד בשם רפאל. ולכל החכמים, החזנים והנזקקים נתנו מתנות בכסף. בצוהרי היום הזמין את קהילת סמוקוב כולה,[10] – הגברים והנשים – והגישו לכולם מיני מאכלים ודוּלסֵיס לרוב, ולזאת קראו 'סעודת אליהו הנביא'. ולאחר מכן הייתה זו בּוּ' בּוּכוּרוּ עצמה שהיניקה את התינוק וטיפלה בו.

בשנת 5554 [1794] הייתה בחנותו של הסנ' אברהם הראשון הרבה יותר עבודה מאשר ציפה, וכך קרה שמצא

90   ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1794

עצמו שמח מאוד. באו לבקרו הבֵּיִים הגדולים ביותר של סמוקוב וכן הצ'וֹרבָּאג'ים. הם באו אליו לחנות על מנת שהסנ' אברהם הראשון יספר להם [מסיפוריו], ובו בזמן ערכו אצלו קניות שונות. הוא הלך אצל הטורקים בימי שישי והתקבל היטב. הגישו לו צ'יבּוּק וקפה, והוא סיפר להם דברים רבים על קונס'. הם גם שוחחו על אודות הדת, כי הוא היה בקיא מאוד בלימודי התלמוד, ידע להתבטא היטב וגם ידע לדבר טורקית. וכך היה שאהבו אותו מאוד, ומעל הכול כבר ידעו שהוא נהנה מחסותו של הסנ' מֶהמֵט אמין אגא. הוא היה נוהג ללכת אצל מֶהמֵט אמין אגא, והיה עליו לעשות זאת לפחות פעמיים בשבוע, שם התקבל כאילו היה אדם מהארמון שלו. הוא ישב על הברכיים על גבי מזרן, כי זו הייתה צורת הישיבה לפני הסנ' הטורקים הגדולים. וכך גם הסנ' הטורקים כאשר באו אליו [אל אגא] היו צריכים להתיישב על הברכיים; זה היה [הכלל] עבור הטורקים הבכירים וכן עבור הסנ' אברהם. אולם כאשר באו אליו [אל אגא] הצ'וֹרבָּאג'ים הבכירים, לא הושיב אותם אלא השאיר אותם על רגליהם במבוא, כלומר בפתח הבית. הוא הניח עבורם שטיח דריכה, והם שהו על רגליהם על גבי השטיח. זה קרה כאשר הם באו לבקרו בימי החג. וכאשר היה במצב רוח טוב לפעמים, הביא להם קפה והם שתו אותו בהיותם על רגליהם. ולפעמים שלח אותם שילכו לשתות קפה בחדר הקפה, והם היו חייבים ללכת כי פחדו שהוא יחשוב שזה לא נאה להם. ובקשר לזה שהוא שם אותם על השטיח – זה היה מפני שהנוצרים 'מטמאים'

91     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1794

כל מקום שהם דורכים עליו, וכן כדי לא להעניק להם קדימות יתר במפגשים שערך. מֶהמֵט אמין אגא שאל אותם: "מה שלומכם", והם קדו וענו בטֵמֶנָה "sağlığiniza duacı iz efendim" ("מתפללים לבריאותך אדוננו"). ויצאו החוצה כשהם קדים לו, שהרי אפילו לא יכלו לנשק אותו ולא את רגליו, מכיוון שהיו מטמאים אותו. לנוצרים הצ'וֹרבָּאג'ים השיב הסנ' אברהם הראשון ביקור בימי ראשון, והם קיבלו אותו בכבוד רב. צריך לומר שמאותם הזמנים נותר המנהג לבקר את משפחת אריה, הן הבֵּיִים, הקָאִימָקָאמים והדיינים – הטורקים בעלי ההשפעה של סמוקוב, והן כל הצורבאג'ים הנוצרים שבאו לבקר בימי החג השניים של פסח ושל סוכות. כל אלה באו לבקר רק בבתיהם של הדורות הבאים מצאצאי השושלת של חָריבּי צֵ'לֵבּי משה א' אריה ה-I.[11] ו[נוהַג] זה נמשך כל עוד היו הטורקים בסמוקוב עד למלחמת טורקיה-רוסיה בשנת 5638 [1878]. הייתה להם מעין חובה לבוא לבקר. זה חל גם על הצ'וֹרבָּאג'ים הנוצרים שבאו לביקורים לבושים במיטב בגדיהם. גם אחרי יציאת הטורקים המשיכו הצ'וֹרבָּאג'ים הנוצרים לבוא לבקר בכל הבתים של משפחות אריה כנאמר לעיל. כך היה בכל אותו הזמן שהמשפחות האמורות גרו בסמוקוב עד שנת 5660 [1900], שבה אני, צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני, כתבתי ביוגרפיה זו. וכתגובה, כל האדונים מצאצאי השושלת האמורה באו לבקר את הבֵּיִים

92     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1794

ואת כל האדונים שביקרו אותם וכן הלכו אצל הקָאִימָקָאמים והדיינים בימים הראשונים של חגי המוסלמים ובלילות הרמדאן; וכן הלכנו לבקר אצל הצ'וֹרבָּאג'ים בימי החג השניים של הפסחא ובראש השנה. גם אנחנו לבשנו את מיטב בגדינו, וכך עשו גם הנשים [של בני אריה] שהלכו גם הן לבקר רק את הנשים הטורקיות של אותם הסנ' [שבאו לבקר] בחגים בבתיהם של אותן משפחות אריה. אלא שלאותם הביקורים שערכו ההָאנוּמֵס, שהיו אירוע מן המעלה הראשונה, היה צורך להכין מבעוד מועד הרבה סוגים של דוּלסוּרָס ושל דֵזָיוּנוֹס[12] ונשים מתופפות ומצחיקניות, כדי שישירו להן ויצחיקו אותן. הן באו בפאר רב, ושהו משעות אחרי הצוהריים ועד שירד הלילה. ובזמן שהִייתן אסור היה שיהיו גברים בבית מפני החָרֵם עליו שמרו. וכן גם הן [הגברות הטורקיות] נהגו בנשים שלנו כשהלכו גם הן לבקרן, והעניקו להן את אותם הכיבודים כפי שהן קיבלו. והן, כשאמרו סָרָאפְלַר, זה היה בפה מכבד. באשר לנשות הצ'וֹרבָּאג'ים הנוצרים איני יודע למה לא עשו זאת [ביקורים כאלה]. ניתן להסיק שזה בגלל השפה, כי הנוצריות לא ידעו לדבר טורקית והנשים שלנו לא ידעו כלל לדבר בולגרית. צריך לומר שזאת הייתה הסיבה ולא עשויה להיות שום סיבה אחרת, כי הגברים ביניהם היו בטוב וניהלו עימם יחסי גומלין מצוינים. את הסנ' אברהם הראשון כיבדו כל האנשים – הן מבין היהודים, הן מבין הטורקים ובעיקר מבין הנוצרים, כי כל האנשים ידעו על אודות החסות המלאה שנתן לו

93     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1794

מֶהמֵט אמין אגא. חסות זו לא ניתנה רק לסנ' אברהם הראשון בזמנו, אלא לכל משפחת אריה, גם אחרי מֶהמֵט אמין אגא, כאשר מילא את מקומו אחיינו אוּסרֵף פאשה, ואחר כך רָשיד בֵּיי. גם אלה האחרונים הגנו על כל בני משפחת אריה ועל כל הצאצאים של סנ' אברהם הראשון שבאו אחריו, כל זמן שהתקיים שלטונם, כפי שעוד אכתוב בהמשך על אודות אירועים חשובים שונים שהסתיימו בטוב רק בסיועם של האדונים האמורים.

כפי שנאמר עוד קודם, העסק של החנות הלך והתפתח כל העת, מכיוון שהאנשים לא נסעו יותר לסופיה ולמקומות אחרים כדי לערוך את קניותיהם – הן של בגדים והן של תרופות – כי הרי כל אותן סחורות נמצאו אצל סנ' אברהם הראשון בחנות. וכך קרה שהסחורות אצלו אזלו, והיה לו צורך לצאת שוב לנסיעה לקונס'. בקשר לכך הוא פנה בדברים אל הסנ' מֶהמֵט אמין אגא כדי שיֵדַע זאת, ואם הוא זקוק לכמה דברים מקונס' שיזמין אצלו כדי שיקנה אותם עבורו. כך עשה גם עם הבֵּיִים האחרים של סמוקוב, וכולם הזמינו אצלו פריטים שונים שהסנ' אברהם לא מכר בחנותו, ובמקביל גם נתנו לו כסף. הסנ' אברהם יצא למסעו, ובהגיעו לקונס' ערך קניות לחנות שלו בכמות כפולה מאשר מן הנסיעה הראשונה, ואף הוסיף פריטים חדשים רבים שהיה להם ביקוש בחנות. אחר כך קנה לכולם את מה שהזמינו אצלו. בשובו לסמוקוב כל אלה באו לקבל את הסחורות שהזמינו, וכולם היו מרוצים

94     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1794

מהקניות שעשה עבורם. הוא לא לקח מהם כל רווח כי ידע שהטורקים לא אוהבים שמרוויחים על חשבונם. לפיכך כולם חיבבו אותו, אהבו אותו והגנו עליו עד מאוד מכל הבחינות. כאשר הסנ' אברהם הראשון פנה אליהם בבקשה כלשהי, מעולם לא סירבו לו [במקור: לא 'שברו' בקשותיו]. ברור שגם הסנ' אברהם הראשון ידע להתנהג היטב מול כולם. אחרי שסידר את הסחורות החדשות שהביא, באו לבקרו כל הסנ' של סמוקוב – הטורקים, הנוצרים וכן היהודים – לכולם הוא לבדו היה נותן מענה והשביע את רצון כולם, כל אחד על פי טעמו, בלי להבדיל בין לקוח גדול ובין קטן – וכך היה שכולם יצאו מרוצים.

בנסיעה זו הסנ' אברהם הראשון הביא מקונס' עבור כולם – הן בשבילו והן בשביל אשתו ובניו – מבחר בגדים לפי האופנה של קונס', כך שכולם שמחו. הסנ' אברהם היה אדם שמח מאוד, הן בשוק והן בבית. הוא מעולם לא התרגז בבית, אף פעם לא התלונן על שום דבר ולא הייתה לו תאווה לאוכל. הוא אהב שכולם יהיו שמחים. הוא אהב לשיר ואף ידע לשיר, והם נהגו לשיר בבית. את בניו שלח ללימודים, דאג לכך שילמדו ובלילות נתן להם שיעורים. הוא אהב אותם ולא נתן שיסבלו במאומה. בלילות החורף, אם לא באו לביתו חבריו כדי לבלות יחדיו, היו הם הולכים אל חבריהם. הם שהו שם לכל המאוחר עד השעה אחת לפי שעון הטורקים[13]

95     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1794

כלומר בערך 22:00 לפי השעון האירופי, כי מאוחר יותר אסור היה להתהלך ברחובות. כפי שנכתב קודם, היה צריך שיהיה ביד אדם פנס דולק, כי אם פגש בו פטרול משטרה והיה בלי פנס שמו אותו בבית הסוהר. אחרי שהחזיקוהו בכלא 15–20 ימים, גזרו עליו קנס כספי. ואם לא היה לו כסף – נשאר עוד 31 יום בכלא. לא נתנו להם שום מזון, ורק מהקָאשָה [קופת הצדקה] של הקהילה הנוצרית נתנו בכל יום אוֹקָה אחת של לחם לכל האסירים, בלי להבחין אם היו הם טורקים, יהודים או בני אומה אחרת – לכל האסירים הם נתנו. פעמיים בשבוע יצא פקיד של הכנסייה עם קופת התרמה מעץ בידו, חתומה בחותמת הכנסייה. הוא הלך מחנות לחנות, וכולם זרקו פנימה כפי רצונם. וכל מה שנאסף נועד לקָאשָה הזו. אולם זה לא הספיק, [כי מספר] האסירים שהיו בכלא של סמוקוב לא פחת אף פעם ממאה איש, ומתוכם 90% היו נוצרים. מתוך אלה 75% היו נוצרים מקדונים או אלבנים, שודדים שבזזו והרגו את הנוסעים בדרכים. אופן המעצר שנגזר עליהם היה [כזה]: אחדים מהם נכבלו אל משקולת בשרשרת של ברזל, שקָצֶהָ האחד מוצמד לקרסול רגלם האחת באזיק ברזל כך שלא יוכלו להסירו, והמשקולת היא במשקל של 25 עד 35 אוקיות; והקצה השני [של השרשרת] היה באורך כזה שהגיע עד המותן, והיא נקשרה אל הקושק כדי שלא תיגרר. לאחרים

96     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1794

שמו שרשרות של ברזל על שתי הידיים שמחזיקים אותן אחת מעל השנייה וכופפו אותן מאחורי הגב; לאחרים התקינו על הגרון אזיק אחד, גם הוא מברזל, מחובר לשרשרת ארוכה המחברת אותו במנעול אל עמוד של ברזל כדי שלא יברחו. ואחרים היו קשורים בידיים וברגליים. מגוריהם היו במרתפים מוארים רק בחלון קטן, הם ישנו על האדמה, 15–10 אנשים במרתף אחד. פעם אחת ביום בלבד הם יצאו כדי לעשות את צורכיהם. הם שתו מים במשורה, וכאשר נדרשו לעבודות ציבוריות היו מעבידים אותם. גוון מראם היה כצבע המתים. הם היו מלאים בכינים, לא נתנו להם להתגלח ולהסתפר ואף לא להתרחץ, וכאשר דיברו היכו אותם. אחרי שהיו כלואים שנה ומחצה, התחילו לדון בעניינם, וזה נמשך לפחות שנה עד שהרשיעו אותם או אולי שחררו כמה מהם. גזרי הדין היו: לאחדים מאסר לכל חייהם, ואז היו נשלחים למצודת וידין או למקום אחר שבו יש כלא, הוא קאלה [מצודה] בֶּנט. לאחרים גזר דינם היה מוות באמצעות עריפת ראשם או באמצעות גרדום. כדי לכרות ראשם, המוציאים להורג היו אך ורק צוענים כי הטורקים סברו שהסרת ראשו של אדם מביאה מזל רע [לחילופין טומאה]. אני, צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני, המחבר והכותב של ביוגרפיית אריה זו, ראיתי כאשר כרתו את ראשו של אדם. [מעשה שהיה כך היה:] בוקר אחד כשהייתי בדרכי לבית המדרש של בית הכנסת הישן ופנס בידי – כי היה זה בחורף – כשלוש שעות לפני עלות השחר.

97     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1794

הייתה לנו חבורה של בחורים, ובמוצאי שבתות הלכנו לתיקון חצות וגם למדנו דברי תורה אחרים. בעוברי על גשר הטחנות, אמר לי שוטר לילה אחד כי בכיכר שוק החיטה, ליד חנויות כלי החרס, הולכים לשחוט גנב, ואם ברצוני שאלך לראות. ללא דיחוי הלכתי לכיכר, שם היו כבר אנשים אחרים. הגנב כבר היה שם ואכל כמה תפוחים קטנים אותם קנה בדרך כאשר הביאו אותו. הרי באירועים כאלה מרַצים אותו בכל מה שיבקש. הגנב היה נוצרי מן הכפר בֶּלצ'ין,[14] בערך בגיל 40–45 שנים, אחד מכנופיית גנבים ששדדו את הדואר של הממשלה. הוא היה קשור בחבל במרפקי ידיו, ושוטר אחד החזיקו בחבל ארוך. מלבדו היו עוד שלושה שוטרים ליד הגנב, ושני צוענים חמושים בסכינים גדולות עמדו מנגד. והיה שם גם כומר וגם קהל – כולנו עמדנו מתבוננים מנגד.[15] כעבור כרבע שעה הגיע מפקד הפלוגה (מפקד המשמר) [הסרן] והקריא את גזר הדין, ומייד קרא לצוענים שהיו המוציאים להורג. השניים התנפלו על הגנב, בעטו ברגליהם בגבו והשליכו אותו ארצה. אחד המוציאים להורג תחב את ידו לפיו של הגנב בכדי להחזיק בראשו, ובשלוש דקירות סכין חזקות מצד הצוואר שיסף את גרונו, והשליך את ראשו קדימה. הראש התגלגל שלוש-ארבע פעמים באומרו: "בלו! בלו! בלו!"

98     ביוגרפיה וכמה מקורותיו של סנ' אברהם מ' אריה ה-I בסמוקוב        1794

והגוף גם כן התכווץ והתרפה שתיים-שלוש פעמים. בתוך צווארו תחבו קש, והניחוהו שרוע [על הארץ]. אחרי שעתיים-שלוש, כשעלה השחר, הגיעו אימו וקרובי המשפחה, ואחרי שהתאבלו עליו נשאוהו אל האזור הנוצרי וקברוהו. הטורקים מתייחסים בתיעוב לכך שדוחפים יד לפיו של מי שעומדים לשחוט אותו. אומרים שבשל כך הטורקים משאירים על קודקוד הראש עיגול של כחמישה סנטימטרים ללא גילוח, והם נותנים לשערם לצמוח כך שניתן לתופסו ביד. מנהג זה נועד לעיתות מלחמה: כאשר האויבים רוצים לשחוט אותם, הם תופסים בשערות האלה ואינם צריכים להכניס את היד לפה. הטורקים מגלחים את הראש לגמרי, ומשאירים רק את אותן שערות, ומטעם זה בלבד.

בשנה זו, 5555 [1795], הסנ' אברהם, שכפי שנאמר היה דתי מאוד, ראה שהתנהלות הקהילה הייתה לגמרי חסרת סדר וארגון. כמו כן, החדר אשר שימש כבית כנסת היה כבר רעוע מאוד, והיה צורך לערוך בו כמה תיקונים. לפיכך זימן הסנ' אברהם לביתו את הנוֹטַבּלֶס של העיר כדי לדון בשאלת בית הכנסת, ובישיבתם החליטו שיבוצעו השיפוצים. אולם שבקופת הקהילה נחסך סכום של מאה גרושים בלבד, וזה לא הספיק. הסנ' אברהם הראשון אמר להם

99     ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1     1795

שהוא ישלם מכיסו [במקור מה־פֵּצ'ו שלו] שלו כדי להשלים את החסר; תוך כדי כך הסנ' אברהם הראשון רצה שישתנה מעמדו של החדר: שיהפוך להיות בית כנסת כדי לייסד קהילה, וייתכן שבהזדמנות זו יוכלו ליהנות מזכויות התושבים. אולם מֶהמֵט אמין אגא לא יכול היה לעשות זאת, כיוון שבאותם הימים הטורקים לא הרשו לייסד קהילות של עמים אחרים. מי שיכול היה להתיר זאת הוא רק הסולטאן, וזאת באמצעות פירמָאן סולטאני; לצורך כך נדרש שיהיו לכל הפחות חמישים משפחות, ואף זאת לא הייתה. מייד הלך סנ' אברהם הראשון אל הסנ' מֶהמֵט אמין אגא, לדרוש אצלו בשאלה זו, ותשובתו הייתה כפי שנכתב לעיל. הוא הוסיף ואמר לו שבינתיים יבצעו את השיפוץ וישאירו מקום למעין ארובה (אח) כדי שייראה שזה חדר שינה, ושמאוחר יותר, כאשר ייסע לקונס', הוא כבר ידאג לקבל פירמאן.[16] ואכן, אחרי זמן מה הוא קיבל זאת. בינתיים הם ביצעו את השיפוץ כפי שרצו, והשאירו מעין ארובה ליד התיבה. והאח הזה שימש לגניזה עד היום הזה. בשיפוצים האלה הגדילו את בית הכנסת עד העמודים, שהיו כעת באמצע בית הכנסת. כמו כן התקינו כמה עזרות נשים קטנות וצבעו את המקום, ובמצבו זה ערכו את התפילות עד לשנת 5600 [1840]. אני מוצא לנכון להמשיך לספר על בתי הכנסת – הן על בית הכנסת הזה וכן על בניית בית הכנסת החדש.[17]

100   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1     1795

בשנת 5600 [1840] הסנ' צֵ'לֵבּי יהודה היה גבאי הקהילה, ועל פיו נקבעו כל תקנות הקהילה. הוא היה הגבאי בעלייה לתורה, הוא מינה ממונים שיעסקו בגביית המיסים שהטילו על הציבור להחזקת בית הכנסת, והיה אחראי על כל ענייני הקהילה. מלבד זאת מינה [יהודה] פרנסים לתלמוד התורה שדאגו לקידום התלמידים, ואלה באו בכל יום חמישי לכל כיתות תלמודי התורה כדי לבחון את התלמידים. ואותם תלמידים שלא למדו את שיעוריהם – לעיתים היכו אותם. היו כאלה שהיכו בידיהם במכות שוט, היו מהם שהיכום ברגליהם שאותן קשרו בפָלָקה.[18] את האחרים היכו ברגליהם שהושמו יחפות בטוֹמברוּקֵס [חישוקי עץ] מהודקים היטב.[19] והמורים הזהירו אותם והורו להם איך עליהם להתנהג. בנוסף הוא מינה פרנסים לחברה קדישא, והם אלה שעסקו במקרי המוות בקהילה, בטיפול בלוויות ובקבורות. הרוחצים[20] פעלו בנפרד והתנהלו בנפרד. בראש כל אלה עמד צֵ'לֵבּי יהודה באותו אופן בו שפעל [לפניו] הסנ' אברהם הראשון, ואחר כך עסק בכך בנו בכורו חָריבּי צֵ'לֵבּי [הוא משה] ואחר כך גם בנו בכורו צֵ'לֵבּי יהודה האמור לעיל; אחריו התמנה לכך גם בנו הבכור סנ' מוֹשוֹנָצֶ'ה, וכולם פעלו באותו אופן עד שנת 5660 [1900]. הסנ' צֵ'לֵבּי יהודה התייעץ עם אֶחיו צֵ'לֵבּי

101   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1     1795

גבריאל וצֵ'לֵבּי אברהם השני כדי להגדיל את בית הכנסת שכבר היה קטן. לא היה בו יותר מקום, כך שחלק מהאנשים ישבו מחוץ לבית הכנסת, דהיינו בעזרה. שלושתם הגיעו להסכמה, והחליטו להביאה לידיעת הנוֹטַבּלֶס והזקנים של העיר. וכך היה שהם התאספו במקום המיועד לישיבות, אך אחרי דיונים רבים הציבור לא הסכים, באומרם שהציבור נמצא במקרה זה במֵצר: [הציבור] אינו יכול להקריב שום קורבן בכסף, אבל יהיה זה טוב אם האדונים אריה יוציאו את הסכום הדרוש מכיסם [במקור: de sus petchos], והם יהיו אסירי תודה להם על כך. שלושת האחים נעתרו לבקשתם, והרחיבו עוד את בית הכנסת מעבר לעמודים, שהם כעת באמצע. כמו כן הגדילו את עזרת הנשים, התקינו רשתות, צבעו מחדש, והתקינו מסביב לקירות ובמרכז ספסלי ישיבה. נרכשו גם נברשות ומנורות לתאורה. ומלבד זאת בנו בית מדרש וחדר לאירוח שלוחים [שליחי דרבנן] ואף בית עבור שומר בית הכנסת. סך כל הסכום שהוציאו היה 28 אלף גרושים, והם הסכימו לחלק את ההוצאה הזאת בין שלושת האחים. בחנוכת הבית הם תרמו לבית הכנסת שלושה ספרי תורה – אחד מגוויל, אחד מווינה ואחד שנכתב בידי סופרים מקומיים.[21] ובשבת בבוקר ערכו 'חברה', כפי שכבר כתבתי על המתכונת של מפגשי הקהילה [במקור: חברות]. בנוסף הכינו פרוכת ו'מפה' בעבודת יד וגם שלושה מעילים לספרי התורה [תפורים] מאריג מצוייר, המעוטר

102    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1     1795

בבּוּנג'וּקֵס [עיטורי גדילים וחרוזים] מכסף ובכמה פסוקים. הכול עשו על חשבונם, ונתנו אותם כמתנה לבית הכנסת. כך נמשך עד שנת 5618 [1858], אז בנו את בית הכנסת החדש.

באותו בית כנסת נעשה שיפוץ שלישי שהתרחש בזמני שלי, צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני, עת כיהנתי בשנת 5642 [1882] כסגן נשיא קהילת סמוקוב. כפי שנאמר, נשיאות כלל הוועדים של קהילת סמוקוב הייתה אך ורק בידי הגבאי, שהיה סנ' מוֹשוֹנָצֶ'ה יהודה אריה. בזמן הזה פנתה אליי קבוצת אנשים מתוך הציבור היהודי, אלה שהתגוררו מסביב לבית הכנסת הזה [הישן], באומרם שכמעט מחצית מהציבור רחוקים מכדי להגיע לבית הכנסת החדש, הם וגם הנשים והילדים, ושייעשו בו [בישן] תיקונים. כיוון שבית הכנסת הזה, מאז שבנו את בית הכנסת החדש, היה סגור ולא נערכו בו שום תפילות, ובהיות בית הכנסת הזה קרוב יותר לשוק, הציבור רוצה שייפתח בערבים גם לתפילות מנחה וערבית, ושכולם ייתנו כסף, כל אחד לפי יכולתו. וכך, בהסכמתם של הנשיא ושל כל חברי הוועד, נשקלה הבקשה בחיוב, ובהתרמה הראשונה שערך הציבור נאספו 5,000 גרושים. והתחילו בעבודה: ערכו שינוי בחלונות כדי שיהיה יותר אור; זאת ועוד, את התיבה שהייתה באמצע בית הכנסת העבירו אחורה, והגדילו אותה מעט; כמו כן צבעו שוב את עזרת הנשים כולה, ועשו כמה תיקונים

103    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1     1795

קטנים גם במבנים שבחצר. בסך הכול הוציאו 12,000 גרושים שאת כולם נתן הציבור כתרומות. הם גם אספו מכל הקופות את הסכום שכבר נצבר עבור ארבע ארצות,[22] ועקב כך עלו כמה טרוניות מן החכמים של ירושלים. ובנוסף לכך נלקחו מן הקופה של חברה קדישא 2,300 גרושים שהוחזקו בידי סנ' דָּוִידְצ'וֹנָצֶ'ה, ואת ההוצאה החסרה השלימו מקופת הקהילה. אחר כך נפרדו אלו שגרו יותר קרוב לבית הכנסת הזה וערכו שם את התפילות – הן במשך השבוע והן בשבתות ובחגים, מינו חזנים, מזמרים, שמָשים וכל מה שצריך לתחזוקה. הכול – הן ההכנסות והן ההוצאות – הכול נעשה דרך קופת הקהילה, כך שבזמן הזה שימשו אותם בכל התפילות שני בתי הכנסת.

כאן אכתוב מעט על בניית בית הכנסת החדש. מאוחר יותר אכתוב ביתר הרחבה על הבעיות הרבות ועל אופן הבנייה.

היה זה גם כן בשנת 5615 [1855], כשבית הכנסת הישן נעשה קטן. ובאסֵפה ציבורית שערכו בקשר לשאלה זו, החליטו להתחיל לאסוף כסף בקופת הקהילה, כדי שיבוא יום וייבנה בית כנסת. וזאת עשו. ובשנת 5618 [1858], בדקו את חשבון סך הכסף שנאסף, ומצאו שהיו ברשותם 30,000 גרושים. בסכום זה ניגשו לעבודה והתחילו בבנייה, ובאותו הזמן הקהילה כולה, בתפילת 'מי שבירך', תרמו כל אחד כפי שידו משגת, הכול בכסף מזומן.

104    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1     1795

וכך, מ־130 המשפחות שהיו בסמוקוב הצליחו לאסוף בכינוס הזה 10,000 גרושים, וזאת כמובן בלי תרומת משפחת אריה. וכל בני משפחת אריה תרמו בהתכנסות הזו 40,000 גרושים, סכום שבתוספת 30,000 הגרושים שנאספו עוד קודם הגיע ל־80,000 גרושים. את היתרה עד לסכום הכולל שהוציאו בסך 135,000 גרושים, הם נותרו חייבים לתשלום בעתיד. אחרי שהסתיימה הבנייה, בהסכמת מרבית חברי הקהילה (הציבור), ניתנה הרשות שייכתבו על לוח אבן באותיות זהב השמות של יהודה, גבריאל ואברהם אריה,[23] ושיציבו אותו בצד החיצוני מעל דלתות הכניסה הראשיות של בית הכנסת. אולם לגבי זה [הכתובת] נתגלעו תלונות מצידם של חכם שלמה כהן, חכם שְמוּאֵלָצֶ'ה ב' משה (שישקו) ומקורביהם, שלא היו מרוצים מכך. כדי שלא יהיו מחלוקות ולפי רצונם, שיירשם גם "והכוהנים", כך עשו.[24] ובהיות בית הכנסת חדש באו אליו כולם, וכך קרה שבית הכנסת הישן נותר סגור עד שנת 5642 [1882].[25]

מן העובדה שהסנ' אברהם הראשון חיפש מההתחלה להסדיר מקום לבית הכנסת, אנו למדים שהיה אדם דתי וירא שמיים. הוא החל לעסוק בתלמודי התורה וגם ביתר העניינים החשובים ביותר של תמיכה בקהילה, ובמקביל הוציא מכיסו כל אותה הוצאה שהקהילה לא יכלה לשאת בה. בהיותו חכם, הוא דרש בבית הכנסת במוצאי שבת לפני תפילת מנחה. כאשר ראה יהודי כלשהו סובל תחת ידו של איזה טורקי,

105    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1     1795

הגן עליו על ידי כך שהתלונן אצל מֶהמֵט אמין אגא והביא להרשעת הטורקי. כך פעל גם עם הנוצרים, שלעיתים קרובות באו לבקש ממנו שיְיַשב בעיות כלשהן שניתן היה להביאן לכדי פתרון רק אצל מֶהמֵט אמין אגא, ואלו יושבו לשביעות רצון כולם. רבים רצו לשלם לו בעד שירותו, אבל הוא אף פעם לא קיבל תשלום. כך הצליח להשיג השפעה גדולה מאוד, וכיבדו אותו עד מאוד לא רק היהודים והנוצרים אלא גם הטורקים. זו הייתה תחילתה של ההשפעה שהייתה למשפחת אריה מסמוקוב לאורך כל התקופה שבה הם גרו בסמוקוב. כפי שאכן תראו בהמשך, בעניינים שבגינם [אחרים] שילמו להם [לממשל הטורקי],[26] יש כאלה שיכולים לחשוב שלא ייתכן שהיו באמת. אולם אני אומר להם שהם כולם אמת לאמיתה, ושהם הוסדרו רק בזכות ההשפעה ובזכות השם אריה; וכמובן כי הם ידעו להתנהג כראוי ולשלוט היטב ברוחם, ולעיתים הקריבו קורבן גדול בכסף בלי לחשוב פעמיים אלא רק כדי לקיים את דעתם.

בשנת 5556 [1796] המסחר בחנותו של הסנ' אברהם הראשון הלך והתרחב בהתמדה, ובשנה זו הוא הכין את רשימת הסחורות שחסרו לו בחנות. בנוסף הודיע ללקוחותיו שהוא עומד לצאת לקונס', והוא מוכן לקבל מהם הזמנות כפי שעשה תמיד. הוא

106    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1   1796

הודיע מראש לסנ' מֶהמֵט אמין אגא, ורק כשהרשה לו נסע. זאת מכיוון שהסנ' מֶהמֵט אמין אגא היה מעודכן בכל ענייני הפוליטיקה, וזה היה חשוב מאוד, כיוון שאנשים נשדדו בדרך והיו עלולים להיהרג. הסנ' מֶהמֵט אמין אגא היה שמח מאוד מכך שהסנ' אברהם הולך ומתקדם. כאשר לפעמים איחר לצאת, שלח לקרוא לו, ואמר לו שתמיד כשהוא נוסע – שלא יהסס כלל, וכאשר הוא צריך איזו עזרה, אם בכסף ואם בדבר אחר – שיבקש ממנו. וכך היה שכל מה שהסנ' אברהם הראשון ביקש, הוא השביע את רצונו בכול. מייד כשהיה מוכן לצאת למסעו יצא, ועשה את כל רכישותיו שנדרשו לחנות, כמו גם קנה את כל הסחורות שהוזמנו אצלו. ובלי שיהוי רב שב לסמוקוב. בכל נסיעה שעשה הסנ' אברהם הראשון, תמיד הביא לסנ' מֶהמֵט אמין אגא איזו תשורה. בין היתר, פעם אחת הביא לו קיוּלָה [külah – מגבעת חרוט] של דרווישים, כמו אלה שחבשו הדרווישים [במסדר] המֶבלָבי [במקור] mevlahane [27] של קונס', שמאוד מצאה חן בעיניו, והוא פרץ בצחוק. וכדי לבלות ולשחק, כאשר שהו לבדם, היה הסנ' מֶהמֵט אמין אגא חובש אותה והם היו צוחקים. מֶהמֵט אמין אגא האמור היה אדם זעיר ונמוך. על ראשו חבש סָריק גדול מאריג לבן ומעליו – כל סמוקוב שלו, מסובבו [מסובבה][28] כרצונו. על כל פנים הוא היה אדם טוב לב והתנהג בשום שכל, וכמו כן היה ידען מאוד, מלומד

107     ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1   1796

ונבון. הוא אהב כשבאו לבקרו אנשים ראויים, כאלה שהיו בקיאים במדעים, שהסנ' אברהם הראשון היה אחד מהם. כאשר היה בא, והיה אם היו פותחים ביניהם שיחות לימוד מעמיקות, הוא נשאר לעיתים שעות שלמות להסביר לו. הוא דאג רבות לילדיו הגדולים, חָריבּי [29] צֵ'לֵבּי וחָריבּי יוסף, שילמדו היטב לקרוא, עד שיצליחו להגיע ללימודי קודש גבוהים יותר כפי שאכן היה. שני האחים הללו שהו כשנה בסופיה בבית המדרש הרבני, שבאותה העת כבר היה קיים בסופיה, ועסקו בלימודי התלמוד החשובים ביותר. והסנ' אברהם הראשון, אביהם, שכבר הכיר את הלימודים האלה באופן יסודי, לעיתים בערבים נתן להם בעצמו שיעורים, כך שגם הם נעשו חכמים [רבנים] גדולים. הם עצמם אהבו מאוד לשנן לימודי קודש, כדי שלא להשתעשע בדברי הבל או באי־אלו תאוות נעורים. כזה היה גם טבעו של הסנ' אברהם הראשון: הוא קם מוקדם בבוקר, הלך לבית הכנסת להתפלל שחרית במניין, ואחר כך קרא אור [חוק] לישראל[30] והניח שני זוגות תפילין,[31] כי איש חסיד היה ודתי מאוד. אז הלך הביתה, אכל ארוחת בוקר בלי שום לחץ, ואחר כך יצא לשוק לערוך קניות. את הקניות לצורכי המחיה של הבית ערך לבדו, ולא התבייש לקנות ולהוביל אותן בעצמו. הוא מנע מאשתו כל סבל

108    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1   1796

וכל מה שביקשה ממנו נענה לה, כי אהבהּ מאוד. ובאותו אופן נהג כלפי ילדיו וכלפי כל בני ביתו. הוא היה מסור מאוד לעבודתו, לא הרשה שישרתו אותו בבית במאומה, ולא התעצל לקום ולספק בעצמו את צרכיו. אחר כך הלך לחנות, ברוגע רב סידר אותה, נפגש עם לקוחותיו הרבים, ומכירותיו נמשכו ברציפות וללא הפסק. הוא עשה את מכירותיו בהגינות הגדולה ביותר. בצוהריים הלך הביתה לאכול, ואכלו כולם ביחד, ואחר כך שכב לישון כחצי שעה. כך היה נוהג כל יום. הוא לא צרך הרבה יין או ראקי. מטבעו היה בריא וחזק, גופו היה פרופורציונלי, והיה מתהלך נינוח ובקומה זקופה. הוא אהב להתחדש בבגדיו ורכש לעצמו בגדים רבים, ולבושו מאוד נקי. הוא לא רב עם איש, לא היה גחמן, ולא היה אדם בלתי צפוי, אלא היה סבלן מאוד מכל הבחינות. בערבים, בשעה 11 וחצי לפי שעון הטורקים, סגר את החנות והלך לבית הכנסת, התפלל מנחה וערבית במניין, והלך היישר הביתה לארוחת הערב. כשעה אחרי שאכלו שתו קפה, ושכבו לישון מוקדם. וכולם קמו מוקדם בבוקר. בערבי שבתות ומועדים סגר את החנות בשעה תשע בערב [לפי שעון הטורקים],[32] ובא הביתה מבעוד מועד כדי לקבל את השבת או החג. הוא התרחץ והתגלח, קצץ ציפורניים, ושתה כוסית של ראקי עם מעט אֶסקוּלָצָ'ה[33] כדי לקבל את

109    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1   1796

פני השבת או את החג. ואחר כך הלך לבית הכנסת להתפלל מנחה וערבית. והיו צריכים לצאת מבית הכנסת לפני שיורד הערב, כדי לקבל את השבת מבעוד מועד. השולחן כבר היה ערוך, מנורה ובה דולקות שבע פתילות הייתה תלויה על שרשרת של ברזל המשתלשלת מן התקרה. על השולחן היו ערוכות 12 פיתות, אחת מעל השנייה, מוצבות בצורת לחם בעל שתי פנים,[34] ולידן מלחייה של מלח וסכין, והכול מכוסה במפה רקומה שעליה נכתבו באותיות מרובעות [המילים] קידוש לשבת. וכאשר הגיעו הגברים מבית הכנסת, בעל הבית אמר בקול רם לנשים הלבושות כולן בבגדי שבת "שבת שלום!". האב והאם – המבוגרים שבבית – התיישבו על השילטֶה, ואליהם ניגשו אחד אחרי השני: תחילה נישקו הבנים הגדולים את ידיהם של אביהם ואמם, ואחריהם כלותיהם, בניהם ובנותיהם, בקיצור: כל אנשי הבית. ואחר כך נישקו איש את יד רעהו, מהגדול אל הקטן. אחר כך קמו על רגליהם, והגברים אמרו בקול גדול את פסוקי הקידוש, כולם ביחד, לפי הסדר הנהוג לפני שמקדשים על היין. וכאשר סיימו, הגישו לבעל הבית כוס של יין כשר. ובהיותו על רגליו מול השולחן, וכולם מסביבו גם כן על רגליהם, שקטים, כדי להקשיב לקידוש, שר בעל הבית בקול רם את קידוש יום השישי, בהחזיקו בידו את הכוס – מכסף או מזכוכית.

110    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1   1796

ואחרי שסיים, התיישב ושתה חצי מהכוס, והמחצית השנייה נתן לאשתו ונישק את ידה בטֵמֶנָה קטנה. כך עבר הכוס מאחד לשני, מן הגדול עד הקטן, כולם טעמו לגימה, וכולם נשקו את ידי המקבל. ואחר כך רחצו ידיים, בירכו, ושרו את 'למיסבע על ריפתא'.[35] ואחר כך בעל הבית הסיר את המפה המכסה את 12 הפיתות, והניח את שתי ידיו מעל כל  12 הפיתות שהיו מסודרות בשתי [ערימות][36] של שש, בברכו ברכת 'המוציא', והחזיק שתי פיתות בידיו עד אשר סיים לברך. אחר כך בצע את האחת לשניים, תחילה לעצמו – נגיסה אחת – טבל במלח ואכל; אחר כך חתך פרוסות לכל יושבי השולחן, כל אחד טבל במלח, בירך "המוציא" ואכל. ואחר כך הביאו ביצי חמינדוס, בקבוק ראקי וכמה כוסיות, קילפו את הביצים, ואכלו כל אחד חתיכה, החזיקו עד שבעל הבית נתן לכל אחד כוסית של ראקי, ושוב אמרו "שבת שלום" ושתו. אחר כך אכלו את חתיכת הביצה כמתאבן, הביאו את התבשילים, ואכלו כולם מצלחת אחת שהונחה באמצע השולחן. וכאשר סיימו רחצו את הידיים בסבון,

111    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1   1796

מכיוון שאכלו בידיים. אחר כך הביאו פירות ויין, וכולם אכלו פירות כמו גם כוס של יין, ושרו מזמורים של ליל שבת. אחר כך רחצו שוב ידיים ובירכו ברכת המזון. ואחר כך הרימו את השולחן וכל אחד הלך לחדרו.[37] כך נהגו בכל השבתות והמועדים, הן בלילות והן בימים (יש שאמרו שהזקנים היו כועסים כשהתפללו ערבית מאוחר בערב שבת, משום שאת הביצה שהוזכרה היה צריך לבקוע לפני חשכה [לפני כניסת שבת], כאילו בביצה זו מתממשת אחת מעשרת הדיברות שבתורה).[38]

בשנה זו, 5557 [1797], הסנ' אברהם הראשון נהנה מכל טוּב, ועסקי החנות שלו זרמו כמו מים. תמיד נתן שבחים לאל עליון, ועשה טובות לכל מי שבא לפניו. הייתה לו השפעה גדולה מאוד, וכך זכה לשם טוב. ותמיד באו אליו לבקרו בחנותו האדונים והנוֹטַבּלֶס של העיר, טורקים, נוצרים ויהודים. בין מבקרים אלה היו רבים אשר ביקשו ממנו שיְיַשב מחלוקות שהיו להם, אם זה בינם לבין עצמם או אצל מֶהמֵט אמין אגא. לכולם הוא האזין בקשב רב, וביקש לרצות את כולם. לנוכח זאת שלא היה לו

112    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1   1797

כמעט יום אחד בלי שהגיעו אליו אנשים, הוא החליט לעשות שינוי. כדי שלא יזניח את העסק שלו, ובה בעת ימשיך לרצות את כל אלה שפנו אליו, הוא החליף את החנות ולקח חנות אחרת בת שני חדרים: באחד סידר את סחורתו, ובשני קיבל את האנשים שבאו לבקרו וכן את היהודים שבאו אליו כדי שידון במחלוקות שהיו ביניהם. עבור ענייני הקהילה הוא הקצה באופן בלעדי את ימי ראשון, ובהם ישב בבית המדרש במקום שהיה מיועד לטיפול בענייני הקהילה.[39] [הוא ישב] ביחד עם הממונים [במקורlos mimonim], הם דנו את הציבור וניהלו את ענייני הקהילה. וכך היה שלא נעשה דבר ולא הוכרעה שום מחלוקת, בלי ששאלו לדעתו של הסנ' אברהם הראשון. ויותר מכך, הוא הקדיש הרבה מכספו לצורכי הציבור של הקהילה.

מזגו של הסנ' אברהם הראשון היה שמח מאוד, ותמיד חיפש הזדמנויות להגשים את שאיפותיו. [היה זה] בעיקר כשהדבר תלוי בו עצמו כאדם, ובמיוחד כשהיה זה בהישג ידו וכפי יכולתו, אך תמיד עם הרבה חשבון ובמידה. הוא היה מאושר ושמח כאשר מימש את שאיפותיו, באופן וכפי שרצה. בערבים, אחרי שסיימו לאכול, כינס את שני בניו, והם למדו כמה פרקים של גמרא, אך זאת לזמן מועט. הוא לא החזיק בהם [זמן] רב, כדי שלא יימאס להם. ואחר כך, בכמה מן הלילות, הסנ' בּוּ' בּוּכוּרוּ

113     ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1 1797

נטלה את הטמבורין, וביחד עם הסנ' אברהם הראשון ועם כל בניהם שרו ושמחו. כולם ידעו לשיר, והיו להם קולות יפים וצלולים. זה נמשך כשעה, ואחר כך פרשו כל אחד לחדרו לשנת הלילה.

הסנ' אברהם הראשון, כמו תמיד, נהג להודיע למֶהמֵט אמין אגא כאשר עמד לנסוע לקונס' לערוך קניות, והיה גם צריך לקבל את רשותו. והנה כעת הוא בא להודיע לו זאת, ומֶהמֵט אמין אגא נתן לו רשות, וגם הזמין אצלו הרבה יותר סחורה. הוא נתן לו את צורכו בכסף, ושאל אותו האם יש לו צורך בעוד איזה סכום כלשהו של כסף, כי הוא יוכל להלוות לו. הוא הודה לו מייד, בנשקו את כנף בגדו, ואמר לו שהוא אכן עמד לבקש זאת ממנו. הוא נתן לו אלף גרושים, ואחר כך הלך אצל הבֵּיִים והאדונים האחרים של העיר ולקח מכולם הזמנות. וכאשר היה מוכן, עזב לקונס' וערך את כל קניותיו. בעת שהותו בקונס' הגיע לידי הסכמה עם כל אלה שרכש אצלם סחורות: בעתיד הוא ישלח להם הזמנות במכתבים, כדי שלא ייאלץ לבוא בעצמו לקונס', מכיוון שהוא נאלץ לסגור את החנות ונסיעות הללו נמשכו זמן רב. הסוחרים הסכימו עימו והבטיחו לעשות כרצונו. הוא שב לסמוקוב מרוצה מהצלחתו, והמשיך בעסקיו שהלכו והתרחבו כל העת. הקניות שערך במסע זה היו גדולות יותר מן הקודמות, וכמו כן הביא כעת הרבה יותר פריטי סחורה חדשים, כאלה שנראו לו שהם

114    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1 1797

ראויים למכירה, והוא מכר את הכול. בזמנים ההם האופנות לא היו מתחלפות, ותמיד הייתה צורה אחת של לבוש אשר לבשו הגברים, וכך גם כל הנשים. היה הבדל אצל הנשים: כל עוד היו עלמות, התלבשו באופן אחד; וכאשר נישאו – התלבשו בצורה אחרת. וכאשר הגיעו לגיל ארבעים שנה, היו צריכות להתלבש בבגדים מתאימים לגילן, והן כבר נחשבו נשים זקנות. ובהגיען לגיל שישים שנה, הן לבשו בגדים שונים לגמרי: הן חשפו את כותונותיהן, ולבשו אַנטֵרי בעלי שלוש כנפות, והניחו שכְּתונתן תיראה מעט בחלק הרגליים. ראשן היה מהודק היטב בכמה צעיפים המסתירים היטב את השיער, וגולשים על הלחיים בכסותם את מחצית הפנים. הנשים לא יצאו יחפות בפני שום גבר, ואף לא בפני בעליהן, ולא יצאו כלל ללא מעיל. כשיצאה האישה – היא לבשה צֶ'רקֶס, כלומר פָּלטוֹ, וגרבה צ'וֹרָפֵס. בשום אופן לא הייתה רשאית לגלות בפני הגברים את שיער ראשה – זה נחשב לחטא גדול, כמוהו כ[הפרה של] אחת מעשרת הדיברות. מנהג זה נמשך עד שנת 5640 [1880], וזה רק לעניין שאלת השיער. לגבי שאר כללי הלבוש – חלו שינויים בזמנים שונים, ורובן לקחו דוגמה מן הטורקים. כך גם עשו הגברים, כאשר בתחילה ליהודים הייתה רק צורת לבוש אחת שהייתה ייחודית

115  ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1 1797

להם. הם לבשו חלוקי אַנטֵרי ארוכים מבד דֵמיקָטוֹן מעל צַ'קשיר או שלוואר, ועל המותניים כרוך קוּשָק פעמיים–שלוש, ועליו פֶרמֵלָה, ומעליה ג'וּבֶּה או קיוֹרדי. על הראש מי שהיה 'חכם' חבש בּוֹנֵטָה, ושאר הציבור חבשו סָריק כרוך בקושק אדום. אצל הבחורים היה תחילה חאראצ'ין [כיפה] – שהכינו הנשים מהַאסֶה או מרצועות בד לבנות, ומעליה פֵז שהיה כרוך בצעיף שחור. שערם היה מגולח לגמרי, בהותירם פאות לחיים בצדעיהם בצורת האות דל"ת. בזקנם לא נגעו – לא במספריים ולא בתער. שפמיהם היו קצוצים, כדי שכאשר יאכלו בשר לא תישאר [על השפם] שארית גבינה, ואחר כך כשיאכלו בשר – ייחשב הדבר כאילו אכלו בשר עם גבינה; משום כך רחצו ידיהם בין אכילת חלב ואכילת בשר. בימות החורף התחממו רק באש הפחם [פחם העץ], כיוון שלא היו להם תנורים להבערת בולי עץ. בחדרים פיזרו קש או תבן על הרצפה, ואחר כך פרסו שטיח גס [מיוטה] ולפעמים כמה שטיחים ארוגים ומסמרו את ארבעת הקצוות. את זגוגיות החלונות אטמו סביב ברצועות של נייר משוחות בדבק, ואת התקרה טייחו בטיט. כך היה להם תמיד חם, בלי שחשו בראשם בשל בעירת הפחמים, ואף לא היה להם צורך לאוורר את החדרים. כך נהגו גם בחנויות

116  ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1 1797

ובכל המקומות האחרים, שכן לא היו להם אמצעים להסקת עצים. הבּוּ' בּוּכוּרוּ שהתה בבית, נעזרה בעוזרת צעירה ששמרה על הילדים בשנתם; את כל שאר עבודות הבית כיבדה לבדה – כפי שנאמר – הייתה אישה בריאה מאוד, חזקה, עקרת בית למופת וחסכנית מאוד. עד שלעיתים הייתה גוערת בבעלה שלא ירבה בהוצאות. הסנ' אברהם הראשון אהב לרצות אותה, וקנה עבורה את כל מה שנראה לו טוב ויפה, כי היה איש טוב לב, ולא כעס על שום דבר.

בשנת 5558 [1798] לא נסע לקונס', אך כפי שנאמר הוא הסדיר את עבודתו כך שישלחו לו את הסחורות שנזקק להן. בשנה הזו שלח מכתבי הזמנה לכל סוחר בקונס' וביקש מהם את הפריטים הדרושים לו, והעביר להם את סכומי הכסף הנדרשים. אחרי זמן מה הגיעה כל הסחורה שהזמין בצורה מסודרת, והמכירות התנהלו כפי שהתנהלו מקודם, ותמיד הלכו וגדלו. לאחר שקיבל את הסחורה שהוזמנה בקונס', ואחרי שביצע את המכירות הראשונות, ומאחר שהיה לעת־מה קצת מיתון במסחר, החליט לערוך נסיעה לכמה ירידים, שהתקיימו בסֶרֶס, בפֶּרליפֶּה,[40] ובמקומות אחרים. הירידים האלה נערכו במקומות רבים

117     ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1798

בטורקיה. היו שם סיטונאים שנותרו בידיהם פריטים שונים שלא נמכרו, או שהיו צריכים למוכרם כדי לעמוד בתשלומיהם, והם הביאו את הסחורות הללו לאותם ירידים ומכרו אותן שם. מאוחר יותר הפכו הירידים למוקד של רכישות גדולות, והביאו מהמפעלים כמויות גדולות של סחורות רק עבור הירידים, כיוון שהמסחר בירידים התרחב מאוד. כך התחילו לנסוע לירידים הללו מכל הערים שמסביב, ובכלל זה הגיעו גם סוחרי ערים אחרות כדי לערוך קניות באותם הירידים. מלבדם הגיעו גם רבים מראשי המשפחות לקנות את הסחורות הנחוצות להם לבתיהם לכל השנה. בו בזמן, רבים מאלה הביאו איתם סחורות משלהם – חלקם הביאו מוצרים שנאספו אצלם, ואחרים מוצרים שאותם ייצרו בבתיהם – ואת הכול מכרו בירידים במחירים טובים יותר. הסנ' אברהם הראשון רכש סחורות רבות שהתאימו לחנותו, והיה שבע רצון מאוד, בעיקר כיוון שהתוודע להרבה סוחרים גדולים, וגם למד דברים רבים ושיטות מסחר חדשות. כפי שכבר כתבתי קודם, הסנ' אברהם הראשון היה סקרן מאוד, ואהב מאוד לדעת את הכול. ביריד הזה הוא ראה בין היהודים מנהגים והתנהגויות שהיו מעוררי פליאה. בין הדברים הרבים שראה היה משהו מאוד מפתיע, שאותו אכתוב להלן. בוקר אחד, כשהיה הולך בשוק, פגש

118    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1798

באישה שבידה יָטָגַן שלוף, והיא הייתה מתגוננת מפני גבר אחד, גם כן חמוש. הוא התעניין לדעת מדוע הם מתקוטטים, וגם היה סקרן בראותו אישה ויָטָגַן בידה מתגוננת בנחישות. הוא ראה שמסביב למקום המריבה התגודדו גברים רבים, חמושים אף הם, כפי שהיה נהוג בקרב הטורקים: שכולם חמושים תמיד ביָטָגַן ובשני אקדחי ירי, אותם נשאו כשכל אחד מהם חגור על גבי קוּשָק משלו – על כך כבר כתבתי באיזו צורה נשאו אותם. אולם איש לא קרב אל הניצים, וכששאל מדוע, אמרו לו כי זה חָרֵם (אסור – אישה!) מפני שזו הייתה אישה שרבה.[41] ובאותו הזמן הוא ראה שלושים-ארבעים נשים, כולן בשני יטגנים שלופים בידיהן, נוהרות אל מקום הריב כדי לבוא לעזרת האישה הנאבקת. וכל הצופים מן הצד המתינו למשטרה, ולא עצרו את האיש שהרים ידו על האישה. וכאשר הגיעה המשטרה, התקרבו [השוטרים] אל האיש, וסטרו לו סטירה הגונה שנשמעה עד היכן שכל הקהל שהה. הם עצרו את האיש ולקחו אותו עימם, ולאישה אמרו שתלך אחריהם. כל הנשים האחרות התפזרו בצעקות. העניין היה שהאישה באה לקנות אוֹקָה של תפוחים מהאיש שהיה מוכר פירות, ואכן היא קנתה ממנו אוֹקָה של תפוחים. לפי דברי האישה היא שילמה לו, אך האיש רצה לגבות ממנה את התשלום בפעם השנייה. כשהאיש רצה לקחת ממנה את התפוחים, האישה לא רצתה לתת לו, וכך התגלגל העניין

119    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1798

לשימוש בנשק. במשטרה דנו את הגבר לחודש מחבוש ו־25 אַסְפְּרוֹס קנס, והאישה נמצאה ללא דופי. [אירוע] זה קרה ביריד של פרליפה שבמקדוניה. הוא [הסנ' אברהם הראשון] הופתע לראות נשים חמושות שגם יודעות להתגונן, וכאשר שאל על כך אמרו לו שכך הם מנהגי הנשים: שכל הנשים, כאשר הן יוצאות העירה, מתחת לפֵרֵגֶ'ה תמיד חייבות היו לשאת יָטָגַן, כלומר סכין גדולה, ולכמה מהן היו גם אקדחים. כך נהגו גם הנשים היהודיות. [הנשק] היה להם כלבוש, ולא היה בכך שום דבר מפחיד. באלבניה הנשים חגרו כלי נשק בקוּשָק שלהן בדיוק כמו הגברים. אני, צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני, המחבר והכותב של ביוגרפיית אריה זו, ראיתי אישה יהודייה צעירה שבאה מלֶסקוֹבָץ שבסרביה לסמוקוב, והיא סיפרה לנו את מה שנכתב לעיל – על הנשים ממקומותיה, שהיו גם הן חמושות, ושגם היא חמושה ויודעת להשתמש בכלי נשק. וכעת, כשהיא באה לסמוקוב, היא הביאה עמה גם את נשקה. אני ובני ביתנו ביקשנו ממנה שתחגור את כלי נשקה, והיא נעתרה לנו. היא נכנסה לחדר אחר, שבו היה מטענה, ולבשה שלוואר מאריג, הרקום בקְלוֹבּוֹדָן ובחוטי קטיפה מוזהבים, בענפים יפים על הכיסים, על הירכיים, מלפנים ומאחור. סביב מותניה וגבה היה מהודק היטב קוּשָק ססגוני מצמר עדין, ומעליו נרתיק כלי נשק מעוטר בציורי כסף, עשוי

120  ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1798

עור משובח. בנרתיק היו מונחים שני אקדחים ויָטָגַן. המתפסים [קתות האקדחים וניצב הפגיון], שלושתם מצויירים במיני ציורי זהב וכסף, וקשורים בשרשרות כסף אל הנרתיק. בפינות הנרתיק היו תלויות משני צדדיו קופסאות קטנות עשויות כסף, קשורות גם הן בשרשרת כסף, ובהן אבק שרפה וכדורי עופרת. באחת הקופסאות – סְפוג הספוּג בשמן למריחת האקדחים. מעל כל זאת היא לבשה צֶפּקֵן קצר עד המותן, ששרווליו שנותרו תלויים רקומים כולם בקְלוֹבּוֹדָן של זהב, בדגמים של כלי נשק. והגב, הכנפיים והירכיים – גם הם רקומים כולם בקְלוֹבּוֹדָן בצורות של פרחים. על שוקיה היו חותלות מהודקות, רכוסות בכפתורים גדולים רקומות גם כן בקְלוֹבּוֹדָן. על רגליה גרבה גרביים מצמר דק, רקומות בפרחים, בעיקר באדום. והנעליים – נעליים שטוחות מעור משובח ומהודקות היטב. על ראשה כיפונת מהדקת בסרט שחור אל לחייה; הכיפונת הייתה כמו אלה שחבשו המונטנגרים, וקודקודה רקום בקְלוֹבּוֹדָן. כולנו המתנו לה בסלון, והיא פרצה פנימה, ובו ברגע שלפה את היָטָגַן ותחבה אותו לפיה, כשהיא אוחזת בו בשיניה. מייד אחר כך אחזה בשני אקדחיה היפים בשתי ידיה, כשהיא אוחזת בהם בחוזקה, ואמרה לנו: "אני מתגוננת מפני כולכם בכוח כלי נשקי, ושאף אחד מכם לא

121     ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1799

יעז לזוז ממקומו". היא ניגשה לחלון, פָרקה את השניים [האקדחים] בירי מטח אחד, פתחה את קופסתה, שם אוחסנו אבק השרפה וכדורי הירי, טענה אותם מחדש והתיישבה איתנו. היא סיפרה לנו שבמקומותיה יש נשים רבות שיודעות להשתמש בכלי נשק כאלה, והן מחזיקות [כלי נשק] יקרים הרבה יותר מאלה [שלה]. במשפחת אריה שלנו, הבגדים שמתוארים לעיל כבר היו באותו הזמן ברשותו של סנ' שְמוּאֵלָצֶ'ה, הוא הבן הקטן של צֵ'לֵבּי יהודה. ובגדים כאלה לבשה גם הסנ' בוליסה, אשתו של צֵ'לֵבּי יהודה, עם פוּסטָנֵלָה [חצאית קפלים] נוספת על פי האופנה היוונית. כך גם כל אחד מבני משפחת אריה, החזקנו כל מיני כלי נשק כאמור, מהיקרים ובאיכות הגבוהה ביותר. אלא שמִבֵּין הנשים של משפחת אריה, לא הייתה אף לא אישה אחת שידעה להשתמש בהם. בגדים כאלה, באותם ימים, שוויים היה אלפיים גרושים,[42] ובזמננו אנו הם נחשבים כעתיקים.

בשנת 5559 [1799] ילדה בּוּ' בּוּכוּרוּ את בְּנהּ הרביעי, וכמו בכל הלידות האחרות גם בלידה זו היא הייתה מאוד בריאה וחזקה, ושכבה באותה המיטה. הייתה זו המיטה הגבוהה המקושטת היטב בבְּרוֹזלָדוֹס. ושוב ביקרו אותה הגברים והנשים, ושלחו לה גם כעת את כל המתנות כמו בפעמים האחרות שילדה. ויום ברית המילה נחגג כמו

122  ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1799

בכל הפעמים האחרות, בלי להחסיר ממנו דבר. כמו כן היא היניקה את היילוד, דאגה לו, טיפלה בו והשגיחה עליו, וקראו לו בשם חיים. אחרי שקמה ממיטתה היולדת הייתה בריאה ושלמה, אך הבן נולד קטן והיה חלש מאוד. משאלתם של סנ' אברהם הראשון ושל בּוּ' בּוּכוּרוּ הייתה שתהיה להם בת ולא ללדת יותר, אבל לא כך קרה. ה' ייעתר להם רק מאוחר יותר.

כפי שכתבתי על אודות הליכותיו של הסנ' אברהם הראשון, הוא היה טוב לב עד מאוד וגומל חסדים, ומעל הכול היה סקרן מאוד. אף פעם לא שינה את תכונותיו, והתנהג תמיד על פי דפוס אחד. תמיד אהב שלא ללכת בטל, בעסקי החנות היה תמיד דייקן מאוד, ולא דחה דבר מהיום למחר. הוא עשה בעצמו את העבודה, היה סבלני מאוד, ולא התרגז ממאומה, הן בשוק והן בבית. הוא אהב מאוד את אשתו ואת ילדיו, וריצה אותם בכל שחשקה נפשם. כל מה שעלה בדעתו לא התעלם ממנו, ותמיד ביקש להגשימו. לפעמים התחשק לו לאכול גיבֵצ'ים מחוץ לעיר, וללא דיחוי היה פונה לאחד הטבחים ומורה לו להכינם. וכאשר [התבשילים] היו מוכנים שכר עגלה [רתומה ל]בהמות משא, הגיע הביתה, לקח את אשתו וילדיו, ועלו כולם ויצאו אל השדה מרחק של כשעה מן העיר. ישבו ושרו, טיילו להם ואחר כך אכלו. וכאשר ירד הערב, עלו שוב על העגלה וחזרו הביתה בשירה, מאושרים ושמחים.

123    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1799

זה היה בקיץ. ובאשר לחורף, גם כן היה שוכר עגלה. היו עולים כולם, והיו מטיילים בסביבות העיר, ואז באו הביתה. נסיעות אלה הביאו לו הנאה ובו בזמן ריצה את כל בני ביתו, כך שיהיה להם לספר כמה ימים על אודות הטיול ושיהיו מאושרים. והוא עצמו בחורף, כאשר עבר באיזה מקום שבו היו משטחי החלקה, שם היו הילדים מחליקים במגפיהם שהיו ממוסמרים בברזלי פרסה, הצטרף אל הילדים והחליקו ביחד על הרגליים. לעיתים לכמה מן הילדים היו מזחלות קטנות ולאחרים מחליקיים עם מדרכים עשויים עצם [במקורgoesos] והיו יושבים עליהם על גבי השלג, קופצים מטה במורד המדרון וגולשים. וכך היה עושה גם הסנ' אברהם הראשון. היה לוקח מאחד הילדים את המחליקיים או את המזחלת, והיה מתיישב וגולש בלא לחוש בושה מאף אחד. אנשים רבים שראו אותו עצרו להביט בו, והשתוממו מכך שהוא גולש. הדבר נודע גם למֶהמֵט אמין אגא, ולמוחרת בבוקר כשראה אותו שאל בחיוך: "איך זה שאינך מתבייש לגלוש עם הילדים בזקן ובבּוֹנֵטָה?". תשובתו הייתה: "ראשית, אני סקרן, ושנית אני אוהב לנסות לראות האם אני יכול לעשות זאת. וכאשר אני אכן עושה זאת, זה גורם לי עונג רב".

124    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1799

הוא עשה זאת פעמים רבות במהלך החורף. לעיתים קרובות הוא נהג לשכור עגלה, שעלו עליה כולם ונסעו לפאתי העיר. הם עשו כך כאשר היו שלגים כבדים. כך קרה באותם הזמנים שהשלג הראשון שירד לא הפשיר, אלא המשיכו וירדו עוד שלגים מעל השלג הראשון. זה המשיך כל החורף כשהוסיפו השלגים לרדת זה על גבי זה, ונערמו לגובה של מטרים. וכך זה נמשך עד ה־15 במרץ כאשר התחילו [השלגים] להפשיר, דבר שנמשך עד קרוב לסוף אפריל. באותה התקופה היה שוכר מזחלת, וכולם עלו עליה ונסעו בה מעל השלגים. כיוון שהיה עליז מטבעו וסקרנותו הייתה רבה, יום אחד נודע לו שעומדת להתקיים חתונה של צועני אחד. הוא כבר נוכח לדעת שאחרי שהצוענים עורכים חתונות, היו מוסרים אותם לידי משטרה. ואז מאחוריהם היו באות הצועניות עם ילדיהם, מהם יחפים, מהם ערומים ומהם גלויי ראש, כולם צועקים בבת אחת. ולעיתים החתן היה מזמין את כל הצוענים לחתונה, והגישו להם אוכל ושתייה במסבאה, וכולם השתכרו כי השתייה הייתה בחינם. וזה ידוע שבעקבות השִכרות פורצות מריבות. ומעל כל זאת, את אותם הצוענים שמתקוטטים ונפצעים בסוף המשטרה באה, וכולאת כמה מהם ומכה כמה מהם. ופעמים רבות קורה שבליל החתונה כולאים גם את החתן. והסנ' אברהם הראשון שידע זאת, החליט ללכת לחתונה הזו, שהרי ידע כבר כמה מילים בצוענית.

125    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1799

אימו של אותו החתן הייתה באה אליהם במוצאי שבתות לכבות את הנרות, ובימי שבת בתקופת החורף הבעירה אש. היא אכן הזמינה אותו, והוא הלך לחתונה הזו באחד מבתי המרזח של הצוענים, [שם] התקבל היטב כי היה להם אליו כבוד גדול. כל הצוענים כבר היו שם עם נשותיהם, אימותיהם וילדיהם, כפי שנאמר, בבגדיהם ובמנהגיהם. הוא התיישב ביחד איתם והתחילו להביא ראקי, ואחרי שאכלו התחילו לשתות יין ולרקוד הורוס [ריקודי מעגל]. והסנ' אברהם הביא עימו את האוכל והשתייה, אכל ושתה איתם ביחד, וקפץ ורקד בריקודי המעגל. ובאותו הזמן, גם כן בהתאם למנהג הצוענים, הם דיברו וצעקו כולם כאחד ללא הפסק, הגברים, כמו גם הנשים והילדים, במהומת הַאלָה־הוּלָה, ושתו ללא הפסק. ופתאום התגלעה מריבה שאותה הסנ' אברהם הראשון רצה לראות, אך ככל שביקש לדעת בשל מה נוצרה המריבה לא עלה בידו להבין. [זאת] מכיוון שהצעקות והמהומות היו כאלה שנשמעו במרחק של שעה, ובו בזמן הגיעו הדברים לידי כך שהתחילו מהלומות בידיים. הסנ' אברהם הראשון שכבר סיפק את רצונו חיפש דרך לצאת מבית המרזח, ובקושי רב יצא והגיע הביתה וסיפר לאשתו כל מה שעבר עליו בחתונה. למוחרת כמקובל הביאו את העניין בפני המשטרה, וזימנו גם את סנ' אברהם הראשון כדי שיבהיר את הפרשה

126    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1799

טוב יותר. הסנ' אברהם העיד על כל מה שראה ושהוא היה גם אחד מהמוזמנים. והרשיעו את המתקוטטים, זה לבית סוהר וזה לקנס כספי, כפי שכתבתי קודם. המתנה שהביא הסנ' אברהם הראשון לכלה הייתה כמה אבזמי כסף בקושק מעור רקום, כמו אלה שלבשו הכפריות, עם חמישים אַסְפְּרוֹס כסף. הייתה זו מתנה גדולה מאוד. כל זה הגיע לידיעתו של מֶהמֵט אמין אגא, וכשהגיע הסנ' אברהם הראשון שנהג לבוא אליו לפחות פעם ביומיים, שאל אותו מֶהמֵט אמין בעודו צוחק: "איך קרה שהלכת לחתונה של הצוענים?" הוא השיב ואמר לו: "אדוני, הוזמנתי. ויחד עם זאת רציתי לראות איך שמחים הצוענים בחתונותיהם, ולמה בסופן פורצות המריבות; כי הרי אני רואה אותם כל הזמן, את קהילת הצוענים כולה, עוברים עם נשותיהם וילדיהם, כולם צועקים ביחד בדרכם אל המשטרה. לא פעם תמהתי על מה הם רבים, וכעת כשראיתי זאת הבנתי מדוע פורצות המריבות". השניים היו תמיד צוחקים זה עם זה, והסנ' אגא אמר לו: "אתה מאוד סקרן". "כן אדוני", ענה ונישק את ידו. פעמים רבות אחר כך שאל אותו אגא בעודו מגחך: "אה אַברָמָצֶ'ה בָּזיריאן, עוד לא הלכת לאיזו חתונה של הצוענים?" [בתיאורי] עניינים כגון אלה עוד תפגשו בצורות שונות, כפי שנעשו לא רק על ידי הסנ' אברהם הראשון אלא גם בידי אלה [ממשפחתו] שבאו אחריו, ומכאן אנו יכולים ללמוד אילו קווי אופי היו להם: שהם לא נטו לגאוותנות ואהבו לדעת הכול.

127     ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1800

בשנת 5560 [1800], הסנ' אברהם הראשון, לאחר שחלפה שנה שלא נסע בה לקונס', חשב שייטיב אם ילך בעצמו לקונס', כי ייתכן שחלו כמה שינויים הן במחירי הסחורות והן בפריטי הסחורות, וגם הגיעו סחורות חדשות. הוא היה צריך להודיע זאת למֶהמֵט אמין אגא. בוקר אחד כשהלך אליו, ביקש ממנו שירשה לו לנסוע לקונס' כדי לערוך כמה רכישות עבור החנות. במקביל ביקש ממנו שיזמין אצלו דברים שונים, אותם הוא צריך. הרשות ניתנה לו, ובה בשעה הזמין אצלו דברים שונים להם היה זקוק, בין היתר עבור ההרמון שלו. אגב שיחתם שאל אותו אגא מה מצב עסקיו, והאם הוא מוצא עצמו מרוצה מבואו לסמוקוב. והסנ' אברהם, שישב על ברכיו לפניו, קם על רגליו, נישק את כנף בגדו ואת רגליו, ואמר לו שהוא חי בטוב והוא מוצא עצמו מרוצה מאוד, הרבה יותר ממה שציפה. וכך, כשהוא מנשק שוב לרגליו, ביקש ממנו שמא יגן עליו ויעזור לו בעין יפה כפי שהיה עד כה, ושהוא לא ישכח אותו וגם לא ילדיו אחריו. ואגא, בצחקו חה־חה־חה, אמר לו שהוא שמח על כך שהוא מרוצה. אחר כך שאל אותו האם ברצונו לספר על אודות היותם בעלי שם המשפחה אריה. וסנ' אברהם הראשון, שכבר ידע להתבטא היטב ולהבהיר את דבריו, סיפר לו, כי גם אגא היה סקרן לדעת ואהב להקשיב. הוא אמר לו שהוא שמע מאבותיו כיצד קרה שהם החלו להיקרא אריה.

128    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1800

וכך סיפר: "לפני כמה מאות שנים היו אבותינו סוחרים מן הגדולים ביותר. לרגל עסקי המסחר שלהם נסעו למקומות מרוחקים, ובאחד ממסעותיהם היו צריכים לעבור דרך מדבר סהרה (צורת[43] הנסיעה במדבריות הייתה בחבורת סוחרים שהיו בבעלותם 400–500 גמלים, ולפיכך נקראו שיירה. במקומות המיועדים לכך כל נוסע נרשם בעיתו, שילם את האגרה שנקבעה, והמתין שייקבע התאריך שבו תצא השיירה. בנוסף למובילי הגמלים היו עוד ארבעה–חמישה אנשי צוות, ואלה היו מורי הדרך שהכירו את המקומות בהם ילכו. בראש ובראשונה הם הכירו את הרוחות – מאילו כיוונים נשבו, וכפי הידוע המדבר הוא ים של חול. והרוחות החזקות מרימות כמויות גדולות [של חול] כהרים שלמים ממקום אחד למשנהו, ועלול לקרות שרוחות כאלה נושבות ומכסות מתחתן את כל הנוסעים. יותר מכך, מורי הדרך מכירים את השאגות והנהמות של האריות ושל חיות הטרף האחרות שפוגשים במדבר, והם יודעים להתגונן. בנוסף לאוכל ולמי השתייה שכל אחד הכין לעצמו, גם מטעם החברה הכינו אוכל ומים בשבילם וגם עבור הגמלים. כמו כן הכינו עתודה עבור הנוסעים, שבמקרה הצורך נמכרה להם בכסף מכיוון שבמדבר פוגשים רק חול וחיות טרף. ובהגיע התאריך

129    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1800

שנקבע להם, כל הנוסעים [יצאו לדרך] רכובים על הגמלים שהיו עמוסים בצידה לדרך, שלהם ושל שאר הנוסעים. בנוסף, היו גם גמלים אחרים שנותנים להם לשתות הרבה מים, והם מחזיקים את המים בבטנם בלי לעכל מהם מאומה מבלי שהמים הללו יאבדו בקיבתם. וכאשר נשארים במדבר זמן ארוך ולא מוצאים מים, שוחטים את הגמלים האלה ולוקחים לשתות את המים שבבטן מיוחדת, שאינה קיימת אצל שאר הגמלים האחרים. ושותים אותם כשהם בדיוק כפי שהיו כאשר [הגמלים] שתו אותם, ואת הבשר אוכלים. הגמלים הם משלושה גזעים: [הגזע הראשון] כאלה שהם בעלי שתי דבשות שרוכבים עליהם וגם מעמיסים מטענים, והם יכולים להוביל עד 150 אוקיות, הן נוסעים והן מטען. גורמים להם להתיישב באמצעות סימנים, וכשהם יושבים עולים עליהם או מעמיסים אותם כיוון שהאנשים לא מתנשאים לגובה המאפשר לעלות עליהם ולהעמיס אותם. ובאמצעות סימן אחר שמסמנים להם, הם מתרוממים עם הרוכב עליהם ועם המטען. הגזע האחר הוא בעל דבשת אחת, ועליהם גם כן רוכבים. אולם הרוכב צריך להיות מומחה מכיוון שיש להם רגליים קדמיות קצרות יותר, והם רצים רבות [למרחקים ארוכים] כמו צבי; והגזע השלישי הוא זה שעליו כתבתי עוד קודם, זה שאוגר מים. את כל שלושת הגזעים מזינים רק בחבילה של קמח שנלוש עם מים ומעט מלח בכמות של אוֹקָה – זורקים אותה לפיו והוא בולע אותה בבת אחת, וזה מספיק לו לתזונה למשך 12 שעות. [הגמלים] הם כולם ביישנים מאוד.

130    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1800

הם משתינים לאחור, לא כמו שאר היצורים בעולם שמשתינים קדימה. כאשר הם מתחברים (מזדווגים), הם עומדים על רגליהם, עכוז לעכוז, וכך הם מזדווגים. במקרה שהם מבחינים באדם המסתכל עליהם כשהם מזדווגים, שניהם, הזכר והנקבה, מתנפלים על האדם שמביט בהם ונושכים אותו למוות. כזה הוא טבעם, להיחבא כמו בני האדם).[44] [ואנשי השיירה] יצאו למסעם, והיו כבר מהלכים במדבר שלושה ימים. והנה [הגיע יום שישי], ולמוחרת היה יום שבת. וכפי שכבר כתבתי עוד קודם, אבותינו היו כולם מאוד מלומדים, מאוד אדוקים, וביקשו תמיד לקיים את כל המצוות של תורתנו הקדושה מכיוון שהיו דתיים מאוד. ביום שישי בערב, כשנחו באיזה מקום, הסנ' האמור ממשפחתנו שהיה גם הוא אחד הנוסעים, פנה אל המפקד הראשי של השיירה, וביקש ממנו האם זה אפשרי שהשיירה כולה תישאר במקום שבו נחו בלילה. והמפקד אמר לו שזה ייתכן, ובלבד שזה יהיה בהסכמתם של רוב רובם של [אנשי] החברה כמו גם של הנוסעים, וזה לא משנה אם יישארו [באותו המקום] לילה ויום. מהתשובה הזו הסנ' האמור היה שמח מאוד, שהוא אכן עתיד לשמור את השבת, והתחיל לפנות לכל אחד בנפרד כדי שיסכימו להצעתו. למורת רוחו איש לא ענה לו, וכל החבורה יצאו לדרכם, בהשאירם את הסנ' האמור במקום

131    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1800

שבו חנו. ולמרות שכל חבריו וכל אנשי החברה הפצירו בו והזכירו לו את כל הסכנות שעלולות לבוא עליו כשיישאר לבד, שהרי השיירה כולה תתרחק ממנו מרחק של 24 שעות דרך, ואיך יוכל להשיג אותם. כל מה שדיברו אליו היה לשווא, ולכולם אמר שלא יחלל את יום שבת קודש, וכך היה שנשאר באותו המקום, וכל אנשי השיירה עזבו בברכם אותו לשלום. באומץ רב ובלי להתחרט התפלל את תפילת הערב וקיבל פני השבת. כאשר שקעה השמש ואת השיירה לא ראה עוד מכיוון שהתרחקה, ראה אריה בא ומתקרב אליו. בלי לפחד ובלי לנקוט בשום אמצעי להגן על עצמו, נשאר עומד באותו המקום שבו נמצא, וכאשר התקרב האריה קרוב אליו, מרחק של כעשרים צעדים, עמד גם האריה במקומו. הם הביטו זה בזה ללא שום תנועה )כולם צריכים לדעת שכאשר פוגשים חיות טרף כאלה או אף כלבים, חייב אדם להישאר במקום בלי לזוז או לברוח,[45] כי ברגע שהוא זז ממקומו היא [החיה] מתנפלת עליו. כמו החתול: כאשר הוא תופס את העכבר הוא שומט אותו על הארץ בהיותו עדיין חי, ממתין לו מנגד, וברגע שהוא זז הוא מתנפל עליו ודורס אותו. ואולם כיוון שאינו זז ממקומו, החתול, יש לומר, מתעייף, עוזב אותו והולך לו. כך גם הדוב כאשר הוא פוגש באדם. אם האדם נשאר במקומו בלי לזוז,

132    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1800

כך עושה גם הדוב: עוצר וניצב על שתי רגליים בלבד מול האדם. ואם האדם אמיץ ואינו מפחד, והוא עוצר ועומד על רגליו זמן מסוים, בה בשעה הדוב, יש לומר, מתעייף או שנמאס לו; והדוב מתקרב אל האיש למרחק של שני צעדים בלבד, יורק יריקה גדולה בפרצופו, מניח שוב את ארבע רגליו על הקרקע והולך לדרכו. והאדם, בין אם מכך שירק עליו או כי הדוב כבר יצא לדרכו, חייב עדיין לא לזוז ממקומו; כי הדוב, אחרי שיוצא לדרכו וצועד 25–50 צעדים, הוא מסובב את פניו כדי לראות אם האדם נשאר עדיין במקום שבו עזב אותו. ואם הוא זז ממקומו, הדוב חוזר אליו שוב וקורע אותו לגזרים, שהרי האדם לא יכול לברוח. כך סיפר לי צייד דובים. באשר להתגוננות בפני כלבים, כאן ההזדמנות שלי לספר לכם את מה שעבר עליי, צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני, המחבר והכותב של ביוגרפיית אריה זו. היה זה בשנת 5673 [1913] במהלך המלחמה בין טורקיה לבין מדינות הבלקן, כאשר כרתו ביניהם ברית הבולגרים, הסרבים, היוונים, והמוֹנטֶה־נֶגרים, וניצחו במלחמה נגד הטורקים. אחר כך לא יכלו בנות הברית להסכים ביניהם על החלוקה, ופרצו ביניהם מלחמות עזות. בני, אברהם יוחנן השני (Jean), שהה בסֶרֶס [46][ושימש] כרוקח בדרגה של פודפורוצ'יק[47] בשכר של 650 פרנקים לחודש. אחר כך התמנה למנהל של 'אֶטָפּנָה בּוֹלניצה'[48] בשכר סרן של 950 פרנקים

133    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1800

לחודש. חלפו כבר 10–15 ימים שלא קיבלתי ממנו מכתב, וכשנודע לי שהבן של דוֹברי פֶּטקוֹב נמצא גם כן בסֶרֶס בתור פּוֹרוּצ'יק[49] ושהם תמיד ביחד – הלכתי אצל סנ' פטקוב כדי לשאול אותו אם קיבל איזו גלויה מבנו, שהרי הם תמיד כתבו לנו, לי ולסנ' פטקוב. בהיכנסי בשער החצר לא ידעתי שהיו שם כלבים, כיוון שלפני כן לא היו, התחילו לנבוח עליי שני כלבים קטנים. ואני, שהייתה לי מטרייה ביד, לא גירשתי אותם עם המטרייה אלא דיברתי אל שניהם בשפה הבולגרית: "למה אתם נובחים עליי? האדון שלכם שמחזיק אתכם כאן, זה לא כדי שלא תתנו לאנשים כמוני להיכנס". וראה זה פלא, בו ברגע הכלבים נרגעו ונסוגו הצידה. הסנ' פטקוב צפה בי מהחלון, בעוד שאני לא ראיתיו. הלכתי ישר למשרדו, והוא קם על רגליו לקבל את פניי, ואמר לי כשהוא צוחק: "אכן זה טוב ששוחחת עם הכלבים החדשים שלי, ואחרי שהם נבחו עליך ראיתי שנרגעו והקשיבו לדיבורך. אמור לי בבקשה ממך, מה אמרת להם ובאיזו שפה?" ואני סיפרתי לו על ה'שיחה' שניהלנו, ושדיברתי אליהם בשפה הבולגרית. אחר כך הוא אמר לי שהם מחשיבים זאת כסימן טוב כאשר כלביהם לא נובחים על מישהו: "רוצה אני לומר לך שגם אתה הוא אדם טוב [כי לא נבחו עליך]". ובפעם אחרת קרה לי שהלכתי לבקר בביתו של סנ' דָּוִידְצ'וֹן פרחי וכשדפקתי על דלת המסדרון גור כלבים התחיל

134    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1800

לנבוח מבפנים. כשנכנסתי אל המסדרון אמרתי לכלבלב: "מדוע אתה נובח עליי? באתי לבקר", והכלבלב מייד נותר שותק והלך. אני כותב דברים אלה כדי שבמקרה הצורך יוכל כל אחד להתגונן בדרך זו).[50] כפי שנאמר, גם האריה וגם הסנ' אברהם הראשון[51] עומדים היו שניהם, מביטים אחד על השני ללא שום תנועה. היה זה סנ' אברהם הראשון שהתעייף מלעמוד על רגליו, ובאומץ רב התיישב. ולפי שהיה כל כך עייף נשכב ונרדם, וישן שנה עמוקה. כאשר האיר היום הוא התעורר, וראה את האריה יושב היכן ששהה בערב. והסנ' אברהם הראשון, באומץ רב, ללא שום פחד, התפלל שחרית, אחר כך התיישב ואכל וחזר לישון. בנוסף עשה את מה שצריך עד שירד הערב. כאשר נעשה מאוחר [יצאה השבת], האריה הטוב התקרב אל הסנ' אברהם הראשון, התכופף אליו כמו סימֵן לו שיעלה עליו, והסנ' אברהם הראשון, בשם האל העליון ובאומץ רב, עלה על האריה, ובתוך זמן קצר מאוד נשא אותו [האריה] אל השיירה של חבריו. בהיותם קרוב לשיירה, [במרחק של] כעשרים צעדים, כרע האריה, כאילו סימֵן לו שירד מעליו. והסנ' אברהם הראשון ירד ממנו כשהוא מסמן לאריה בידיו סימן של הכרת תודה, ובעודו מחזיק את הידיים אל עבר השמיים שלחו לשלום וברכו, והאריה הטוב יצא לדרכו, כשהסנ' אברהם הראשון נשאר לעמוד על מקומו עד שנעלם.

135    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1800

אחר כך הרים סנ' אברהם הראשון שוב את שתי ידיו אל השמיים, ובקול גדול נשא שבחים לאל עליון על הנס שעשה לו. את כל המאורע הזה ראתה בהשתאות רבה החבורה כולה שהייתה בשיירה, והשיירה כולה שהתה במקום שאליו הגיע הסנ' אברהם הראשון, לשם הביאוֹ האריה. כולם ירדו מגמליהם, ואחד אחרי השני החבורה כולה נישקה וחיבקה את הסנ' אברהם הראשון, כך שכל אחד בירך אותו בדרכו. בנוסף כולם כאחד אמרו לו: "אתה הוא איש קדוש לאלוהים, וראוי להיקרא אדון אריה,[52] על שם האריה". והסנ' אברהם הראשון קד לפני כולם כסימן של הכרת תודה, הצטרף אליהם, והם יצאו כולם ביחד למסעם. זהו הנס שבעטיו נעשה כינוי משפחתנו 'אריה'. הנס הזה מלמד אותנו להיות תמיד יראים ואסירי תודה לאל עליון האחד, האל הקדוש של ישראל, ולשמור את כל מצוותיו. בכך נזכה שיהיה לנו כל טוּב, ושם המשפחה בו אנו נקראים, אריה, ילבלב לעולם ועד אמן ואמן.[53]

והסנ' מֶהמֵט אמין אגא ששמע את הסנ' אברהם הראשון מספר את כל המאורע הזה, התפעל מאוד ואמר לו: "אם הסיפור שאתה מספר הוא אמת, הרי שצריך לומר שגם אתה קדוש". והסנ' אברהם הראשון אמר לו שהוא מאמין בכך ושזו אמת, שכן שטבע בני אריה הוא ענווה ורוח נמוכה,

136    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1800

ואינם מתפארים ואינם מחזיקים מעצמם בשום עניין שהוא, אלא את הכול הם מחשיבים כדבר טבעי.

בשנת 5561 [1801], כפי שנאמר, באחת מהנסיעות בשנה הקודמת כשנסע לקונס' לערוך קניות, מֶהמֵט אמין אגא שאל אותו האם הוא מרוצה מהעסק שלו. וכך היה שבשנה הנוכחית בשובו מקונס' הביא כמויות גדולות של מיני סחורות, ומלבד זאת הביא את מה שהזמינו אצלו מֶהמֵט אמין אגא ונשות הרמונו וכל הסנ' והבֵּיִים האחרים של סמוקוב. אחר כך הוא מסר לכולם את אותן הסחורות שהזמינו, וכולם היו מרוצים מאוד מאוד. הוא גם סידר את הסחורה, וביצע את המכירות הראשונות שנחשבו כטובות מאוד. הוא הִרבה לחשוב על מה שאגא שאל אותו, האם הוא מרוצה מבואו לסמוקוב. הוא רצה להבין האם אגא התכוון לכך שהוא רוצה ש[אברהם] ישלם את הסכום שניתן לו כאשר בא לסמוקוב. לקח לו זמן רב לחשוב על כך, והוא מצא לנכון לעשות ניסיון: להביא לו מחצית מהסכום שניתן לו, שהם אלף גרושים, ובו בזמן להביא גם את המתנות שהביא מקונס' עבור אגא ועבור הרמונו. וכך היה, יום אחד הוא הכין את אלף הגרושים, ולקח איתו גם את כל המתנות, שהיו רבות מן הרגיל.

137     ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1   1801

הוא הלך לארמון של אגא ואחרי שנשק לרגליו, נתן לו בתחילה את המתנות שהיו מיועדות עבורו, ואחר כך נתן לו גם את המתנות עבור נשות הרמונו. היו לו ארבע נשים ומלבד זאת עשר פילגשים, שהן בעצם כמו נשותיו אך בלא קידושין [במקור kiduchim].[54] והוא אמר לו שאף על פי שזה מעט, הוא מבקש ממנו לקבלן. ואגא בצחקו "חה חה חה" אמר לו: "אַברָמָצֶ'ה בָּזיריאן, איך אוכל? בכל נסיעה אתה מביא לי מתנות! אני רוצה לשלם לך עבורן כי הן מאוד מוצאות חן בעיניי". והסנ' אברהם הראשון נפל לרגליו וביקש ממנו שיקבלן כמתנות, והוא אמר לו: "בפעם הבאה שתביא לי, אני אעמוד על זה שאשלם לך". ככלל, הטורקים שמחים מאוד כאשר נותנים להם מתנות. ואחרי שביקש ממנו שוב חזר ונישק את ידו, ונתן לו את אלף הגרושים על חשבון אותם אלפיים הגרושים שנתן לו כאשר הביאו לסמוקוב; [נתן לו] כשהוא מברך אותו באלף ברכות על הטובה שעשה לו, ושהוא, וכך גם כל משפחתו, אסירי תודה, וכך גם יהיו כל צאצאיהם אחריהם. וכעת [אמר] הוא נמצא במצב שהוא יכול לשלם לו. הוא נישק שוב לרגליו וביקש ממנו שיקבל [את הכסף]. אולם אגא סירב בכל תוקף, ואמר לו שאם עוד פעם הוא ירשה לעצמו להביא לו את הכסף הזה, הוא לא יראה זאת עוד באותן העיניים הטובות כמו קודם; כי הוא לא נתן לו את הכסף כדי לקחת אותו בחזרה, אלא הוא באמת מסתפק בכך שיש לו בָּזיריאן משלו. והסנ' אברהם הראשון שהבין שהוא עלול להרגיזו, לקח את הכסף בחזרה. ובהזדמנות זו הוא עשה לו טובה בכך

138    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1   1801

שציווה עליו שבעתיד כאשר יבוא לפניו לא ינשק עוד לרגליו, אף לא את כנף בגדו, אלא די שינשק את ידו תוך טֵמֶנָה כמו שמקובל בקרב הטורקים כפי שכתבתי קודם. ועוד אמר לו כי כאשר יהיה לו צורך בכסף שיסור אליו ללא כל היסוס, כי הוא ילווה לו בחפץ לב. הסנ' אברהם הראשון הודה לו בטֵמֵנָה, ובכל הזדמנות היה בא אליו והיה מבקש ממנו הלוואה בסכומי כסף שונים, גם אם לא היה לו צורך בהם. ומשנתן לכמה ימים לחלוף השיב לו את כספו. הוא תמיד חיפש הזדמנויות להביא לו מתנות, מה שגרם לאגא הנאה רבה, ותוך כדי כך היה מיישב ומסדר את כל העניינים שנדרש להם, הן אלה שבארמון והן העניינים שמחוץ לו.

בּוּ' בּוּכוּרוּ הייתה בהיריון בפעם האחרונה. הייתה להם שאיפה עזה שתלד בת, כיוון שארבע הלידות שילדה היו כולן של בנים. היות שדבר זה לבדו לא ניתן לדעת מראש ואין שום דרך לשנותו, הסנ' אברהם נהג לשאול את בּוּ' בּוּכוּרוּ האם היא חשה בשינויים כלשהם מן ההריונות האחרים לזה של עכשיו. והיא אמרה לו שאכן יש רבים. ודבר זה מצא חן בעיני הסנ' אברהם הראשון, שזהו סימן ללידה שונה. וכשהגיע זמנה של בּוּ' בּוּכוּרוּ ללדת, היא ילדה בקלות רבה כמו בכל הלידות האחרות, ואכן ילדה בת. הייתה זו שמחה גדולה עבורם, והם היו מרוצים מאוד, ועשו הכול כמו בכל הלידות האחרות עם אותה המיטה הגבוהה, וכולם באו לבקרה ושלחו לה הרבה יותר מתנות.

139    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1   1801

וביום השבת הזמינו את החכמים ואת כל חבריהם, וערכו לבת את טקס ה״פָדָר״ [מתן שם], וקראו לה דונה. היולדת ישבה במיטה שמונה ימים, למרות שהמנהג הוא שכאשר נולדות בנות, [היולדות] לא שוהות במיטה יותר משלושה עד חמישה ימים. כמו בכל הלידות האחרות שבהן האם בעצמה היניקה וטיפלה בתינוקות, כך היה גם עם דונה. היא טיפלה בה. כאשר דונה גדלה, בנוסף למיני הצעצועים שקנו עבורה, קנו לה גם סַנטוּר, כלי נגינה, ומצאו מורה שילמדה [לנגן]. הוא נתן לה שיעור בכל יום, ובתוך זמן קצר היא למדה לנגן בסַנטוּר. בלילות הם שרו וניגנו כולם ביחד, עלזו ושמחו, כי כך הייתה להם הנאה גדולה. אותו סַנטוּר היה שייך אחר כך לבּוּ' בּוּליסוּ שמחה, סנ' אימי, שגם היא ניגנה בו וידעה לשיר היטב בקול נעים וצלול. מאוחר יותר נלקח אותו סַנטוּר לביתו של צֵ'לֵבּי יהודה, כי כמה מבנותיו ונכדותיו רצו לנגן בו, ואחר כך איני יודע היכן הוא נשאר. כפי שנכתב, הסנ' אברהם הראשון אהב ודאג רבות לכל בניו, וכך גם טיפל בבתו דונה, בלי שום הבדל בינה לבין הבנים; שלא כמו כמה מהאבות שאת בנותיהם הם משאירים בצד [מזניחים], ואת הבנים הם מקרבים אליהם מכל הבחינות. אפילו כאשר הילדים והילדות משחקים ומתקוטטים, כמעט כל האבות מתעללים בבנות, מכים אותן וגורמים להן לשרת אותם כאילו היו שפחות, ומענישים את הבנות גם כשאינן אשמות.

140    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה- 1   1801

וכך למרבה הצער אותם האבות דורשים מבנותיהם לשרתם, מתעללים בהן כאשר הן לא משרתות אותם, מותירים אותן מבודדות כך שכל חייהן יהיו מדוכאות, ולא נותנים להן לצאת להתראות עם חברותיהן. בשל כך כאשר הן גדלות, הן מבכות את מר גורלן ומביישות את האב. לפי דעתי, אלו הן הבנות שצריך לטפל בהן הרבה יותר מאשר בבנים מכיוון שהן יוצאות מהבית, וכאשר יתחתנו שתדענה להתנהג היטב כדי שלפחות הבעל לא יתבייש בהן. הסנ' אברהם דאג לתת לבניו חינוך, ותמיד יעץ להם שילמדו במֵֶלדָר, והחזיק אותם זמן רב בלימוד תורה. ושניהם, האחים חָריבּי צֵ'לֵבּי וחָריבּי יוסף, היו נבונים מאוד ואוהבי לימוד עד מאוד, כך שיצאו חכמים [רבנים] גדולים מאוד. שניהם נשאו דרשות בסמוקוב בימי חג ובשבתות. הם גם שפטו את היהודים במחלוקות שנתגלעו ביניהם, שהרי באותם הזמנים החכם היה זה ששופט את היהודים ולא כמו עכשיו שהשיפוט הוא בידי רשויות המשטרה של השלטון.

בשנת 5562 [1802], הסנ' אברהם, שכידוע סר לעיתים קרובות אל הסנ' מֶהמֵט אמין אגא, מצאו, באחת השיחות ביניהם, במצב רוח טוב. הוא ביקש ממנו שמא ירשה ליהודים לרכוש נכסי מקרקעין כמו בתים וחנויות, הן בעיר והן

141     ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1802

באזורים הכפריים; זאת מכיוון שבאותם הזמנים הטורקים לא אפשרו לבני לאומים אחרים לרכוש לבעלותם נכסי מקרקעין שהיו בבעלות הטורקים. רק ליהודים הותר להתגורר בבתיהם בשכירות, בעוד שלנוצרים היו שכונות נפרדות. הם [הנוצרים והיהודים] התקבצו מוקדם מאוד בבתיהם, כי אם איזשהו טורקי פגש בהם [בנוצרי או ביהודי] מאוחר בחוץ, הוא היכה אותו ושדד אותו. ואם הוא [הקורבן] הרשה לעצמו להתגונן, לעיתים גם הרג אותו. ולא נחשב הדבר לכלום כאשר טורקי הרג נוצרי או יהודי, וכאשר שפטו את הטורקי על שהרג אדם, אסרו אותו למשך שמונה עד עשרה ימים. אחר כך יעצו לו שיגיד שהוא [הקורבן] פגע בדת מוחמד, ולכן על פי הדין הוא ראוי למוות, ואחר כך החזיקו אותו חודשיים נוספים ושחררו אותו. אלא שקרוביו שלחו אותו לעיר אחרת כדי שישהה שם למשך זמן של כשנה כדי שהצ'וֹרבָּאג'ים לא יעלו טרוניות. כל זה התרחש כאשר היו אנשים שראו אותם ובאו להעיד, אבל אם אף אחד לא ראה לא קרה דבר. לטורקים היה עיקרון לא לאפשר לנוצרים וליהודים לעבור כשהם רכובים על סוס ברחובותיהם או ליד בתי הקפה שהיו שייכים להם. ובבתי הקפה שלהם, מלבד הטורקים, איש לא היה רשאי לשבת ואף לא לשתות קפה. אני, צֵ'לֵבּי משה אברהם אריה השני, ראיתי כאשר טורקי אחד יצא בכעס גדול מבית הקפה של קיוּצ'וּק מֶהמֵט [בטורקית, מֶהמֵט הקטן] שהיה מול החנות שלנו, כי אמרו בבית הקפה שנוצרי בא ממעלה הדרך רכוב על סוס, ולא ירד כדי לעבור [רגלי] לפני בית הקפה. והם חככו בדעתם ביניהם: "מי מאיתנו יגרום לאותו נוצרי שירד [מסוסו], שיֵצֵא לאמצע ['שיָקום']."

142    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1802

ויצא בחור מפתח בית הקפה להמתין לו, וכאשר התקרב אליו כשהוא רכוב על סוסו התנפל עליו, ובסטירה אחת שסטר לו הוריד אותו מעל סוסו היפה. הלה היה אחד מאותם צ'וֹרבָּאג'י בשם חָאג'י טוניואולו, והטורקי אמר לו שאחרי שיחצה את גשר בוֹקלוּצ'ה [האשפה] אז הוא רשאי לרכוב; אך אם יפגוש איזה טורקי בדרך הוא חייב לרדת מהסוס, לחכות שיעבור הטורקי ואחר כך לעלות שוב. האיש היה סוחר גדול של כבשים שהוביל ]את סחורתו [לקונס' (סוחר בהמות).

בשנה זו הסנ' אברהם הראשון שלח לדוּפְּניצָה את אחד מחבריו, מהאנשים המכובדים ביותר בסמוקוב, כשדכן, כדי שיבקש מהרב המפורסם 'זכור לאברהם',[55] את ידה של בִּתו לאה לכלה עבור בנו הגדול חָריבּי צֵ'לֵבּי הראשון.[56] כשהגיע השדכן לדוּפְּניצָה ירד בביתו של הרב, ובאותו הערב שבו הגיע הודיע לסנ' הרב על מטרת שליחותו, וסיפר לו על כל סגולותיו של החתן וגם על אלה של הסנ' אברהם, כשהוא מוסיף ואומר שהחתן ראוי להיות חתנו. ואז הרב אמר לו שינוח באותו הלילה בביתו, ולמוחרת בבוקר הם ישוחחו על כך. באותו הלילה הזמין הרב רבים מחכמי דוּפְּניצָה שהיו בה הרבה מהם, ואכלו ושתו ושמחו כולם ביחד – לכבודו של השדכן וגם לכבודו של סנ' אברהם הראשון. בבוקר ציפה השדכן בקוצר רוח לתשובה, ואז אמר לו [הרב] שיישאר

143     ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1802

עוד לילה בדוּפְּניצָה כדי שיֵצאו ביחד לסמוקוב. השדכן שמח מאוד על כך כי היה זה סימן לתשובה חיובית. הוא ישן שם גם בלילה הבא, ולמוחרת יצאו לסמוקוב. הסנ' אברהם הראשון קיבלם בביתו בכבוד גדול, ואחרי ששוחחו השניים בשאלת האירוסין, הרב רצה לדעת אם החתן יודע ללמוד תורה. כיוון שהחתן אכן היה מלומד יותר ממה שניתן לחשוב, אמר הסנ' אברהם הראשון לרב שמא יבחן אותו. הוא עשה זאת ומצא שהוא מלומד יותר מאשר ציפה, ונתן לו סמיכה [במקור semaha][57] (דיפלומה) הנדרשת. באותם הזמנים החכמים הגדולים לא נתנו את בנותיהם לכלות לאנשים שלא ידעו ללמוד. לאותו הרב, 'זכור לאברהם', היו עשר בנות ואת כל העשר חיתן עם חכמים, כולם מפורסמים מאוד. כך גם עשו חתנים שהיו חכמים: הם לא לקחו להם כלות שלא היו ממשפחות שאינן של חכמים. באותם הזמנים לא הסתכלו בכסף, אלא על המשפחות בלבד, וכל אחד חיפש [לשאת אישה] בדרגתו. אחרי שפגש את החתן ונוכח לדעת שהוא יכול להיות חתנו, נפגשו הסנ' הרב והסנ' אברהם הראשון והסכימו על תנאֵי  האירוסין כדלקמן: 300 גרושים קוֹנטָדוֹ וכן אָשוּגָר לפי כבוד אבי הכלה, הוצאות הבאת הכלה יהיו גם כן על חשבון צד הכלה, ולגבי החתונה – אם אפשר היא תיערך באותה השנה. הם סיכמו ביניהם

144    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1802

את הדברים ואחר כך התכבדו בדוּלסֶה. הנשים ניגנו בתופי מרים, והחתן נישק את יד חותנו. אולם את הכלה לא הכירו, לא החתן ולא הוריו, ואף לא נהוג היה לשאול על אודות הכלה – דבר שנחשב לפגם חמור מאוד. ובערב הזמין הסנ' אברהם הראשון את העיר סמוקוב כולה, הן את הגברים והן את הנשים, שיבואו להשתתף בטקס מתן הקניין. ובאו כל היהודים, ונתנו את הקניין, וכל החזנים שרו את הפיוטים שנהגו לשיר בטקסי אירוסין, ובנוסף [ניגנו] הצַ'לגיס. ומן הצד השני הנשים תופפו ללא הפסק בתופיהן את השירים המיוחדים שנהגו לשיר בטקסי אירוסין, וביניהן היו מתופפות נוספות. אלה האחרונות, בנות העיר שמונו בידי הסנ' בוליסה, היא בּוּ' בּוּכוּרוּ, קראו להן 'המתופפות'. וקיבלו את [שטר] הקניין מידיו של החתן, וכל הקרובים והחותן העניקו לו מתנות נישוק היד,[58] כל אחד כדרכו. ובלילה שוב הזמין את העיר כולה הן את הגברים והן את הנשים, וכולם אכלו ושתו ושמחו. החתן לבש אַנטֵרי ארוך מבד משי ובִּיניש מאריג, ועל הראש בּוֹנֵטָה. [מן הדין] היה עליו לחבוש סָריק, אך חבישת הבּוֹנֵטָה נעשתה ברשות הרב, כי רק החכמים היו רשאים לחבוש בּוֹנֵטָה; והחתן הזה, כיוון שהייתה לו סמיכה [לרבנות], היה רשאי לחבוש בּוֹנֵטָה. עם סיום [החגיגות] שהה הרב 'זכור לאברהם' בסמוקוב עוד שמונה ימים, ושפט את הציבור בסכסוכים שונים מהחשובים

145  ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1802

ביותר, בעיקר בין היהודים. כפי שנאמר לעיל, באותם הזמנים לא היה זה כמו היום, כשמיישבים את הסכסוכים ברשויות המשטרה של הארץ. הרב 'זכור לאברהם' הועסק על ידי קהילת דוּפְּניצָה כרב העיר כדי שיישא דרשות וכדי שישפוט, והשכר ששולם לו היה 120 אַסְפְּרוֹס לשבוע, שהם שלושה גרושים בזמננו אנו [זמן כתיבת הכרוניקה]. נינו של הסנ' הרב האמור התמנה לרב הראשי של סרביה כולה, והוא מקבל שכר של 600 פרנקים לחודש מלבד מתנות רבות נוספות. אחר כך עזב [הרב] לדוּפְּניצָה, ושלחו איתו לכלה דברי מתיקה רבים ומתנות אחרות. ושני הצדדים היו מאושרים ושמחים מאוד.

בשנת 5563 [1803] הסנ' אברהם הראשון התכונן לצאת שוב לנסיעה לקונס', ובהתאם למנהגו מתמיד הוא יידֵע את סנ' מֶהמֵט אמין אגא על כך. יחד עם זאת ביקש ממנו שילווה לו אלפיים גרושים, והלה בלא שום סירוב ספר אותם לידיו ואמר לו: "כאשר תחזור, גם אם לא תוכל לשלם לי במהירות, אל תילחץ מכך". כאשר היה הסנ' אברהם הראשון מוכן יצא לקונס', ערך קניות שהיו כמובן גדולות הרבה יותר מכל הפעמים האחרות, מכיוון שהיה לו כעת הרבה יותר כסף. ואחר כך קנה כמה רהיטים לבית ומלבד זאת קנה הרבה בגדים עבור כל בני הבית. ועבור הכלה קנה הרבה מתנות, ובנוסף גלימת אַנטֵרי מאריג יקר, רקומה כולה בעבודת יד כמו שָל לאוּר [בעיטור עלי דפנה], רקום כולו בחוטי זהב בקְלוֹבּוֹדָן,

146   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1803

משי וחוטי קטיפה, הכול בזהב עשוי פריטים של מיני פרחים שצוירו ביד – עבודה עדינה ונקייה מאוד. עם בדים אלה לא עובדים עוד, וכבר היו לעתיקות. אַנטֵרי כזה נמכר היום ב-6,000–8,000 פרנקים. מלבד זאת קנה עבור הכלה והחתן גם בגדים רבים. בנוסף קנה מתנות עבור המחותנים והמחותנות,[59] ועבור הרב הוא קנה בּוֹנֵטָה יפה כמנהג קונס'. כאשר סיים כל זאת, ירד באדירנה אצל חותנו כדי להזמינו לחתונה. הם שמחו עד מאוד והבטיחו לו שאכן יבואו. כאשר שב לסמוקוב, בתחילה כתב אל הרב ו'ביקש חתונה'. ומטעם המחותן, בלי שום סירוב ישב הוא [הרב] עצמו, והשיב למכתבו שבו קבע את התאריך לעריכת החתונה; אלא שהוא יידע אותו שלעניין הקוֹנטָדוֹ הוא לא מוכן עדיין, ו[שאל] האם יוכל לשלם לו מאוחר יותר, כי באופן אחר אין באפשרותו. הרב 'זכור לאברהם', ששם משפחתו היה אלקלעי, היה עני (עד היום עדיין לא שילם לו). הסנ' אברהם הראשון השיב לו מייד שהוא נותן את הסכמתו, ושהוא והחתן שמחים וטובי לב, ואין להם כעת צורך בכסף. שבוע לפני התאריך הקבוע, הסנ' אברהם שלח את המחותנים כדי להוביל את הכלה עם מיופה הכוח [במקור, מעברית – el morche] הדרוש; [זאת] בהתאם לנוהַג שלפיו נסיעת הכלה היא תחת הסיכון של החתן, ועל כך כבר כתבתי.[60] כאשר המלווים הגיעו לדוּפְּניצָה, יצאו לקראתם כמעט כל [תושבי] דוּפְּניצָה. בני המשפחה המלווים שהו שם עד יום שני, יצאו לדרכם ביום שלישי בבוקר, והגיעו מבעוד מועד לסמוקוב. ויצאה לקראתם סמוקוב כולה. הביאו להם סוגים רבים

147   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1803

של דוּלסוּרָס ודֶזָיוּנוֹס, והם נכנסו לעיר בליווי המנגנים בנגינתם, והגיעו אל בית החתן. ובאותו הלילה הכלה לבדה שהתה בבית אחר, מכיוון שבאותם הזמנים נאסר על החתן והכלה לישון תחת קורת גג אחת לפני הנישואין. ובאותו הלילה באו אורחים רבים, לרבות החכמים שילוו את הרב. למוחרת התכוננו לקידושין והכינו בבית את הטָלָמוֹ[61] עם המון בְּרוֹזלָדוֹס, והזמינו את הקהילה כולה, את הגברים ואת הנשים. וכולם הגיעו, ולכל הבאים נתנו צ'יבּוּקים וקפה עד שנאספו כל האורחים. בזמן הזה שרו החזנים וניגנו התזמורות, וכשהגיעה השעה היעודה הובילו את הכלה עם נערותיה, בנות לווייתה בלילה, ועם מתופפות רבות ומנגנים, והושיבו אותה מייד בטָלָמוֹ. כפי שנאמר, החתן והכלה לא יכלו לשהות תחת קורת גג אחת לפני שעורכים את הקידושין, ובפרט מפני שהכלה הייתה בִּתו של רב כה גדול (מנהג זה נמשך עד לתקופתי. כאשר אני, צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני, התחתנתי בשנת 5624 [1864] אסור היה לנו לראות את הכלה בזמן שהיינו מאורסים; וכך גם אסור היה לנו להיות תחת גג אחד, ובמקרה שנפגשנו בהזדמנות כלשהי נאלצה הכלה להסתלק). וכאשר היה הכול מוכן, התחילו החזנים לשיר וערכו את הקידושין לפי מנהג סמוקוב. ואחר כך שוב הגישו דוּלסֶה לכל המוזמנים, לרבות

148   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1803

לנשים, הכול בליווי תזמורות מנגנות. והמתופפות בתופים שרות כל העת שירים המיועדים לחתונות, כולם בשפה הספניולית בצלילהּ המיוחד. ובעוד הנשואים הטריים שוהים עדיין תחת הטָלָמוֹ, כל קרוביהם נתנו מתנות: אלה מצד החתן העניקו מתנות לכלה ואלה מצד הכלה נתנו מתנות לחתן, אך כאשר החברים רוצים לתת מתנות הנוהַג הוא שנותנים רק לכלה. אחר כך באו שוב כל הגברים והנשים של העיר לסעוד את סעודת הערב הראשון של החתונה, הגברים אכלו בנפרד והנשים בנפרד. החתן ישב בשולחן הגברים ובירך ברכת המוציא (כך זה היה גם אצלי, צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני, כאשר נישאתי), והכלה אכלה לבדה. ולפני שסיימו הגברים לאכול, כבר הובילו את הכלה לחדרה[62] מלוּוה בידי חברותיה, ואחר כך אכלו הנשים, ועשו זאת בחיפזון כדי שהחתן לא יבוא לידי צער. אחר כך בכל שמונת ימי החתונה, בימים ובלילות, קיבלו אורחים, ואת החנות [אברהם] לא פתח. וביום השמיני ערכו את [טקס] הדג ושוב הזמינו את כל הקרובים; המשרתים שמו בצד צלחות של פירות ותקרובת אחרת, וכולם השליכו מתנות כסף [כתשר למשרתים]. והחתן והכלה עברו שלוש פעמים מעל צלחת ששׂחו בה דגים חיים, ועל זאת נאמר שעשו זאת כסגולה שיהיו פוריים כמו הדגים.[63] על אודות

149   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1803

אותם מנהגים עוד אכתוב בקשר לאיזו חתונה אחרת. בבוקר יום רביעי היה נהוג שהחתן הולך לבית הכנסת להתפלל שחרית, ועקב נוכחות החתן ביום זה לא קוראים וידוי. גם אני עשיתי כך [בחתונתי], והלכתי לבית הכנסת, וכאשר חזרתי הגישה לי הכלה קפה; אחר כך אכלנו ארוחת בוקר, ואז הלכתי אל בית המדרש כיוון שעדיין למדתי גמרא עם חָריבּי אברם כהן. אחרי החתונה שהו המחותנים עוד 15 ימים כדי לחנוך את הכלה, עד שתלמד במידה משביעת רצון את מאפייני הבית. וכאשר עמדו לצאת לדרכם, ראשית, יעצו לכלה שתהא צייתנית לכל מצוות בעלה, כמו גם לאלה של החותן והחותנת, וכמו כן שתביט בעין טובה על כל בני הבית. כולם התחבקו והתנשקו, ויצאו לדרכם מרוצים מאוד ושמחים שבתם תעביר את ימיה בטוב. וכולם ליוו אותם בהבטיחם להם שאין להם ממה לחשוש, כי בתם תהא מטופלת הרבה יותר טוב מאשר בנותיהם שלהם. באותו היום הכלה הזילה כמה דמעות ואחר כך כבר ניחמו אותה, ושני הצדדים היו תמיד שבעי רצון עד מאוד.

אחרי שהלכו האורחים, חזר החתן לבית המדרש להמשיך בלימודיו, והסנ' אברהם חזר לחנותו והמשיך בעסקיו. ובערבים כשבא הביתה הוא ובניו התפללו מנחה וערבית, ואז שנו באותה הגמרא שהבנים למדו במשך היום. אחר כך אכלו מרוצים ושמחים, ולא הייתה להם שום

150  ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1803

טענה על האוכל שהגישה להם בּוּ' בּוּכוּרוּ לשולחן; את האוכל היא בישלה בעצמה, והסנ' אברהם הראשון ערך לבדו את הקניות. כל ערב בהיותם ליד השולחן שרו, כי היו כולם זמרים. איש מהם לא סירב לרצונות אביהם, וכולם כיבדו אותו והעריכו אותו עד מאוד. מובן מאליו שגם הוא נהג בהם היטב עד הקטן שבהם, ואהב אותם מאוד מאוד וכך גם אהב את אשתו.

בשנת 5564 [1804] הביא הסנ' אברהם הראשון את אותם אלפיים גרושים שלקח כהלוואה למֶהמֵט אמין אגא כדי לשלמם. אולם מֶהמֵט אמין אגא אמר לו שיחזיק אותם אצלו, ושהוא ימשיך וירכוש בהם סחורות מחנותו. הסנ' אברהם לא רצה בכך, אך לסרב לו לא יכול היה, לכן הצדיע לו בטֵמֶנָה כאות של הודיה וקבלת מרות. אגא עשה זאת כדי להיטיב עימו, אבל לסנ' אברהם הראשון לא היה היכן להשתמש בכסף הזה, ולפיכך הוא נאלץ להתחיל להתכונן לקראת נסיעה חדשה לקונס'. [אולם] הוא דחה את הנסיעה כי רצה לארס גם את בנו השני חָריבּי יוסף. וכך עשה. הוא יצא בעצמו לסופיה וביקש את ידה של הסניוריטה אָמָדוּ, בת למשפחת בוּנָרג'י (שהם כעת סנ' אברהם ב' דָּוִד – חכם קוֹנוֹרטָצֶ'ה). ללא שום סירוב הם הסכימו, וסוכם ביניהם על תשלום של מאתיים גרושים קוֹנטָדוֹ ואָשוּגָר לפי כבודו [של אבי הכלה],[64]  אבל את עניין הוצאות הבאת

151  ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1804

הכלה לא הבהירו. מלא שמחה על הצלחתו, יצא הסנ' אברהם הראשון לשוק וקנה מתנות לתיתן לכלה, ובאותו היום ערכו את האירוסין ונתנו את הקניין לכלה.[65] ובלילה הגיעו אורחים רבים, ושני הצדדים שמחו. אחר כך באו לידי הסכמה לערוך את החתונה תוך שלושה חודשים. הסנ' אברהם הראשון בא לסמוקוב, וגם כאן ערך חגיגת אירוסין דומה לזו שנערכה לחָריבּי צֵ'לֵבּי הראשון,[66] ואף, צריך לומר, בפאר גדול יותר. העיר כולה שמחה עד מאוד כאשר היו אצל סנ' אברהם הראשון חתונות או לידות, מכיוון שהזמין את כל העיר והשביע את רצון כולם. וגם אם קרה שמישהו נפקד, הוא שלח לקרוא לו עד שבא, כי הנאתו הייתה שכל האנשים היו שמחים, ולא היה אכפת לו להוציא כסף עבור אותם הדברים שגרמו לו להנאה. כאותם הבגדים שלבש חָריבּי צֵ'לֵבּי כאשר התארס, הכין כמותם גם עבור חָריבּי יוסף לרגל אירוסיו, כדי שלא תהיה קנאה ושאף פעם לא יהיו תלונות. כפי שנאמר לעיל, הוא היה מסור מאוד לילדיו, ואת כולם אהב במידה שווה בלי לעשות הבדל בין הגדול לקטן ואף לא בין הבנים לבת. הוא שיחק עימם כאילו היו אחים, אף פעם לא צעק עליהם, ואין צורך לומר שלא היכה אותם. כדרכם של ילדים הם עשו שגיאות כלשהן, אך הוא יעץ והסביר להם רק בדיבורים וזה היה מספיק בהחלט. משום כך הם היו לילדים מנומסים מאוד, מחונכים היטב ומלומדים מאוד. בּוּ' לאה הרתה, וגם בכך הייתה להם שמחה גדולה. אחרי שנסתיימו חגיגות האירוסין, יצא לקונס' וערך

152 ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1804

קניותיו. המסע לא התארך זמן רב כיוון שהייתה לו עדיין סחורה רבה בחנות. בקונס' הוא שוב רכש מבחר מלבושים עבור כל בני ביתו, סוגים רבים של קונפיטורות וגם כמה רהיטים לבית. הוא קנה עבור כלתו של חָריבּי יוסף את אותם הבגדים שקנה עבור כלתו של חָריבּי צֵ'לֵבּי הראשון, הכול כדי שלא תהיה קנאה. בעניינים אלו הקפיד מאוד. מלבד זאת קנה 'צרור פנינים'[67] כדי לשולחו לבּוּ' לאה, כלתו הגדולה, כמתנה לכשתלד. ומלבד זאת קנה גם לעצמו בגדים טובים שאותם אהב ללבוש, מהבדים המשובחים ביותר. היו לו 12 קיוּרדי מרופדים בפרוות משובחות ובהם פרוות דקות לקיץ ופרוות עבות לחורף, וכולם מאיכות גבוהה ביותר ויקרים. וגם חלוקי אַנטֵרי ארוכים וקוּשָקים משָלים בדגם עלי דפנה [במקור laur] וכך גם את כל מה שצריך. הוא היה איש גבוה ולא היה שמן, הילוכו זקוף, מאוד נינוח, והיה מאוד בריא וחסון. אכל מעט מאוד וגם ישן מעט. [בדרכו מקוסט'] ירד באדירנה אצל חותנו כדי לנזוף בו מעט על כך שלא באו לחתונה של חָריבּי צֵ'לֵבּי, ולפחות שיבואו כעת. אולם חותנו התנצל באומרו שהם כבר מבוגרים, ואף העניק לו מתנות רבות עבור שתי נכדותיו שזה עתה נולדו, כמו גם עבור בּוּ' בּוּכוּרוּ בתו. בעת ששהה הסנ' אברהם הראשון באדירנה ראה שהוצע למכירה ספר תורה חדש, והוא קנה אותו תמורת 85 גרושים. את ספר התורה הזה הוא העניק במתנה לבית הכנסת כאשר נישא חָריבּי יוסף. בהגיעו לסמוקוב 'ביקש חתונה' ונענה בהסכמה מיידית. הוא הזמין את מחותנו הרב 'זכור לאברהם', וזה השיב בברכו אותו

153 ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1804

ואמר לו שהוא ישלח את בנו חָריבּי יוסף חיים לחתונה, בעוד שהוא יבוא כשבתו בּוּ' לאה תלד. וכך היה. ולפי הנוהַג שלחו את בני המשפחה המלווים לסופיה, והם התקבלו בטוב ושהו עד יום שני ויצאו [עימה] לסמוקוב. הגיעו הרבה אנשים מסופיה וכולם התארחו בבית, וביום רביעי הקימו בבית שנֵי טָלָמוֹ – האחת לקידושין והשנייה עבור ספר התורה שנתרם לבית הכנסת. ולפי הנוהַג הזמין את הקהילה כולה, הן את הגברים והן את הנשים, ואת התזמורות ואת המתופפות ששרו וניגנו ללא הפסק. והכלה, כפי שכבר כתבתי, אסור היה לה לשהות תחת גג אחד עם החתן, והיא שהתה בבית של חבריהם. ובשעת הקידושין הובילו אותה עם הרבה תזמורות ונגנים, והחזנים היו שרים וערכו את הקידושין. ואחר כך לפי המנהג, כפי שכבר כתבתי, הגישו קונפיטוריות לכולם, ושוב הזמינו את העיר כולה, את הגברים ואת הנשים, וכולם הגיעו, איש לא נעדר; ונהגו בלילה הראשון של החתונה כמו [בחתונה] האחרת, הכול בהתאם למה שכבר כתבתי. וביום השבת בבוקר, לפני שחרית, הזמין את הקהילה כולה לביתו כדי שיובילו את ספר התורה לבית הכנסת. וכפי שכתבתי עוד קודם, הקימו עבורו חופה מעוטרת בהרבה בְּרוֹזלָדוֹס, וקישטו גם את ספר התורה עם הרבה שרשרות ועם ענק פנינים ותכשיטי יהלומים, והלבישוהו בבְּרוֹזלָדוֹס ובעיטורי תכשיטים. וכל החכמים והחזנים והילדים [מהלכים] לפני ספר התורה אותו הוביל החתן בזרועותיו, כולם ביחד שרים הרבה

154  ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1804

פיוטים, וכל הציבור מאחור מלווה אותו אל חצר בית הכנסת. כולם מקפצים לפני ספר התורה, כולם שמחים ורוקדים. והציבו את ספר התורה מול היכל הקודש, וחָריבּי יוסף חיים, בנו של הרב 'זכור לאברהם', קם על רגליו ונשא דרשה קצרה וחיננית מאוד הראויה לחתונה ולמתנת ספר תורה. וכולם הקשיבו לו בשקט גמור ובתשומת לב. אחר כך קרא החזן בקול גדול 'מי שבירך' לשמם של הסנ' אברהם הראשון ושל החתן על המתנה שנתנו. אז עטו כולם את הטליתות, והחזן החל לשיר את הפסוקים הראשונים של 'נשמת'.[68] והסנ' אברהם הראשון קנה את כל המצוות [העליות], ועלו כל הקרובים של החתונה [בעלי השמחה] לתורה, והחתן כבר החזיק בידיו בספר התורה אותו העניקו במתנה. וכאשר עלה החתן לתורה, כל הקהל קם על רגליו וכולם שרו את המזמורים המיועדים לכך. והחתן קרא בעצמו את פרשת 'ואברהם זקן' פסוק אחר פסוק, כשהוא שר [את הפסוקים] וממתין שישירו גם את התרגום;[69] ואלה ששרו היו הסנ' אברהם הראשון, חָריבּי יוסף חיים, וחָריבּי צֵ'לֵבּי הראשון וחכם רפאל אחיו. וכאשר הסתיימה התפילה התיישבו כל חברי הקהילה לאכול בעזרה, וחָריבּי יוסף חיים שוב דרש ואמרו קידוש. ואחר כך [הגישו את] הביצים והראקי כפי שכבר כתבתי בתוספת ג'ינֵט אֶנְשָרוֹפָּדוֹ לכל אחד, משהו שאותו לא הגישו במפגשי קהילה אחרים. היישר מהמפגש הלכה הקהילה כולה לבקר את [הבית בו נערכו חגיגות] החתונה, ואת כולם כיבדו בדוּלסֶה ונתנו להם כוסית של ראקי עם רבע דוּלסֶה דה נָרַנגָ'ה, לגברים [בלבד]. אולם בּוּ'

155   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1804

בּוּכוּרוּ אמרה: "למה רק הגברים אוכלים 'חברה'", ואמרה לבעלה שהיא תגיש לנשים גם כן 'חברה', ובמקום ראקי היא תיתן רבע עוגת טישפישטי.[70] וכך היא עשתה באותו בוקר שבת: כאשר הגברים סעדו במפגש הקהילה בבית הכנסת, היא שלחה לכל הנשים באמצעות
ה-קוֹמבּידָדֶרַאס [מפיצות הזמנות, משלח יד באותם הזמנים] ביצה ורבע [מנת] טישפישטי כאמור. אחר כך ביקרו כל קרובי המשפחה והחברים, וכאשר הגיעה שעת האוכל הזמינו את כל החכמים והחברים, אכלו ושתו ושרו ושמחו. בערב ערכו חגיגה לכל נערות העיר, כדי שגם הנערות תיקחנה חלק בחתונה. בערב הזה העניקו הנערות החברות מתנות לכלה, ושרו ורקדו הנערות לבדן. החגיגה הזו נקראת [טקס] הסרת ההינומה, מכיוון שעד אותו הערב הכלה כיסתה את פניה בהינומה. ביום ראשון נחו, ביום שני היה הביקור הגדול ביותר של הנשים, וביום שלישי ערכו את [טקס] הדג – כפי שכבר כתבתי מעט על כך בחתונה אחרת אשר אותה ראיתי, אני צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני, ועוד אכתוב עליה ביתר הרחבה. וביום רביעי הסתיימה החתונה והוא פתח את החנות.

ובחלוף עוד כמה ימים נסעו כל המוזמנים והמחותנים, וכולם נשלחו לדרכם בתופים. עברו עוד כחודשיים מהחתונה ובּוּ' לאה [אשת משה, אחיו הבכור של החתן] שכבר הייתה בהיריון מתקדם, נכנסה לחודש התשיעי והתחילו להתכונן ללידה. הם הכינו פָטוֹ ואת כל מה שצריך

156  ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1804

לחגיגה הזו, הזמינו שוב את הרב 'זכור לאברהם', והכינו את המיילדת שאותה החזיקו בבית כמה ימים קודם. וכאשר כבר הגיעה שעתה ללדת, בהיותה יולדת לראשונה, התקשתה מעט, והרב ניצב בפתח החדר שבו שהתה היולדת כשידיו מונפות אל על ועיניו סגורות, קרא כמה תפילות והיולדת ילדה בן. כבר כתבתי על אודות הדרך שהתנהגו בה באותם הזמנים כלפי יולדות שילדו לראשונה, אבל כאן בלידה זו לא נתן הסנ' אברהם הראשון לעשות דבר – בין אם לכסות את פניה ובין אם לאסור עליה לעשות עוויות כלשהן במקרה שיהיו לה כאבים, אלא עזבוה לנפשה. לאחר שנחה התקינו עבורה את המיטה הגבוהה שהתקינו עבור היולדות עם הרבה בְּרוֹזלָדוֹס ווילונות. ואת היולדת הלבישו במיטב בגדיה, ובכל יום ביקרו אותה קבוצות קבוצות של נשים, ואת כולן שירתו היטב בקפה ובסוגים של דוּלסֵיס ולנשים המבוגרות הגישו צ'יבּוּקים. המתופפות הנעימו לכל המבקרות ושרו שירים מיוחדים לְיולדות, שעליהם כבר כתבתי ושכמותם עדיין מבצעים במקומות רבים. כולם שלחו ליולדת ולרך הנולד מתנות, והסנ' אברהם הראשון שלח ליולדת מחרוזת פנינים, שעליה כתבתי קודם, ומטבע זהב מסוג פוּנדוּק ששוויו ארבעה דוּקָטים בסך הכול עבור הבן; הרב שלח אף הוא תכשיט פנינים ליולדת ודוּקָט לרך הנולד. בערבים הוא הזמין אורחים רבים כדי שיסעדו ויארחו חברה לרב.

157 ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1804

וביום השבת, בבית הכנסת, הסנ' אברהם הראשון קנה את כל המצוות וכיבד בהם את קרוביו והם גם עלו לתורה; והחזן שר 'נשמת' עם תפילות הקדיש, ואחר כך נערכה סעודת ה'חברה' כפי שכבר כתבתי על כך, ולא החסירו דבר. אחר כך, לפי המנהג, הלכה כל הקהילה לבקר את היולדת, ולכולם הגישו דוּלסֵיס בלי להחסיר כלום. בצוהריים [באו] אורחים רבים עם כל החכמים והחזנים ששרו את כל הפזמונים. ובסופו של דבר כפי שכתבתי לעיל, עשו הכול מעל ומעבר ולא החסירו מאומה. וביום ברית המילה שנערכה בבית נכחה כל הקהילה, וקראו לו [לרך הנולד] יהודה;[71] ונערכה גם סעודת אליהו הנביא, בהרבה הנאה ושמחה, והיו הם מלאי סיפוק ואושר. זהו אותו צֵ'לֵבּי יהודה שזכה למוניטין הגדול ביותר ברחבי אירופה ובאסיה, והיה המפורסם ביותר מכל בני משפחת אריה בין היהודים ובין האומות האחרות. והיולדת היא בעצמה היניקה אותו, גידלה אותו וטיפלה בו. בּוּ' לאה הייתה אישה מאוד בריאה וחסונה.

בשנה זו, 5565 [1805], חכם רפאל, הבן השלישי של סנ' אברם הראשון, הגיע כבר לגיל שבו היה עליו לעסוק הרבה יותר בלימודי קודש. אולם ככל שאביו יעץ לו, לא עלה בידו להצליח בכך ולהיות גם הוא כמו שאר האחים, כי האהבה (הערגה) של סנ' חכם רפאל הייתה רק לשירה, והוא הלך להיכן ששרו. והסנ' אברהם הראשון לא לחץ עליו כי הוא ראה שלא

158   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1804

יעלה בידו לשכנע אותו. כבר מגיל צעיר היה חכם רפאל בעל קול יפה, חזק וגבוה. הוא ידע את כל המֶקָאמים, והיה שומר על המקצב בהקשת ידו על ירכו. מאוחר יותר, כשבגר, ידע להלחין ולערוך שירי שַארקי [שיר מזרחי פואטי] כאשר ישבו לשיר כל בני הבית – דבר שהיו עושים במרבית הלילות, כפי שכבר כתבתי שהסנ' אברהם אהב מאוד את הזמרה – כולם, הנשים וגם הגברים, ידעו לשיר; הנשים אף היו נוטלות את תופי המרים. הפותח במֶקָאמים ובשירים היה חכם רפאל לבדו, והם היו שרים ושמחים. הסנ' אברהם הראשון לא אהב שהנשים סיפרו לו 'חידושים' [כך במקור מעברית, במשמעות חדשות], בעיקר כדי שלא יעסיקו עצמן בדברי הבל, והוא מצא שעדיף לשיר כי בכך הם מצאו עצמם תמיד שמחים. בשנה זו, בּוּ' אָמָדוּ, אשתו של חָריבּי יוסף, הפילה בן זכר (כבר ידוע לכול שכל הנפָלים, כך אומרות לנו הנשים, היו של בנים זכרים. אולם האם יש להאמין בכך שאפילו פעם אחת לא יקרה ש[הנֵפֶל] יהא בת? מדוע הנשים מעוניינות לומר תמיד שהנפלים הם בנים? אני אומר שייתכן שזה בגלל שיש הרבה גברים שנוזפים בנשותיהם כאשר אינן יולדות בנים, ויש מהם שעושים להן בעיות ומעוררים עימן מריבות. ורבות מהנשים מפילות לעיתים, וייתכן שכמניעה וכדי להגן על עצמן, על כל מקרה [הן טוענות] שהן הרי ילדו בנים, ואין הן אשמות [שהפילו]. וזה מאוד מעניין שכל הנשים, מכל הבחינות, מאוד מגינות האחת על השנייה ומעידות על כך. ואת הסוד הזה הן שומרות הרבה יותר מכל דבר אחר). לכולם נגרמה

159   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1805

עוגמת נפש גדולה מאוד, ברם אחרי כמה חודשים היא שוב הרתה. באותם הזמנים, כאשר קרה שהאישה, לכל היותר עד השנה השנייה לנישואין, עדיין לא ילדה, זו הייתה צרה גדולה. עשו לה 'אלף איצ'וֹרייָס' כדי שתלד, וכולם איצ'וֹרייָס של נשים שכל אישה למדה בדרכה שלה, וכולן אף נוסו. מקרים אלו היו נדירים מאוד. הסנ' אברהם התמיד בעסקי המסחר בחנותו בלי שום שינוי. הוא התרחב [במסחר] כל העת, והיה מלא שמחה. היהודים האחרים שהיו בסמוקוב התקנאו בו עד מאוד, אבל לא יכלו לפגוע בו, כי מֶהמֵט אמין אגא וכל הבֵּיִים האחרים הגנו עליו מאוד ואהבו אותו כולם מאוד. הוא גם היה מבצע עבורם משימות רבות אצל מֶהמֵט אמין אגא. בענייני הקהילה היה עסוק כל העת, וכך היה שהכול עבר תחת ידיו, וכאשר היה צורך בכסף רק הוא הלווה אותו. בַּבַּית בּוּ' בּוּכוּרוּ הסתדרה מצוין עם שתי כלותיה. היא התייחסה לשתיהן באופן שווה בלי לעשות איזושהי הבחנה בין הגדולה לקטנה. היא לא הורתה להן דבר, אף לא היה אכפת לה לעבוד היא לבדה, העיקר שלא תגרום לוויכוחים. היא אהבה אותן מאוד וכך גם את בניה, וכתמורה אין צורך לומר שגם הם רחשו לה תמיד כבוד גדול; וכך גם הכלות לחותנם. והאחים גם הם כיבדו זה את זה. בשנה הזו הסנ' אברהם הראשון התחיל ללכת לעיתים קרובות יותר לסופיה. באותו הזמן הוא התחיל להתעניין ולחפש לעשות עסקים אחרים, גדולים יותר וחשובים יותר, בהסתמך על תמיכתו

160   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1805

של הסנ' מֶהמֵט אמין אגא. הוא גילה את ליבו בפני פטרונו [לשעבר] שנתן לו חסות בחנותו, הוא הסנ' נֵסימָצֶ'ה פרחי. אולם הלה סירב לו, בהצדיקו עצמו בכך שהוא חושש להיכנס לעסקים עם הממשלה, בגלל שהאנשים האלה הם רוצחים. הסנ' אברהם הראשון לא התייאש מדבריו והוא פנה לאחרים, אבל לאף אחד לא היה אומץ. האמת שזה היה קשה מאוד באותם הזמנים אפילו לדבר עם הטורקים, שהרי גם היהודים וגם הנוצרים היו צריכים להיות כנועים להם מאוד. מי מהם [מהנוצרים או מהיהודים] שלא השתחווה מספיק מהר כאשר היה עובר טורקי, או שמא לא קד לו בטֵמֶנָה גדולה יותר – הסטירה העזה כל כך שהוא חטף הייתה עלולה להוציא את עיניו מחוריהן [במקור: לרוקן לו את העיניים], בלא שהיה לו אומץ לומר מאומה. הסנ' אברהם הראשון שהיה בתחילה אובססיבי לשאיפתו זו, דחה אותה למאוחר יותר, והוא חזר לסמוקוב והמשיך בעסקיו. ולגבי היוזמות העסקיות שאותן תכנן, הוא לא רצה לפנות לאף אחד מהנוצרים וגם לא לאף אחד מהטורקים, כי ככל הנראה הוא נרתע מ[לעשות עסקים] עימם. זאת מכיוון, כפי שכבר כתבתי, שהוא נוכח לדעת שבהרבה הזדמנויות ביקשו להוציא את דיבתו רעה בפני מֶהמֵט אמין אגא. לזה האחרון לא נודע על כך מאלה שביקשו להָרַע לו, אלא אברהם בעצמו יידע אותו. ואף אמר לו שהוא, בניגוד אליהם, חיפש תמיד לפעול לטובתם ככל שהיה לאל ידו, וכך הוא מצא דרך שאיתה הצליח לסגור את פיותיהם. ואם היה ברצונו, הייתה לו יכולת לגרום לאלה [המלעיזים] צרות גדולות ביותר.

בזמן הזה הסנ' אברהם התחיל להלוות כסף על פי המקובל; החוק הטורקי

161   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1805

לא התיר לגבות ריבית אלא היו משלמים [לכאורה] עבור הערך של פריט סחורה כלשהו, היו כותבים בשטרי החוב את סכום הכסף שהתקבל במזומן, ובנוסף היו מציינים את הסכום שיהיה עליהם [על הנושים] לשלם לפי הערך שהוסכם מלכתחילה, והיו משלמים. אצל הטורקים את המונח ריבית אסור להזכיר, כי זהו חטא גדול מאוד. ובמסחר אסור היה לקחת יותר מ־20% רווח, ומי שלקח יותר היו מרשיעים אותו בדין; אך כאשר הסנ' אברהם הראשון נתן [הלווה] להם כסף, הוא לקח מהם שטר רק עבור סכומי הכסף שנתן להם ועבור הזמנים שקבעו. ובמועד הפירעון אם לא שילמו לו לא קרה דבר, כיוון שלא יכול היה למחות, אלא הוא רק הביא לידיעתו של החייב שכבר הגיע המועד שקבעו. ואז החייב בא כדי להסדיר את החוב וספר לידיו את הסכום [של הקרן]. ולעניין הריביות – זה היה לפי כבודו [רצונו הטוב] של המשלם, והוא שילם לפי מה שנראה לו. וכך אמר לו [בטורקית]: "hesabi oni on bir buçuktan or oni on iki hesabindan" yap רוצה לומר: "10 עבור 11 וחצי או עבור 12, שהם 15 עד 20 אחוזים". הפרנסה של הטורקים בסמוקוב הייתה בעיקר מהיותם עובדי הממשלה תחת מֶהמֵט אמין אגא, בתמורה למשכורת קטנה מאוד מאוד. עלה בידם להתפרנס כי לאחדים מהם היו שדות מִזרע ולאחרים חנויות ובתים וסוס, ולכולם היו פרות חולבות להפקת חלב שממנו הפיקו חמאה, יוגורט ואַיירָן [משקה יוגורט]. והקוֹנדוּצ'וֹס שלהם היו: רובם אכלו פידֶס [מאפה בצק ממולא] ו־אוּצ'קוּר פידֶסיס [פשטידות מגולגלות], ובחג אכלו בשר. בכל ארוחה היה להם צורך לאכול דוּלסֶה מתוקה. בגדיהם היו מכנסיים כפריים רחבים שלא התבלו שלושים שנים, והנשים לבשו שלווארים עשויים

162   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1805

בַּסמָה, בדרך כלל בצבע אדום. ואין צורך לומר כי כלי הנשק היו בעדיפות ראשונה, וגם הטורקי העני ביותר נזקק להחזיק בו [בנשק] לפני הלחם. בני מעמד הביניים מבין הטורקים היו מפרזלים – שהיו מפרזלים את הסוסים, השוורים והחמורים, וכן חנוונים, בעלי בתי קפה, בורסקאים, יצרני אוכפים, יצרני נעלי בית ויצרני נשק; ואלה האחרונים מובן מאליו שהיו בבעלותם תמיד נכסי מקרקעין רבים מן המעלה הראשונה, וכן סוסים וכלי נשק. ואלה מן המעמד העליון היו הבֵּיִים, שהם בעלי המָאדָנֶס, דהיינו מפעלי הברזל, וכן הצ'יפליקֵס ושאר הבתים והחנויות ומחוץ לעיר כל השדות, הבוסתנים וכרי המרעה. לגבי המָאדָנֶס אכתוב בהמשך על אודות הדרך שבה אנו, בני משפחת אריה, רכשנו לעצמנו 10 מתוך 18 המָאדָנֶס, כמו גם נכסי מקרקעין אחרים.

בשנת 5566 [1806], בּוּ' אָמָדוּ, אשתו של חָריבּי יוסף ילדה בן שהם השתוקקו אליו, מכיוון שכפי שכתבתי עוד קודם, הבן הראשון שילדה לא חי. והתקינו על פי המנהג את המיטה הגבוהה על כל הבְּרוֹזלָדוֹס, וכולם באו לבקרה כמו את היולדות האחרות. ושלחו לה כולם מתנות, וביום השבת ערכו את כל הטקסים הנהוגים, בין אם בעלייה לתורה ובין אם  בהתכנסות בני הקהילה וכן ביום הברית – הכול [עשו] באותו אופן בלי להחסיר דבר. ונתנו לו את השם מיכאל. היה אז מנהג שכאשר קרה שהבנים הקודמים לא שרדו,

163   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1806

קראו להם [לבנים שנולדו אחר כך] 'ישר',[72] רוצה לומר 'יחיה'.[73] והיהודים קראו להם מֶרקָדוֹ [הקנוי כלומר הפדוי], מכיוון שיצא אחד מבני המשפחה וקנה אותו על ידי כך ששילם [לאב] כמה מטבעות. [התשלום ניתן] כסמל לכך שבן זה הוא עכשיו של הקונה, ובזאת חזָקָה שהאל אכן שומר עליו ולא ימות. וקנייה זו הייתה בתוקף עד שנישא, ובשל כך קראו לרכישות אלה המֶרקָדוֹ. המנהגים בדבר רכישות כאלה שקנו בהן את האנשים הם רבים, ובהזדמנות אחרת ייתכן שאכתוב על כך ביתר אריכות. וכך, גם לגבי הבן הזה ערכו את המכירה כאמור, וקראו לו חכם מֶרקָדוּצ'וֹ אלישר. כל היהודים שקוראים להם מֶרקָדוֹ או ישר, זה רק עקב כך שהם נמכרו בגין הסיבה הזו.

שאיפתו של הסנ' אברהם הראשון הייתה שבניו יהיו מלומדים בלימודי תורתנו. וכך היה שהוא החזיק אותם שילמדו בבית המדרש, והוא עצמו ביקר אותם פעמים רבות בבית המדרש. וכפי שנאמר קודם כמעט כל ערב בחן אותם והם למדו ביחד, כאשר [יום אחד] הבן הגדול חָריבּי צֵ'לֵבּי אמר לו שכבר די לו ללמוד כיוון שהמשפחה התרחבה, וכבר הגיע הזמן שגם הוא ייתן יד לעזרה [בפרנסה]. והסנ' אברהם הראשון אביו אמר לו: "בסדר, מאחר שאתה רוצה זאת, נעשה זאת לקראת השנה החדשה". על הצעתו זו של חָריבּי צֵ'לֵבּי הסנ' אברהם הראשון חשב לו, ובלי לומר דבר הלך אצל מֶהמֵט אמין אגא, וסיפר לו את כל מה שעבר עליו עם בנו. הסנ' אגא אמר לו שאכן הצדק הוא עם בנו, ושלא צריך לדחות זאת ואין בכך שום רע,

164   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1806

ושגם הוא [הבן] צריך לדאוג [לפרנסה], ועליו להיות מרוצה מכך. אחרי ששוחחו כתמיד, הוא שב לחנותו וחשב זמן רב האם יהיה זה רעיון טוב לפתוח להם, לשני בניו הגדולים, חנות נוספת. אולם הוא לא מצא זאת לנכון. הוא התחיל להתכונן לנסוע שוב לקונס', ובתוך זמן קצר היה מוכן ויצא לדרכו, ומהר מאוד ערך את כל קניותיו שהיו הרבה יותר גדולות מן הפעמים האחרות. וכמו כן בנסיעה זו רכש עבור כלתו השנייה, בּוּ' אָמָדוּ, מָאסוֹ דה פֶּרלַאס [ענק פנינים] כפי שרכש עבור בּוּ' לאה כלתו הגדולה. הייתה זו בעיקר בּוּ' בּוּכוּרוּ, חותנתה, ששמחה מאוד מאוד על שלא תחוש האחת קנאה כלפי האחרת. אחרי ששב מקונס' וסידר את הסחורות החדשות שהביא, הוא ערך את המכירות הראשונות שהיו באותה העת גדולות מאוד משום שהיו חתונות רבות אצל הטורקים, והצטבר אצלו סכום גדול של כסף. בעיקר צריך להבין שבאותם הזמנים זה היה, כמובן, מפחיד מאוד עבור מאן־דהוא, כאשר נודע שיש לו הרבה כסף בקופה. והפחד לא היה רק מבני העם אלא גם מן הבֵּיִים הגדולים שהיו להם גנבים מאנשיהם, והם שלחו אותם אל הדרכים ואל הערים כדי שישדדו את רכושם של האנשים ויהרגום, והם [הבֵּיִים] היו היָטָקים. מכיוון שכפי שנכתב לעיל כאשר טורקי הרג יהודי או נוצרי, לא ניתן היה לומר מאומה. והסנ' אברהם ידע היטב שרוב העושר של הבֵּיִים הגיע רק מהשדידות שהם ביצעו באופן הזה.

165   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1806

כשהוא מהרהר בכל זאת, הלך אצל הסנ' מֶהמֵט אמין אגא, וביקש ממנו שייתן לו המלצה עבור האַעיאן (סיפָּאהי) של סופיה, בלא לומר לו מדוע הוא זקוק לכך. הן בסופיה, שלא כמו בסמוקוב, העיר כולה הייתה חלק מן האיספָּאליק [נחלת הסיפָּאהים], בנוסף על הכפרים; ובהמשך ייתכן שאכתוב על כך אם תבוא ההזדמנות. ומֶהמֵט אמין אגא, כפי שלא סירב לו בדבר בכל מה שביקש ממנו, נתן לו מכתב חתום, ומכיוון שלא יכול היה לפתוח אותו ולשאול אותו מה הוא כתב עבורו – זה לא היה נאה – הוא הודה לו ויצא. בחלוף כמה ימים יצא לסופיה, הביא את המכתב אל הסנ' הסיפָּאהי, ומובן מאליו שבתחילה הוא נשק לרגליו בהתאם למנהג. והסיפָּאהי קרא את המכתב, התבונן בו בפניו, ואמר לו שיֵשֵב. באותם הזמנים להושיב יהודי לפני האַעיאן נחשב בעיני הטורקים כמעין חטא, ולכן הסנ' אברהם הראשון לא התיישב. הוא אמר לו "מה בקשתך ממני?", ושוב נשק לרגליו ואמר לו האם יהיה זה באפשרותו שימנה אותו כקָאשֵרוֹ בקָאשָה של הממשלה. האַעיאן צחק ואמר לו: "תבוא מחר". והסנ' אברהם הראשון, בלי לומר לו עוד משהו, שמח כי זה היה סימן טוב להסכמה, נשק לרגליו ויצא. אולם הסנ' אברהם הראשון רצה מאוד לדעת מה כתב [אגא], והחליט להעז [במקור בחופשיות גדולה] ולשאול אותו על כך. ולמוחרת כאשר בא אמר לו האַעיאן שבעניינו הוא הולך לכתוב לקונס', וכאשר תגיע התשובה הוא כבר יכתוב למֶהמֵט אמין אגא, אך ייתכן שיעברו [עד אז] עוד שבעה-שמונה חודשים.

166   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1806

והסנ' אברהם הראשון הודה לו ואמר שהוא מבקש ממנו, אם אפשר, שיאמר לו מה כתב מֶהמֵט אמין אגא. והאַעיאן, אחרי שחשב מעט – בזה הרגע הסנ' אברהם הראשון פחד עד מאוד – לקח את המכתב וקרא אותו בלי להוסיף דבר. המכתב הכיל את הכתוב להלן: "נושא מכתב זה הוא איש סודי, בָּזיריאן אַברָמָצֶ'ה הראשון, אני מבקש ממך שתשמע את בקשתו". הסנ' אברהם הראשון נשק לרגליו ואמר לו שהוא יוצא לסמוקוב, והוא [האַעיאן] נתן לו מכתב עבור האגא בסמוקוב. בהגיעו לסמוקוב מסר את המכתב וסיפר לאגא את כל מה שעבר עליו, והוא אמר לו: "זה יהיה טוב אם הוא יפקיד את התפקיד בידך". והסנ' אברהם הראשון שב לעבודתו בחנות.

בשנת 5567 [1807] התגלעה מריבה בין יהודי סמוקוב, הכול בגלל 'ההערכה', [במקור מעברית areha] דהיינו המיסים שהטילו על כל הציבור לצורכי קיום הקהילה. היו כאלה שצעקו ש[המס] היה גבוה מדי, ואחרים דרשו אותו בתוקף. הסנ' אברהם הראשון, בראותו כל זאת, כינס את הקהילה כולה בבית המדרש, היה זה באולם הישיבות שיועד לצורך הסדרת ענייני הקהילה. והוא אמר להם: "אתם כולכם יודעים היטב שהקהילה הזו, רק אנחנו אלה שנתמוך בה. הבה נכתוב כל אחד מאיתנו את הסכום שהוא יכול ברצונו הטוב לשלם, ואחר כך נראה איך נסתדר". וכך עשו: כתבו כולם. והסנ' אברהם הראשון ערך את הרשימות כך

167   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1807

שכאשר כולם כתבו את הסכומים, התברר שהסכום שניתן לאסוף עומד על קרוב ל־400 פרוטות, זאת לעומת 600 פרוטות לשבוע שהיו צריכים להוציא [לצורכי הקהילה]. אמר להם הסנ' אברהם הראשון שהוא כבר יוסיף את הסכום החסר, ובכך נפתרה הבעיה – כולם נותרו שוקטים, והתנהלות הקהילה נמשכה. הסנ' אברהם הראשון עסק רבות בניהולה הראוי, בעיקר בענייני תלמוד התורה, שם השקיע שעות שלמות שבהן בחן את התלמידים, ואף הנחה את החכמים בדרכי ההתנהגות הנאותות מול התלמידים. שיטות הלימוד באותו הזמן היו שונות לגמרי מאלו הנהוגות היום. התשלומים ששילמו למשרתים באותו הזמן היו שישים-שבעים פרוטות לשבוע – סכום שאותו היה על המשרתים לאסוף מכל אחד מחברי הקהילה – זה היה הסכום השבועי שנקבע לתשלום. מלבד זאת העניקו להם 'שבע מזונות', כלומר שבע כיכרות לחם שנאספו לחלוקה בין חברי הקהילה ושניתנו למי שהיה משרת, כשגם אלו נאספו בבתים [של חברי הקהילה] לפי הנחיית הממונים. בנוסף לכך היו להם הכנסות נוספות, כמו אלה שקיימות בזמננו אנו. העוני היה גדול מאוד, והם חיו חיי שפל גדול מאוד. שיטת מכירת המצוות הייתה כפי שהן נמכרות היום, 3,000 עד 5,000 [אַסְפְּרוֹס] לפתיחת דלתות ההיכל או להבאת ספר התורה או עבור ההפטרה, כאשר את [המספרים כאמור] מונים באַסְפְּרוֹס. ובכל עיר נוקבים [אחרת] את אותם אלף [האַסְפְּרוֹס]: ב[עיר] זו עבור חמישה גרושים, ובזו עבור 7 1/2 גרושים ו[בעיר] אחרת עבור שני פרנקים. וכך גם היום, [כ]שאנחנו 'זורקים' [מכריזים על תרומה של] עשר דְרָמוֹת כסף לקהילה הקדושה, מדובר בעצם בעשר אַסְפְּרוֹס, מכיוון שאַסְפְּרוֹ אחד שקול לדְרָמָה אחת. אלו הם מנהגים שנותרו מאותם הימים, וזאת רק בקרב היהודים

168   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1807

'משלנו', בקרב הספרדים האשפניולים [במקורlos sefaredim, echpanioles]. מנהגים אלה, רבים מהם עדיין לא השתנו.

בשנה זו הסנ' אברהם הראשון לקח את בנו הגדול חָריבּי צֵ'לֵבּי לעבוד בחנותו. הוא היה בוגר ואינטליגנטי מאוד, עבד בחנות בתשומת לב מרובה ושמע לכל ההוראות של אביו. כך הם המשיכו, והוא שלח אותו עם בדים אל הקוֹנָקים, כי כפי שנאמר עוד קודם ההָאנוּמֵס לא יצאו אל השוק לקניות. כך זה נמשך עד למועד שבו הייתה מלחמת טורקיה-רוסיה בשנת 5638 [1878]. אל בתינו [בתי העסק שלנו] תמיד באו הסוחרים ולקחו עימם בגדים ובדים[74] לבחירת הנשים ואפילו עבור הגברים, כי הייתה זו בושה עבורם להיכנס לחנויות הסוחרים כדי לקנות. וכך היה שהחנות הייתה תמיד פתוחה, והמכירות הלכו וגדלו מִדֵי יום. מאוחר יותר התחיל ללמד אותו גם את עסקי התרופות ואת אלו של המַעג'וּנֵס שהיה עיסוקו החשוב ביותר. וחָריבּי צֵ'לֵבּי הראשון מהר מאוד ידע לפורר את בלילֵי התערובות במכתש [ועלי], ואחרי ששהה בחנות כשישה חודשים הוא לא נזקק עוד לסנ' אביו שילַמדוֹ; והוא כבר חש שהוא תמיד בעניינים מכל הבחינות. וכך היה שהסנ' אברהם הראשון השאירו לבד בחנות, והלך אצל הסנ' מֶהמֵט אמין אגא ואל הקוֹנָקים של הבֵּיִים האחרים ושל הצ'וֹרבָּאג'ים של סמוקוב, ומכולם למד הרבה דברים שעניינוּ אותו בקשר לעבודתו. היו אלה זמנים חריגים שבהם ללא שום סיבה חיש מהר חיסלו אנשים,

169   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1807

ולא היה למי להתלונן, ואף לא מי שיפנה אליך פנים. זה קרה תמיד, בראש ובראשונה בין אנשים בעלי השפעה. לפיכך שבו כולם מוקדם לבתיהם וסגרו את כל דלתותיהם במנעולים חזקים. הסנ' אברהם הראשון שהלווה כסף בריבית המשיך בכך ברציפות, ומאז קראו לנו בסמוקוב סָרָאפים, שם שנשאר במשפחתנו עד לימינו; וזאת רק בקרב צאצאי השושלת של חָריבּי צֵ'לֵבּי משה א' אריה ה-I, כי הדורות הללו המשיכו כולם עד היום את הפעילויות הבנקאיות.

היות שהסנ' אברהם הראשון לא קיבל שום הודעה בקשר לנכתב לעיל, כלומר בקשתו להתמנות לקָאשֵרוֹ בסופיה, הוא נסע בעצמו לסופיה, והלך אל המזכיר של האַעיאן של סופיה, לשאול אותו האם התקבלה איזו תשובה מקונס' בקשר לבקשתו. המזכיר אמר לו שאכן הגיע מכתב אבל עדיין לא נמסר לפאשה. זאת לפי [התנהלות] העניינים אצל הטורקים כפי שהם גם בימינו, הכול 'יָבָש יָבָש' [לאט לאט]. הסנ' אברהם הראשון, אחרי שווידא זאת הלך אל לשכת הפאשה, ובנשקו לרגליו אמר לו: "הנה אני באתי והפירמָאן כבר הגיע, אני מבקש אותך שתפקוד עליי להתחיל בעבודה". והפאשה בצחקו אמר לו: "מייד אתן את ההוראה כדי שמחר ימסרו לך את הקָאשָה ואתה תבוא לקבלה". והוא נשק לרגליו ויצא, ולמוחרת בבוקר קיבל את הקָאשָה והתחיל בעבודה; השכר היה 400 פרוטות לחודש. הוא לא עשה זאת תמורת השכר אלא רק עבור עסקי החלפנות הנרחבים. רבים לא ידעו זאת, אך נכנסו לקופה כל מיני מטבעות, בין אם

170   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1807

מזהב ובין אם מכסף, אלו הם האֵינָה [כמַראָה],[75] ובהם [המטבעות] יוּזלוּק,[76] רגוסה,[77] מריה,[78] אסלן[79] ועוד רבים אחרים – הספירה נעשתה כולה באַסְפְּרוֹס. לרוּבּי [סוג מטבע זהב] היה ערך של 300 אַספּרוֹס שהם 100 פָּארָס. ואת כל מה שנכנס לקָאשָה הסנ' אברהם הראשון מיין, והמיר באַסְפְּרוֹס מכספו. את [מטבעות] הזהב ואת ה-אֵינָה [מטבעות הכסף] שלח בהתחלה לקונס' אל הבנק של צֵ'לֵבּי בכור קַרמוֹנָה;[80] שם הוא [אברהם] החליף אותם, והיה לו מכך רווח של 10 עד 12 אחוזים. כך הם המשיכו ושימשו כקָאשֵרוֹס בקופות הממשלה [בסופיה] עד שנת 5618 [1858]. הם היו [הקופאים] גם בסמוקוב, אך לאחר מכן העבירו [את התפקיד] אל חָאג'י יוֹבַאן ז'אג'י טוני אוֹלוּ, אחד מהצ'וֹרבָּאג'ים של סמוקוב. עד אז הם המשיכו להחליף את הזהב ואת הכסף, והשכר שקיבלו מהקָאשָה של סמוקוב היה 170 גרושים לחודש. מאוחר יותר הם שלחו את המטבעות הללו לסלוניקי, והרוויחו 12 עד 14 אחוזים. הסנ' אברהם הראשון שהה בסופיה וחָריבּי צֵ'לֵבּי נשאר בחנות בסמוקוב, ומאוחר יותר התחלפו ביניהם האב והבן. לפני שיצא לסופיה הסנ' אברהם הראשון הביא את חָריבּי צֵ'לֵבּי אל מֶהמֵט אמין אגא, המליץ עליו בפניו, וביקש ממנו שיגן על בנו כפי שהוא מגן עליו. ואגא אמר לו שהוא אוהב אותם והוא לא ישכח אותם, ועל כך הם נישקו את שתי רגליו. ואחר כך, בזמן שהסנ' אברהם הראשון לא שהה בסמוקוב, חָריבּי צֵ'לֵבּי הלך אליו [אל אגא] לעיתים קרובות, והוא קיבל אותו בכבוד רב; כי חָריבּי צֵ'לֵבּי היה גם הוא איש דברים, ידע לדבר היטב טורקית, והיה מלומד וחכם בלימודי התלמוד. וכאשר בא אליו היה מספר לו

171   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1807

כמה קטעים מן התלמוד שהכין מראש, שאותם אהב אגא במיוחד והם נעמו לו עד מאוד. תמיד הוא קיבל אותו בפנים שוחקות. וכך היה ששניהם, האב והבן, היו שרויים בשמחה וחיו מרוצים ומאושרים, גם בבית וגם בשוק.

בשנת 5568 [1808] הסנ' אברהם בא לסמוקוב, וחָריבּי צֵ'לֵבּי נסע לסופיה לעסקי הקָאשָה. היות שעסקי החנות כבר נמאסו על הסנ' אברהם הראשון ולא יכול היה עוד לעבוד לבדו, ושני בניו הקטנים חָריבּי יוסף וחכם רפאל למדו בבית המדרש, הוא לקח את חָריבּי יוסף אל החנות, כדי שיתחיל גם כן ללמוד את מלאכת המסחר. וחָריבּי יוסף, שגם לו לא חסרה חכמה, לא פחות מאשר לחָריבּי צֵ'לֵבּי, הייתה לו תבונה יתרה מזו של שאר אֶחיו. בתוך זמן קצר הוא ידע לנהל את החנות ונתן מענה לכול, והסנ' אברהם הראשון העסיק את עצמו בעניינים אחרים. ימים רבים הלך לבית המדרש כדי לשפוט את הציבור ולנהל את ענייני הקהילה; כי בזמן שהסנ' אברהם הראשון לא שהה בסמוקוב, הוא לא עסק בשום דבר אחר אלא הלך בכל עת ללמוד תלמוד – דבר שלא זנח אף פעם. לפיכך [כששהה בסמוקוב] היה צריך לבקר יותר בכל הקוֹנָקים ובעיקר אצל מֶהמֵט אמין אגא. לחנות בא לעיתים רחוקות, רק כדי לראות שחָריבּי יוסף אכן מוליך את החנות בדרך הנכונה. זה האחרון היה גבר

172   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1808

גבוה וזקוף. הוא היה רזה, מראהו היה כהה, עיניו שחורות־כהות מאוד, עד שנראה שמבטו פוזל; וזאת בניגוד לאֶחיו שהיו נמוכים ושמנים ומבטם רגיל. כולם היו בריאים מאוד וחסונים, אופיים היה נעים, הם שמעו לכל אשר דיבר אליהם אביהם, השגיחו בכבודו עד מאוד, וגם כיבדו מאוד איש את אחיו. וכך היה גם בין נשות הבית. ולפיכך צריך לומר שחיו בטוב והיו תמיד מאושרים. אחרי ששהה הסנ' אברהם הראשון כחודשיים בסמוקוב נסע לסופיה, ושלח את חָריבּי צֵ'לֵבּי לסמוקוב. שני האחים ניהלו את החנות, והסנ' אברהם היה בקָאשָה בסופיה. בעת שהותו בסופיה קנה את החָרָאצ'ֶרִיָה של סופיה, דהיינו את הזיכיון לגביית המיסים אשר מוטלים על הציבור, וזאת רק על הלא־מוסלמים in gayri muslim) או raya), רוצה לומר אלה שאינם טורקים [מוסלמים]; זאת כיוון שהטורקים לא שילמו שום מס מלבד תשלום מעשר על החיטה ועל הכבשים, די היה בכך שהם משרתים כחיילים. אך עדיין היו להם הכנסות רבות: מן ה־רֶסֶם [אגרת שפיטה של 2%], ממיסים מבתי המשפט ומהסַחַר מֶכֶר שעשו. ובעיקר [הכניסו] מן ההֶקדֵשים כי היו רבים בין הטורקים שנתנו צדקה, בין אם דרך המסגדים או דרך האוצר וככל שיכלו, אם בכסף או בנכסי מקרקעין. אכתוב כאן מעט על אודות כמה מאותם הקדֵשֵי המקרקעין המוסלמים ב[אזור] סמוקוב, שידועים ומוכרים כבלקנים של רילה[81] המתחילים בסמוקוב ומסתיימים בסֶרֶס. ביניהם מצויים מוסאלה,[82] צ'אם קורו,[83] כל הבלקנים והיערות אשר בכפרי

173   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1808

הנהר איסקר והבלקנים אשר היום הם בבעלותם של הצאצאים של צֵ'לֵבּי יהודה וצֵ'לֵבּי גבריאל – מן השושלת של חָריבּי צֵ'לֵבּי משה א' אריה ה-I, ובהם דופנילה[84] ו-וורישניק[85] וכך גם הרים רבים אחרים. הבלקנים האלה נעשו להקדֵש בידי גָאזי מוסטפא פאשה, והמסמכים שהוציא היו על שם קרן גָאזי מוסטפא פאשה.[86] בלקנים אלה, ערכם היום הוא לכל הפחות מאה מיליון לירות טורקיות. גם בערים אחרות, כמו גם בקונס', שלושה-רבעים הם אדמות הקדֵש, וכל ההכנסות הללו נועדו לאוצר. ובאשר למס ש[הוטל על] שאר הציבור, הלא הוא החָרָאץ',[87] הם נדרשו לשלמו בעד זה שהם חיים על אדמתם ואינם הולכים לשירות צבאי. לשם דוגמה, האַעיאנים הטילו סכום מס של אלף גרושים על כל יהודי סופיה, וסכום זה הם נדרשו לחלק בין אותם אלה שהיה ראוי שישלמו; והיו מריבות גדולות מאוד על החלוקות האלה, וכך גם אצל הנוצרים, הצוענים וכל יתר העדות. בכל הדיונים המשפטיים בקשר לכך דן החָרָאצֵ'רוֹ, והייתה לו סמכות לכלוא אותם, להכות אותם ולדון אותם לתשלום כסף. הגמול היה 5% מהסכומים שגבה, והיה לו מכך גם את העיסוק בחלפנות שהיה נרחב. בתחילה שהה הסנ' אברהם הראשון לבדו בסופיה והצליח לטפל בעסקי הקָאשָה והחָרָאצֵ'רִיָה, אבל מאוחר יותר הוא לא יכול היה לעשות זאת לבדו והביא את אחד הבנים לסופיה; ולכן שניים מהם שהו בסופיה ואחד מהם נשאר בסמוקוב, ובכל חודשיים היו מתחלפים. ובזמן ששני הבנים היו לבדם בסופיה, אחד מהם הלך כל יום אל בית המדרש של הקהילה – שם היו שופטים את היהודים – כדי ללמוד דין תורה, כפי שכבר כתבתי קודם. שכן שופט היהודים

174   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1808

היה רק רב העיר בלבד, ששפט אותם לפי דין תורת משה רבנו, ולצורך כך לימדו את משפט התורה. בשנה זו הסנ' אברהם התכונן לנסוע לקונס', והוא לקח איתו את בנו הגדול חָריבּי צֵ'לֵבּי לקונס' כדי להראות לו וללמד אותו את [הלכות] המסחר, ולהכיר לו את הסוחרים ואת הבנקאים של קונס'. החנות בסמוקוב נותרה סגורה, באשר חָריבּי יוסף שהה בסופיה בעסקי הקָאשָה והחָרָאצֵ'רִיָה, שכבר היו ערוכים כך ששָמו בכל שכונה (birnikis) [גובי מס מקומיים] מוּחְתָּארִים, כדי שיאספו את המיסים שקבעו לכל אחד. והבירניק הוא שאסף את המיסים והביא את הכסף אל החָרָאצֶ'רוֹ. הם [האב והבן] שהו בקונס' זמן קצר, ערכו את קניותיהם במהירות ושבו לסמוקוב, ולמוחרת נסע חָריבּי צֵ'לֵבּי לסופיה. והסנ' אברהם הראשון נשאר בסמוקוב, סידר את הסחורה והחל במכירות. בפעם הזו, כאשר היו בקונס', צֵ'לֵבּי בּוֹכוֹר קַרמוֹנָה הזמין אותם לביתו ערב אחד לאכול, והם גם ישנו בביתו כי הסנ' קַרמוֹנָה אהב עד מאוד את שיחותיהם. צֵ'לֵבּי בּוֹכוֹר קַרמוֹנָה היה גם הוא מאוד מלומד, והוא אמר לו שכאשר הם באים לקונס', הוא או בניו, שלא ירדו לאכסניות אלא יבואו היישר לביתו. הם הודו לו על הכבוד שהעניק להם, וכאשר הלכו מביתו הסנ' אברהם הראשון השאיר למשרתי הבית עשרה רוּבּיות כמתנה, מה שהיה אות כבוד גדול עבור הסנ' קַרמוֹנָה.[88] זהו אותו סנ' קַרמוֹנָה שלימים הפך להיות הסָרָאף הראשי של הוואלידה סולטאן בימי הסולטאן מהמוט. [עוד אכתוב בהמשך] על אודות הדרך שבה

175   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1808

הומת עם שָל הדפנה שבו היה חגור, באחד מערבי שבת אחרי שהחליף את בגדיו כדי לקבל את פני השבת, ועל כל העושר שצבר ונאסף אל אוצר המדינה. ובזמנו של חָריבּי יוסף, על אודות השיחה ששוחח עם צֵ'לֵבּי בּוֹכוֹר קַרמוֹנָה לגבי אוּסרֵף פאשה, שהתלונן בה על הנטל שהוטל על היהודים של סמוקוב בגובה של 400 גרושים תשלום מס לכל היהודים, ואשר עמד קודם על מאתיים גרושים, ועל אודות האיום שהפנה אוּסרֵף פאשה אל חָריבּי יוסף: "vara, vara, kezaptchi oglunda mi buldun aglnmaja,";[89] ומהפחד שאחז בו שהוא [הפאשה] לא יקבל זאת נפל למשכב ומת. ועל אודות חליפת המכתבים שהייתה לסנ' אבי, צֵ'לֵבּי אברהם מ' אריה השני, עם הווזיר הגדול[90] מדחת פאשה[91] שהיה מכר קרוב שלו, וכאשר בא לסמוקוב התאכסן [במעון הכפרי אשר] ב־וידנייה [92] של סנ' אימי, שהיה לה בדרגושין.[93] ואני, צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני, נתתי לו את בגדי השרד אותם לבש כדי להיכנס העירה. היה זה בשנים 5634–5635 [1874–1875] וכל זה [נעשה] דרך צֵ'לֵבּי דָּוִידְצ'וֹן קַרמוֹנָה, ועל משפט שניהלנו פעם נגד חלקת מוּשִיָה אחת בלה פלָּנָה.[94] על כל זאת, על חלקו של כל אחד מהם, אכתוב ביתר אריכות על הקורות אותם במסגרת הפרק שלו עד למידה מסוימת.[95] אחרי שהסנ' אברהם הראשון כבר הסתדר בסמוקוב, הם המשיכו כמו קודם להתחלף ביניהם, אלה שבסמוקוב עם האחרים שבסופיה. הם לא התעייפו והמשיכו בכך זמן רב.

בשנת 5569 [1809] נולד לחָריבּי צֵ'לֵבּי הראשון בן.

176   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1809

והסנ' אברהם הראשון ששהה בסופיה שב לסמוקוב כדי לקבל את פני מחותנו הרב 'זכור לאברהם', שבא ביחד עם הרבנית כדי שישמשו כסנדקים, והם התקבלו היטב. היולדת ילדה בקלות רבה, וכפי שכבר ידוע לנו שהיא הייתה בריאה מאוד, היא הייתה מאושרת. הם עשו לה את כל טקסי הפאר עם המיטה הגבוהה שאותה קישטו בהרבה יותר בְּרוֹזלָדוֹס מאשר אצל שאר היולדות. ובכל יום באו לבקרה הנשים, כולן התקבלו בכבוד גדול, שירתו אותן בקפה ובצ'יבּוּקים, והגישו להן כמה פעמים מבחר דוּלסֵיס. ובערבים הוא הזמין את האנשים היותר מבוגרים ואת נכבדי העיר שיבואו לאכול ביחד עם הרב ולכבוד הרב, והם שרו ושמחו בכל לילה. ובימים בא הרב לבית המדרש ואכל ביחד עם חכמי סמוקוב, ובמקביל גם שפט במחלוקות שהיו בין היהודים. כך הם עשו בכל שמונת הימים שהיולדת שהתה במיטה. ביום השבת, אחרי שערכו את כל הטקסים עליהם כבר כתבתי, ערכו שוב חברה, שתו ראקי, אכלו ביצים וג'ינֵט אֶנשָרוֹפָדוֹ, והרב דרש דרשה קצרה ועשירה מאוד. ואחר כך שוב באה לבקר הקהילה כולה, ובצוהריים באו להתארח כל החכמים ומוזמנים רבים. וביום ברית המילה [במקור birkad mila] הרב והרבנית שימשו סנדקים וקראו לו [ליילוד] גבריאל. הם ערכו את 'סעודת אליהו הנביא' שאנו כבר מכירים והזמינו את העיר כולה, הן את הגברים והן את הנשים, ברוב פאר והדר. ואחרי שחלפו עוד שמונה

177   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1809

ימים עזב הרב לדוּפְּניצָה, והרבנית נשארה עוד כמה ימים. הסנ' אברהם הראשון עזב לסופיה, וחָריבּי צֵ'לֵבּי נשאר לבדו בסמוקוב. האם היניקה את היילוד וטיפלה בו, כמו [שהיניקה] את אֶחיו לפניו. המתנה שנתן הרב ליולדת הייתה כמה מחרוּזוּת פנינים, וכל בני הבית, כל אחד מהם, העניקו מתנות שונות הן ליולדת והן לרך הנולד. חָריבּי צֵ'לֵבּי הראשון ששהה בסמוקוב, נסע לסופיה, וחָריבּי יוסף בא לסמוקוב, ובזמן הזה כבר פג תוקף החָרָאצֵ'רִיָה. היו מבני משפחת תָגֶ'ר שרצו לרכוש את החָרָאצֵ'רִיָה, והסנ' אברהם הראשון הציע להם שאם רצונם בכך הם יוכלו לרכוש אותה בשותפות, ובתנאי שאת הכספים הנִגבּים יקבל רק הסנ' אברהם הראשון. וכך עשו. הסנ' תָגֶ'ר לא הכיר את הפעילות הכספית הכרוכה בהחלפת המטבעות, ומסיבה זו היו שותפים. הוא זימן אותם בערבי שבת ובימי שבת לסעוד בביתו, ומאוחר יותר התחילו להזמין גם עוד יהודים מהנוֹטַבּלֶס של סופיה. ומכך, מאוחר יותר, הם באו בקשרי מחותנוּת. בַּבַּית, כפי שנאמר, הנשים המשיכו לחיות תמיד באחווה כמו קודם. הייתה זו בּוּ' בּוּכוּרוּ שהנחתה את כלותיה ותמיד ייעצה להן; וגם סיפרה להם את כל מה שעבר עליהם בהיותם בווידין ושייקחו מכך לקחים, כי בשבילם כעת, כאשר הם זקנים, זה לא חשוב. כפי שידוע מריבות בבית נולדות בתחילה מן הילדים, וכאשר הנשים מסתכסכות זה מעצמו מביא למריבה בין הגברים, וכך מתקלקלת לה

178   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1809

השלווה בבית, וזה מביא את הכעס גם אל העסקים בשוק. כלותיה היו שתיהן נבונות מאוד, שמעו לעצותיה של חותנתן, והעלימו עין גם כאשר היו ביניהן אֵי־אלו מחלוקות קטנות. כאשר הסנ' אברהם לא שהה בסמוקוב, הבנים הקטנים יותר והבת שהיו בבית, לא הלכו לבית הספר בכל יום כמו שני האחים הגדולים יותר, אלא שהו בבית, שיחקו וניגנו. חכם רפאל היה זמר, חכם חיימָצֶ'ה בריאותו הייתה רופפת, ובּוּ' דונה ניגנה בסַנטוּר. וכך בילו ימים שלמים בנגינה, וסנ' אימם לא הלשינה עליהם לאביהם כפי שכל האימהות מלשינות על בניהם. ההיפך מכך, היא שמחה שהם כך ניגנו. הגברים, כשהיו באים והולכים לסופיה, דאגו תמיד לכך שיזומנו לבתי היהודים, כדי שיוכלו אולי למצוא בסופיה כלה עבור חכם רפאל, שהיה די מבוגר עבור אותם הזמנים ושכבר היה צריך להיות נשוי. וכך הם מצאו את בּוּ' וֵנֵזיאָנָה לבית בן בסט מסופיה. הם שוחחו על כך, ועלה בידם [להגיע להסכמה], אך הם דחו את העניין כי הם [המחותנים] רצו לראות את החתן. מאוחר יותר הביאו את החתן חכם רפאל לסופיה, והוא מצא חן בעיני הכלה וגם בעיני הוריה. החתן ידע לשיר היטב [כאמור], ובליל שבת, כאשר שהה בבית הכלה ועל מנת שיכירוהו, שר להם פזמונים אחדים שלא נהגו לשיר בסופיה ושאותם למד חכם רפאל מאביו שלימד אותם בקונס' ובאדירנה. ואחר כך סיכם הסנ'

179   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1809

אברהם בעצמו את תנאֵי האירוסין, ועליהם אכתוב בהמשך, כאשר אכתוב על טקס נתינת הקניין. אחר כך חזר חכם רפאל לסמוקוב, אבל לא רצה ללכת עוד ללמוד בבית הספר ושהה בבית, ובכך הוא גרם לאביו מורת רוח מרובה. אולם הוא לא דיבר אליו יותר על הלימודים, כי ראה שהוא באמת לא נמשך להם. באשר לחכם חיימָצֶ'ה, הוא לא לחץ עליו בכלל כי היה חלוש מאוד בטבעו. ובּוּ' דונה ניגנה כל היום בסַנטוּר, מתאמנת על אותם מֶקָאמים שלימד אותה אחיה חכם רפאל.

בעניין העסק של נתינת הלוואות בריבית לטורקים, לגביו כבר כתבתי באיזה אופן נעשה. היה טורקי אחד שלא רצה לשלם לו את תשלומי הריבית, באומרו שלפי תורת מוחמד [הקוראן] אין רשות לשלם ואף לא לגבות ריבית [במקור, מעברית, revah], ומי שהולך כנגד זאת הוא, יש לומר, כופר, ועל האנשים לדון אותו למוות. אומנם הסנ' אברהם הראשון הכיר את כל החוקים הללו, אך הוא לא חשב שיימצא טורקי שיזכיר לו אותם. הוא הסתדר עד מהרה עם הטורקי הזה ואחר כך פעל בצורה אחרת: זאת באמצעות קבלת כתב הרשאה שבו הוסיפו למפרע את הריבית, ונקבו בסכום הכולל כאילו היה זה שניתן לו כהלוואה, וכך לא ניתן היה להאשים אותו במאומה. יתר על כן, הוא לא חשש ממאומה מכיוון שהמקרים המשפטיים הללו נדונו אצל מֶהמֵט אמין אגא, אשר לו עצמו הייתה השפעה  גדולה מאוד על השלטונות, כך שלא היה לו ממה לפחד כלל. סכום הריבית שגבה היה 20% לשנה, והוא לא הלווה כסף לתקופה של פחות משישה חודשים

180   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1809

וזאת רק לבני מעמד הביניים ובסודיות רבה, כי לא רק שזה היה אסור אלא זה היה גם מבייש.

בשנת 5570 [1810] מלאי הסחורות בחנות בסמוקוב הצטמצם, והסנ' אברהם הראשון ערך רשימה של סחורות דרושות, כתב מכתבים לכל הסוחרים שמהם קנה, ושלח לקונס' את בנו הגדול, חָריבּי צֵ'לֵבּי משה א' אריה ה-I, לערוך קניות. וכך היה שחָריבּי צֵ'לֵבּי הראשון יצא לקונס' וקנה את כל הסחורות שברשימה, וללא שיהוי רב שב לסמוקוב. הסנ' אביו היה מרוצה מאוד, ובשבת הראשונה לאחר שובו, כאשר יצאו מבית הכנסת, באה לבקרו הקהילה כולה. היו לו 'אלף דברים' לספר להם על כל מה שראה בקונס', ואחר כך במהלך השבוע כולו התקיים המנהג שכל הנשים באו לבקר את אשתו של זה ששב ממסע, כדי שהיא תספר לנשים את כל מה שחווה בעלה בנסיעתו. והיא גם הראתה להם את המתנות שהביא לה בעלה. זה היה מעין כלל. בזמן הזה בא גם חָריבּי יוסף לסמוקוב כדי שיִראה גם הוא את הסחורות, והשאירו כמה ימים את העסק בסופיה בידי אחד מחבריו. ולאחר שכבר סידרו הכול, יצא לבדו הסנ' אברהם הראשון לסופיה, והעניין הראשון שבו טיפל שם היה להגיע לכדי הסכם על האירוסין של בּוּ' וֵנֵזיאָנָה ממשפחת בן בסט מסופיה עם בנו השלישי חכם רפאל.

181   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1810

ההסכם היה כדלקמן: 1) האירוסין ייערכו בבית הכלה בסופיה, ובאותו היום ייתן החתן את הקניין לכלה כאשר ההוצאות אמורות להתחלק חצי בחצי; וכן 2) שהוא ייתן 250 גרושים קוֹנטָדוֹ ואָשוּגָר לכבודו [כפי רצונו ויכולתו] של אבי הכלה; וכן 3) שהוצאות הבאת הכלה יהיו על חשבון צד החתן; וכן 4) שהחתונה תיערך בסמוקוב בעוד שנה. ועם [סיכום] התנאים הללו התכבדו בדוּלסֶה, שני הצדדים אמרו זה לזה "בסימן טוב",[96] והכלה נישקה את יד חותנהּ.[97] בחלוף כמה ימים הסנ' אברהם הראשון שב לסמוקוב, לקח את אשתו בּוּ' בּוּכוּרוּ, את החתן ואת בִּתו דונה ונסעו לסופיה. כפי שכבר כתבתי, באותם הזמנים המסע היה על גב סוס, וביום השני הגיעו לסופיה, באו אל ביתה של הכלה והתקבלו בחגיגיות גדולה. למוחרת ערכו את טקס האירוסין בנוכחות אורחים רבים. הסנ' אברהם הזמין גם את אדונו המבוגר, הסנ' ניסימצ'ה פרחי, עם כל משפחתו. ועם הרבה שירים וריקודים ודוּלסֵיס ובנוכחות חזנים וחכמים רבים שזימרו, מסרו את הקניין מהחתן לכלה. בערב שוב התארחו מוזמנים רבים, אכלו ושמחו אלו באלו. ושני הצדדים נתנו מתנות נישוק היד לכלה ולחתן, וכולם, שמחים עד מאוד, התחבקו והתנשקו, ונעשו קרובי משפחה חדשים. ואחרי ששהו עוד שלושה ימים עזבו לסמוקוב מאושרים ושמחים. עריכת טקס אירוסין יחד, הכלה עם החתן, הייתה דבר חדש בסופיה, כי השהייה של החתן

182   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1810

והכלה תחת קורת גג אחת, כפי שכתבתי כבר קודם, נחשבה לחטא. המחותנים בחנו את חשבון הוצאות האירוסין, וחלקו של הסנ' אברהם הראשון הגיע ל־25 גרושים, שזה סכום גדול, אך האירוע נעשה בפאר גדול. בנוסף, אברהם הראשון הוציא עוד עשרה גרושים עבור הוצאות הנסיעה. הסיבה שהסנ' אברהם הראשון מיהר לארס את חכם רפאל הייתה כי הוא היה כבר מבוגר; כי אם הגיע הבחור לגיל 18 ועוד לא מצא כלה, זה שקול בזמננו אנו למצב בו החתן הוא כבר בן 38–40 שנים [ו]אז יש לו קושי להינשא. כך קרה בימים ההם למי שהגיע לגיל 18. בסמוקוב, בגלל שהסנ' אברהם הראשון נעדר זמן רב, ענייני הקהילה נותרו מאחור [הוזנחו], עד כדי כך שסגרו את תלמוד התורה כי לא יכלו לתמוך במורים. על כך הוא כעס מאוד, ובלי דיחוי הוציא מכיסו לכל המשרתים מִפרעה. ואחר כך יצא בעצמו בכל יום לאסוף את מה שניתן היה מכל אלה שלא שילמו, עד שעלה בידו לאסוף סכום קטן ושילם לכולם את מבוקשם. חוץ מזה היה גם צורך בתיקונים בבית הכנסת כי המקום היה מוצף, ופתחו [חפרו] תעלות ניקוז מסביב לבית הכנסת כולו, שהן אותן התעלות [המשמשות] עד ימינו. והכול הוציא מכיסו. ואחר כך החליף את הפרנסים, והורה להם שבכל שבוע הם חייבים להתכנס לישיבה במקום המפגש של הקהילה, ושלא יאפשרו שלא לשלם מִדֵי שבוע כך שיצטברו חובות.

183   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1810

כך הם המשיכו, והסנ' אברהם הראשון טיפל בכול וגם שפט אותם [את הציבור], וכולם השלימו עם פסיקותיו. הוא גם דרש בכל השבתות, כאשר שהה בסמוקוב, ומאוחר יותר, כאשר נעדר הסנ' אברהם הראשון, דרש [בנו] חָריבּי צֵ'לֵבּי הראשון ומאוחר יותר דרש גם [בנו] חָריבּי יוסף.

אחדים מקוראי ביוגרפיה זו עשויים לתהות בינם לבין עצמם ולומר: מה צורך היה להם, הן לסנ' אברהם הראשון והן לבניו, לעסוק בענייני הקהילה, להזניח את עסקיהם כדי לשפוט את הציבור, לדרוש דרשות ולעשות עוד עניינים רבים כגון אלה – ולשם מה כל זאת? לא. אין הדבר כך. אני מרשה לעצמי להשיב להם, כי לכל אדם דרך אופי משלו, ודרך זו עליו לממש. וכפי שכבר כתבתי לעיל, בין תכונות אופיו של הסנ' אברהם הראשון הייתה גם זו: לעשות טוב ולגמול חסד לכול, ולא היה אכפת לו אפילו להקדיש כסף מכיסו. וכך אנו רואים גם שדרש לפני הציבור – ולצורך כך היה עליו להתכונן מבעוד מועד, ומובן מאליו שהדבר גזל מזמנו. ולשם מה? על כך אוכל לומר דבר שידוע לכול: שהחוכמה (הידע) נמשלת לכסף. כשם שהכסף או הזהב אין להם ערך מצד עצמם, כך גם הידע. אמירה זו – שלכסף או לזהב אין ערך – נראית ממבט ראשון כמגוחכת; אולם אם נתבונן בדבר, יוכל כל אדם להיווכח כי אכן כך הוא, שאין להם [לכסף ולזהב] ערך כשלעצמם. אמת הדבר שאנו מתאמצים ומתמסרים ואף מקריבים את עצמנו עבור הכסף, אך אין זאת אלא כדי שישרת

184   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1810

אותנו; אולם בו עצמו אין אנו יכולים להשתמש. שכן, אם למשל נמצא אדם בלב הים ואין בידו לחם – האם יוכל לאכול כסף או זהב? ודאי שלא. הכסף או הזהב יכולים לשמש אותנו על מנת לרכוש בהם את צורכנו כדי לחיות; ועלינו לתת אותם למישהו אחר ואז יהיה להם ערך, כי בהיותם בכיסנו [במקור, בפֵּצ'וֹ שלנו], אין להם שום ערך. וכך גם החוכמה: אדם שלמד והחזיק את ידיעתו בתוך מוחו, מבלי לחלוק אותה עם איש – מה ערכה? אלא שצריך הוא למסרה לאחרים, ואז היא מקבלת ערך. זוהי טבעה של החוכמה, כשם שהוא טבען של שאר הדברים כולם; ולפיכך כך נהגו גם הם [נשאו דרשות להפיץ חוכמתם].

בשנת 5571 [1811] שהה הסנ' אברהם הראשון לרוב בסמוקוב, והתחיל ללכת לעיתים קרובות יותר אל מֶהמֵט אמין אגא. מטרתו הייתה למצוא רגע שבו יוכל לבקש ממנו שימסור לידיו את הקָאשָה ואת החָרָאצֵ'רִיָה, שכן כוונתו הייתה להוציא את חכם רפאל מבית המדרש ולקחתו לעבוד עימו, כי כפי שנאמר הוא [רפאל] לא רצה להיות באותה הקטגוריה כמו אֶחיו [שהיו תלמידי חכמים] עקב הסיבה כאמור שכל מעייניו היו נתונים רק לשירה. ובכל מקום שהייתה שירה – שם מצאו אותו. אף שלא הצליח למצוא הזדמנות לבקש ממנו זאת, הוא לא דאג מכך. הוא הלך לבקר אצל כל הבֵּיִים האחרים, ואלה האחרונים באו אליו בערבים, בשעה תשע על פי שעון הטורקים, אחרי שיצאו מן המסגד. ותמיד

185   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1811

הגיש להם צ'יבּוּקים וקפה, וסיפר להם סיפורים שונים ממסעותיו לקונס' כמו גם [מסיפורי] תורתנו, כי הטורקים מאוד קשורים לדת ואוהבים מאוד את הסיפורים האלה; וכתוצאה מכך היו לעיתים עורכים קניות שונות. כאשר באו הלקוחות שלו, לא היה משלח אותם לריק בגלל האורחים אלא השאיר את האורחים לבדם והלך לטפל בענייניו [בלקוחות]. בשנה זו הוא קנה פרה חולבת לביתו, וסגר הסכם עם נוצרייה אחת שהיא תחלוב אותה. והפיקו ממנה ארבע אוקיות של חלב ביום. כיוון שבהתחלה הנשים לא ידעו כיצד לעשות שימוש [בחלב], הרי שהנוצרייה האמורה גיבְּנה יוגורט וחיבצה [את החלב] כדי להפיק חמאה והרתיחה אותו. מאוחר יותר כבר למדו נשות הבית לעשות זאת, ומן הטורקיות הן למדו להכין מָלַבִּי ומבחר מאכלים רבים אחרים. באותם הזמנים כמעט ולא ניתן היה לקנות דבר; אפשר היה להשיג דברים רק בהשאלה [בדרך עקיפה]. לא כמו עכשיו שניתן לרכוש מוצרים אלה, אלא כדי שיהיו לך [המוצרים הללו] היית צריך להכין אותם בבית. את מוצרי הקיץ הם קנו במועד, כל אחד כך שיספיקו לו לצורכי ביתו, וגם את מוצרי החורף הם קנו במועד [בסתיו]; ולכן, שלא כמו בימינו, לא היה להם צורך לערוך קניות של מזון בכל יום. גם את הבשר הם קנו לימי החורף – לקחו נתחי בשר כבש ושמו במי מלח, ומלבד זאת הכינו בשר מעושן ונקניקיות. את הבשר הטרי [שהגיע מהשחיטה] שמו במי מלח, והוא שימש לבישול ונקרא סַאזדֶרמָה.[98]

186   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1811

ועל זאת היו תמיד שמחים ומאושרים, מכיוון שלא היו להם דאגות יומיומיות כמו כעת, והמזון לא התקלקל ואף לא התיישן. היו כמה משפחות שלא רק שמזונן לא התקלקל אלא אף לא סר טעמו. הם אהבו מאוד פַּסטֶל שהכינו מבשר מעושן של פסטלים, כי שבת בלי פסטל הייתה כמו שולחן אבלים. וכולם יודעים שהמאכל הרשמי של היהודים הוא פסטל,[99] כפי שאצל הטורקים זה זֶרדֵה פּילָב [תבשיל אורז בזעפרן] ואצל הנוצרים בשר חזיר עם כרוב. האמת היא שבימינו לא יודעים להכין פסטלים כפי שהכינו באותם הזמנים. וזאת אוֹמַר גם אני, שבזמני שלי, צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני, הכינו [את הפסטל] הרבה יותר טוב מאשר בזמננו אנו; זאת במיוחד כאשר הכינו את הפסטלים של מפגשי הקהילה שהיו עניין גדול וכך גם הפסטלים שהכינו לחתונות היוקרתיות.

הסנ' אברהם הראשון התחיל להכין מזון, בגדים ודברים אחרים לחתונה של חכם רפאל, ובו בזמן כתב מכתב למחותנו בסופיה 'המבקש החתונה' ושיקבע תאריך לעריכתה. ובתוך ימים ספורים קיבל תשובה של הסכמה, ובו גם נקבע התאריך. על פי המנהג הם שלחו דברי מתיקה עבור החתן, וזאת באמצעות אדם אחר – כשזה האחרון שלח את דברי המתיקה עם השמשים ועם המנגנות בתופי מרים, שהובילו [את התשורה] בשירה אל [בית] החתן. וכל בני הבית נתנו מתנות בכסף לכל מביאיה. את דברי המתיקה היו שמים בקערות

187   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1811

בחדרי הסלון, והזמינו את קרוביהם כדי שיראום, ונתנו להם לטעום מאותם דברי מתיקה. אחר כך שלחו אותם עם מפיצות הזמנות אל העיר כולה שיטעמו מדברי המתיקה, חתיכה אחת לכל אישה נשואה, וכל אותן [הנשים] שילמו למפיצות, כל אחת כראות עיניה. וכספים אלה היו שכרן של המפיצות. כאשר ערכו חתונות, העיר כולה שמחה, במיוחד כאשר הייתה [החתונה] אצל הסנ' אברהם הראשון שהזמין את כל העיר. לחתונות של הסנ' אברהם קראו 'חתונות דשנות'. כאשר כבר קרב המועד, כשבוע לפני היום שנקבע לחתונה, שלחו את המחותנים לסופיה להוביל את הכלה. ועל אודות 'מנהג המחותנים' כבר כתבתי לעיל. ובסופיה קיבלו את המחותנים המלווים בכבוד גדול, ונהגו בהם כבשמחת חתונה. ובכל הימים בהם שהו המלווים ממשפחת החתן בסופיה, הזמינו בכל ערב את קרוביהם וחבריהם לכבוד המחותנים. וכאשר האָשוּגָר נתלה לראווה באו לבקר [ולצפות בו] הן הגברים והן הנשים, וערכו את [טקס] הפּרֵסיאָדוֹ וכן את [טקס] 'קידושי הדרך' עם הרבה דוּלסֵיס ושירים; וביום שני יצאו לדרכם על מנת להספיק להגיע [לסמוקוב] ביום שלישי, מכיוון שהקידושין ניתנו ביום רביעי. ובזמן שבו שהו המחותנים המלווים בסופיה, הכינו [בסמוקוב] את הבַּקלָוָוה, את הדֵזָיוּנוֹס, ואת פסטלי ה'חברה' ועוד כל מיני דוּלסֵיס ומאכלים אחרים, שיכלו להחזיק מעמד בכל שמונת ימי החתונה. ובני המשפחה כולם נקראו על מנת לסייע בהכנת הבַּקלָוָוה והדברים האחרים, הכול

188   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1811

  1. בליווי תופי מרים, שירה וריקודים. כל האנשים [שעזרו בהכנות] אכלו יחד מִדֵי יום, והיה הדבר כ'חצי חתונה'. וביום השבת שלפני החתונה שנקרא 'שבת החופה',[100] באו לאכול כל קרובי המשפחה עם המאכלים [שהביאו מביתם]. על אופן וסדר הארוחות הללו עוד אכתוב כשאתאר חתונה אחרת, כי כאן כבר הארכתי. וכן [אכתוב] על היום בו הגיעה הכלה, כשיצאו לקבל את פניה, על כניסת הכלה שהייתה חייבת להשתכן בבית אחר, וכן על האופן שבו נתנו את הקידושין ועל אודות שאר המנהגים. בקיצור, את כל זאת עשו כאן בשלמות, בלי להחסיר דבר, ואולי אף ביתר. שני הצדדים היו מרוצים מאוד, נהנו ושמחו. כי לא היו אז נסיעות של החתן עם הכלה [לירח דבש], שבהן ישר מהחופה הולכים להצטלם, ומחליפים במהירות לבגדי נסיעה עם כובעי מסך לבנים מתנפנפים,[101] וממהרים אל הרכבת כדי להספיק להגיע אליה – וכל קרוביהם המיואשים רצים כדי ללוותם. כזו היא האופנה: לבזבז את כל הקוֹנטָדוֹ שקיבלו, לצאת אל השדות והכפרים עם סלמי וקשקבל שבקושי משביעים. ובמקומות שאליהם הם מגיעים במקרה כדי ללון הם מחפשים "משהו",[102] והנה הם כבר "נשואים" על פי האופנה המודרנית [נאמר בלגלוג].

בשנת 5572 [1812], כשהסנ' אברהם הראשון כבר השיא את שלושת בניו, היה מלא שמחה. תמיד אמר לבּוּ' בּוּכוּרוּ אשתו שלא תלחץ במאומה על כלותיה, ובכך יהיה בידה אמצעי למנו ריב בין הגיסות.

189   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1811

וכך גם היא כשלעצמה, שתמנע מלדרוש מכלותיה לשרת אותה. וכך גם נהג הסנ' אברהם כלפי בניו: הניח אותם משוחררים. רק כאשר עשו כמה שגיאות – כי מכך הרי לא ניתן להימנע – היה מעיר להם הערות, ודי היה בכך; הוא לא כעס עליהם. כי כפי שכבר כתבתי הוא היה אדם נוח. וכן גם האחים הסתדרו ביניהם היטב. יש לדעת שהיו השניים [הגדולים] האחד יותר מלומד מהשני, והיו אינטליגנטים עד מאוד. הסנ' אברהם הראשון היה אומר להם שהוא שמח מאוד מכך ששני הבנים הגדולים יצאו יותר תלמידי חכמים מאביהם. גם הם כיבדו מאוד את אביהם ואת אמם, ורכשו כבוד איש כלפי אחיו; ובשל כך הם חיו תמיד באחווה ובאושר, ועסקיהם תמיד הלכו והתקדמו. את חכם רפאל, שכעת כבר היה נשוי, שלחו לערוך אֵי־אלו קניות של צורכי המזון לבית. הוא לא המשיך עוד בלימודיו אבל היה אדוק מאוד,[103] והלך תמיד להתפלל במניין בבית הכנסת: מנחה, ערבית, שחרית. הוא היה מכין את השירים ששרו כמעט בכל ערב אחרי שסיימו לאכול. הוא לימד לשיר גם את אשתו ואת גיסותיו, ואחותו בּוּ' דונה ניגנה בסַנטוּר וכך הם היו מבלים. חכם חיימָצֶ'ה, האח הקטן, לא אהב לשיר אלא רק היה מתבונן מנגד.

הסנ' אברהם הראשון נסע לסופיה כדי לדבר עם סנ' תָגֶ'ר בעניין החָרָאצֵ'רִיָה שבה היו שותפים, שכבר הגיע מועד חידושה, אבל הסנ' תָגֶ'ר לא רצה בה עוד כי זה לא

190   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1812

השתלם לו, וגם יהודי סופיה חששו מכך מאוד; ולכן הסנ' אברהם לקח [את הזיכיון] לבדו. הם ערכו תנאים חדשים שהיו פשוטים מאוד: הוא שאל את המזכיר הגדול האם אפשר יהיה לבצע את ההעברות הכספיות בשיעורים (בתשלומים) כי הרי הסכום כבר נקבע, וכדי שלא יהיו להם הרבה רישומים. אגא התיר לסנ' אברהם הראשון שיעביר לו את התשלום עבור החודש הראשון לאחר שלושה חודשים וכך הלאה; בכל חודש ישלם עבור החודש שמלפני שלושה חודשים. הצעה זו מאוד מצאה חן בעיני המזכיר, כיוון שכך לא יהיה להם הרבה לכתוב, וכך המשיכו לנהוג. הסנ' אברהם היה מבצע מראש את הגבייה עבור ששת החודשים, ולא היה מי שיבקש ממנו דין וחשבון על הגבייה שביצע, ואף לא היה מי שיתלונן, כיוון שאף אחד לא התעניין לדעת כיצד מתנהלים אותם העניינים. כל העם פעל כמצוות האל, כלומר שהאב הדריך את בנו בעבודה שעבד בה. תמיד הוליכו [את עבודתם] מהאב אל הבן, וכך חיו בעולם הזה לא רק הטורקים אלא גם הנוצרים והיהודים. ההסכם החדש הועיל מאוד לסנ' אברהם הראשון, שכן בסכום הכסף שגבה מראש עבור ששת החודשים התחיל לקנות מטבעות יקרים בשוק. ושלח אותם לקונס' ולסלוניקי, הכול באמצעות קירָאג'ים כי לא היו שירותי דואר, ואותם הקירָאג'ים עצמם שהובילו את האֵינָה הובילו גם את מטבעות הזהב. הם שהו

191   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1812

במשך יומיים בשווקים הללו עד שמסרו לכל אחד את צרורות המטבעות החתומים שיועדו לו, וקיבלו [להובלה צרורות] חדשים. מסע זה, אותו ערכו לקונס' נמשך חודש, ולסלוניקי עשרים ימים. דרך פעולתם של הקיראג'ים הייתה כך: היו להם סניפים בכל עיר מרכזית בנפרד, ובכל סניף כזה נקבע מנהל מקומי שאליו הם נסעו; ובערי השדה בהן עברו היה להם סוכן כדי לקבל מהם ולמסור להם את צרורות המטבעות. והם סידרו כך שבכל שבוע יֵצֵא משלוח וכן גם [שבכל שבוע] יגיע [משלוח]. המשלוחים לקונס' עברו בסמוקוב ביום שישי ובסלוניקי ביום שני, ובערים המרכזיות האחרות כמו בלגרד, זמלין, בוסניה ועוד הגיעו בימים האחרים. כל [הנסיעות] נעשו על גבי סוסים, והעמלות היו קבועות. וזה [השירות] היה בטוח מאוד. קירָאג'יס כאלה היו גם בזמני שלי, צֵ'לֵבּי משה אברהם א' השני. היה קירָאג'י אחד, אוּסְפין אגא שמו, שהיה יוּרוּק,[104] והיו לו 15 סוסים, והוא העביר סחורות מסלוניקי עד פיליבה. ועם יוּרוּק אוספין אגא זה שלח סנ' אבי צרורות של מטבעות אֵינָה [הכסופות] ומטבעות זהב, ובהם דוּקָטים ישנים שהיו שבורים או מנוקבים אותם רכש לפי משקל; וגם את [מטבעות] האֵינה שהיו שחוקות ולא היו קבילים בשוק. הוא היה אוגד אותם לצרורות, ושולח אותם ליצחק מרדכי טיאָנוֹ בסלוניקי, כי זה השתלם לו הרבה יותר מאשר לשולחם בדואר, והיה לו רווח נקי של 5–6 אחוזים. הסנ' אברהם הראשון שהה בסופיה, ולאחר שסידר את ענייני החָרָאצֵ'רִיָה שב לסמוקוב. הוא הלך אל מֶהמֵט אמין אגא ומצא רגע לבקש ממנו את העסקים [הזיכיונות], הן של הקָאשָה והן של החָרָאצֵ'רִיָה [של סמוקוב]. הוא השיב לו שאפשר

192   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1812

להסדיר את החָרָאצֵ'רִיָה אלא שיש לערוך שינוי באופן גביית המיסים, וזה ייקח מעט זמן. הוא יִידע את אגא על הדרך שבה זה נעשה בסופיה, ואחר כך עסק בענייני הקהילה ובענייני החנות.

בשנת 5573 [1813] נולדה לחָריבּי צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני בת. כולם שמחו מאוד מאוד בלידה זו, וקיימו את כל המנהגים כנהוג בכל לידה – דהיינו המיטה המעוטרת בבְּרוֹזלָדוֹס, וכל הנשים באו לבקרה. וביום השבת שבו נתנו שם לנולדת, אירחו את כל החכמים, החזנים והחברים, נתנו לבת את שמה וקראו לה רחל. היולדת שהתה שמונה ימים במיטה, כדי שתבואנה כל חברותיה לבקרה. אִמהּ הייתה אישה בריאה מאוד, היא עצמה היניקה וגידלה את הילדה, ולא היה להם כל צורך במיניקות. יש להבין כי ריבוי החגיגות וההוצאות, שנעשו תכופות כל כך, אינן מתיישבות לכאורה עם הדרך שבה ניהלו את חייהם ועם הכוחות שהיו דרושים לשאת זאת. אלא שככה זה היה בזמנים שחלפו: הם עשו הכול להנאתם ושמחו בכך, בעוד שהיום הכול הפוך, רוצה לומר – מפני שבימינו שולטת האנוכיות במידה מרובה.
בין המכובדים שהיו בסמוקוב נמנו גם, מקרב היהודים, חכם מושון הבדלה וחכם פְּרֵסִיָאדוֹ כהן שהיו סוחרים וגם חכם בּוֹכוֹר קוּיוּמג'י [הצורף] – הללו הרחיבו את עסקי המסחר שלהם כדי להתחרות בסנ' אברהם הראשון. אומנם בהתחלה

193   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1813

התחרות מצידם התחזקה, אלא שלאחר זמן החלו הטורקים לדרוש מהם למכור בהקפה, דבר שלא השתלם להם, שכן – כפי שכבר נאמר – היה הדבר תלוי ברצונו הטוב של הטורקי; ואף אם העז הסוחר לתבוע את כספו, לא רק שלא שילם לו, לעיתים קרובות היכה אותו, ולכן היו מכירותיהם זעומות. לעומת זאת הסנ' אברהם הראשון היה תחת הגנתו של הסנ' מֶהמֵט אמין אגא, ולאיש לא היה אומץ לפנות אליו בדרישות כמו שפנו לאחרים; ומשום כך עלה בידו של סנ' אברהם הראשון לפנות לעסקי מסחר נוספים. מבין השלושה הנזכרים לעיל, מי שהצליח היה בעיקר חכם מושון הבדלה, שנקרא בפי הטורקים אָיִינָאג'י[105] מוֹשי אוֹלוּ. בשנה זו, מכיוון שהצטמצם מלאי הסחורות בחנות, אמרו האחים לאביהם שכבר יש צורך לחדש את המלאי. הסנ' אברהם הראשון אמר שהוא בעצמו ייסע לקונס', ולשם כך לווה ממֶהמֵט אמין אגא סכום כסף גדול, וקנה בכולו מטבעות זהב וכסף. הוא לקח אותם עימו לקונס' כדי לבדוק האם הסוכנים לא רימו אותו במכירות של המטבעות ששלח להם קודם. בהזדמנות זו, כשבא לשם בעצמו, נוכח לדעת שהסנ' קַרמוֹנָה נהג איתו ביושר גמור, וכי העמלה שגבה ממנו הייתה של שני אחוזים. כל זה היה דרך ה-דַרפּהָאנֶה [ Darphane-i Amir, המִטבּעה הסולטנית במרכז איסטנבול], המקום שבו הטביעו אך ורק את מטבעות המדינה. הסנ' אברהם פנה אל המנהל [של המִטבּעה] ושאל אותו האם יוכל להעביר לשם את המטבעות ישירות, אך זה לא היה אפשרי, שכן החשבונות הללו נוהלו באוצר בלבד. כוונתו הייתה לחסוך את העמלה ויחד עם זאת גם להיוודע אל אנשי

194   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1813

האוצר, כי באותם הימים פתחה הממשלה הטורקית במשרד האוצר קווי אשראי לסָרָאפים (הבנקאים), באמצעותם יכלו לרכוש זיכיונות לגביית מס שנמכרו מידי הממשלה באשראי; אולם זאת רשאי היה לעשות מי שהיה תושב קונס'. הוא קנה בכל הכסף שהיה לו כמויות גדולות יותר מן הסחורות בהן סחר. כאשר הגיע לסמוקוב וסיפר לבניו על הקניות הגדולות שערך, אמרו לו בניו שהם לא סבורים שהיה זה רעיון טוב לערוך כאלה קניות גדולות. הסנ' אברהם הראשון הוביל חלק מאותן הסחורות ליריד של שירוֹז, היא סֶֶרֶס, ומכר אותן 'חלק'.[106] ואת הנותר השאיר לסמוקוב, כי נותרה לו כמות יותר גדולה של סחורה מאשר בנסיעותיו האחרות. כפי שכבר כתבתי עוד קודם, הסנ' אברהם הראשון היה מאוד אמיץ ונלהב, ולא חזר בו משום עסק. וכל מה שעלה בדעתו – ביצע, וכפי שרואים הצליח בכול. מובן מאליו שלא התייאש מדבר, ובה בעת היה אדם בעל שיקול דעת: כאשר היה צריך להרהר בבעיות כלשהן ולא התגבש אצלו פתרון כל כך מהר, היה לעיתים יוצא לשדות, יושב לבדו תחת עץ כלשהו מבלי שאיש יראהו, וההכרעה אליה הגיעה בהיותו יושב מתחת לעץ – בה היה נוקט. וכאשר לא התגבש אצלו פתרון לבעיה בשהייתו בשדה, היה הולך אצל מֶהמֵט אמין אגא כי זה האחרון היה מאוד נבון ואינטליגנטי. הסנ' אברהם הראשון התייעץ איתו, אגא הקשיב לכל שאלותיו ואמר לו מה לפי דעתו עדיף – וכך עשה ותמיד הצליח. לנוכח ההגנות שזכה להן הסנ' אברהם הראשון

195   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1813

מסנ' מֶהמֵט אמין אגא, כמה מבין הקוראים היקרים עלולים לומר שלא היו הדברים עד כדי כך. על כך יש לומר להם, שכאשר יקראו את הדברים שבהמשך, יוכלו אז לשאול ולברר על המאורעות שאירעו לו, בין אם באשר למה שקרה בסופו של דבר למֶהמֵט אמין אגא, ובין אם למה קרה לאחר מכן לאוּסרֵף פאשה; שגם כאשר שימש כמושל בקרואטיה ובוסניה, וגם כאשר  היה מפקד של מצודת בלגרד, הוסיף ונתן חסות לבניו ולנכדיו של הסנ' אברהם הראשון, ואם היו מי שכמותם עד היום בשלטון – אני מרשה לעצמי לומר שגם בימינו היו מגינים עלינו.

בשנת 5574 [1814] הסנ' אברהם הראשון קנה את החָרָאצֵ'רִיָה של סמוקוב. הוא לקח את בנו חכם רפאל והציב גם אותו בחנות עם אֶחיו, כדי שיתחיל ללמוד את הלכות המסחר. הסנ' חכם רפאל שהיה נבון מאוד עבד בחנות בתשומת לב מרובה, וציית לכל ההוראות של אביו ושל אֶחיו. אהבת האחים ההרמונית ששררה ביניהם – היא שהוליכה את עסקיהם תמיד קדימה. בחלוף כשישה חודשים בהם שהה חכם רפאל בחנות, עלה בידו לתת מענה לגבי רוב הסחורות, ואביו ואֶחיו שנוכחו בזאת השאירו אותו לעיתים קרובות לבדו והלכו לטפל בעסקים האחרים שהיו להם. הסנ' אברהם הראשון היה עסוק בהסדרת החָרָאצֵ'רִיָה, ואחד האחים היה צריך לשהות

196   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1814

תמיד בסופיה. וכך נמשכה התנהלותם באותם הזמנים, עד שחכם רפאל צבר ניסיון ראוי בעסקי החנות. ומאוחר יותר הוא נותר לבדו בעבודה בחנות, ואביו ושני אֶחיו הגדולים התחלפו ביניהם בין העסקים בסופיה לבין אלה שבסמוקוב. כאשר בא הסנ' אברהם הראשון לבקר את בניו בסמוקוב ובסופיה, היה בודק אותם בעבודתם, והיה רואה כי הם מנהלים את העניינים טוב אף יותר ממה שציפה, היה יוצא משם ודמעות שמחה זולגות מעיניו. וכולם דיווחו לו על כל הפעולות בהן נקטו. ובלילות, כאשר באו הביתה, היו כל הבנים סרים לחדרו של אביהם, וכל אחד סיפר לו את כל מה שראה הן בשוק והן בענייני המסחר, והאב היה שמח ומלא סיפוק. הסנ' אברהם הראשון היה מעשן טבק בצ'יבּוּק. והבנים, אף שעישנו, זה היה בסתר, ובפני אביהם אף פעם לא עישנו, שכן בין כל גילויי הכבוד שרחשו לאביהם היה גם זאת – שלא לעשן לפני האב. לא כבימינו כשהבנים מבזים את האבות,[107] ובמיוחד אותם הבנים שהם בוגרי האקדמיות של פריז או של ז'נבה. יש הרבה אבות שמשלימים עם חוסר הכבוד וההשפלה, ובלבד שלא יכו אותם ממש. אולם כל הלימודים הגבוהים שהם רוכשים לא מונעים דבר, ועד מהרה הם מכים אותם בלי כל היסוס. אני מבטיח לכם כי מה שאני כותב הוא האמת לאמיתה. במו עיני ראיתי איך [נהג] בן יחיד שאביו השגיח עליו וגידל אותו במסירות,

197 [108]  ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1814

תמך בו עד גיל 30, חיתן אותו, ושלח אותו ללמוד בחוץ לארץ וגם שם תמך בו. לאותו הבן היה האומץ להרים יד על אביו ולהכות אותו. אם זה היה קורה רק פעם אחת, אפשר היה לסלוח לו, אבל הוא כבר היכה את אביו הזקן בפעם שלישית. את זה כל אחד צריך לדעת ולקחת דוגמה, ולא למסור עצמו לידי בניו כל כך בקלות כי אין להם רחמים. מצד שני הם לא מוותרים על הזכות לקבל תמיד מתנות [מהאבא], לזה הם רגילים, כי כך לימדו אותם. אם הייתי כותב כאן הכול על הבן המשכיל הזה, נוסף לכך שלא היה לי די דיוֹ, גם הנייר היה אוזל ולא היה לי זמן. ואם הייתי כותב על כך, גם הכותב וגם הקורא היו מזילים דמעות בקוראם זאת. האם אתם יכולים לתאר לעצמכם שבן מרשה לעצמו לומר לאביו בנוכחות אימו ואחותו הקטנה: "שהאבא יתפוצץ". ואז האימא אומרת לו: "טוב, אם אבא ימות, אני ואחותך מה נעשה?" והוא עונה לאימו: "תמותו גם אתן". מקרים כאלה יש רבים, ואני מתאר אותם אך ורק על מנת שלכל אחד יהיה מושג על כך, על מנת שלא נביא את הדברים לידי כך שדמעות יזרמו על זקנים לבנים. זה לא משהו שהאדם יכול להאמין בו, אבל אני כותב זאת כדי שתהיו משוכנעים שזוהי האמת! בואו ואספר לכם איך הבנים המשכילים מכים את אבותיהם. בין המכות שאותם הבנים מכים את אבותיהם, הנה למשל האבא יושב על כיסא, והבן, בלי שהאב יחוש בכך, בכוח ההשכלה שלו, תופס בכוח רב את הרגליים של הכיסא והופך אותו.

198   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1814

והאב, בעודו יושב, נופל אפיים ארצה. ו[הבן] מנצל את ההזדמנות שהאב לא מספיק להגן על עצמו, מוצא סיפוק בכך שהוא מעניק לו כמה מכות אגרוף הגונות [במקור godros – שמנות, עבות] עד שהאבא שב ומזדקף, שאז הבן כבר שבע מלהכות את אביו. צריך לשוב ולומר זאת על מנת שיֵדעו [האבות] איך להתגונן מפני הבנים שלא סיימו לימודים גבוהים, כמו גם ובמיוחד מאלה שסיימו את לימודיהם הגבוהים, כיוון שאבותיהם של אלה מוכים על פי הדקדוק.

כפי שכתבתי בכל הפרקים לאורך השנים על אודות התנהגותם בכל התחומים, הרי שגם בשנה הזו הם [בני אריה], האבות והבנים, עבדו ללא מנוחה. אף אחד לא השתמט מעבודה, כולם היו מאוחדים וכן גם נשות המשפחה. אותה השפעה שהייתה לסנ' אברהם הראשון על מֶהמֵט אמין אגא הייתה גם לחכם צֵ'לֵבּוֹן תָגֶ'ר בסופיה על טוּפּוּזלי עוֹת'מאן פאשה, שהיה האַעיאן של סופיה. אולם הוא היה יותר אכזרי כלפי היהודים ממֶהמֵט אמין אגא, בכך שהטיל עליהם מיסים גבוהים מאוד. הוא הטיל מיסים על כל גילדה בנפרד בסכומים גבוהים ביותר. כל הקצבים היו יהודים. אחד מהם נקרא בשם צֵ'לֵבּוֹן [בנו] של שאקוֹ. הוא היה איש גדול וחזק מאוד, ומראה פניו היה כשל ערבי, שחור. הוא הלך בכפרים כדי לקנות בקר ואילים, הכול באשראי. הוא שילם לכפריים בקושי, ואף שיקר להם באומרו שעות'מאן פאשה חייב לו כסף, וכאשר

199   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1814

הלה ישלם לו אז הוא ישלם לכולם. באופן הזה הוא דחה תכופות את התשלום מיום אחד למשנהו. מחשבתו הייתה שלאיש לא יהיה אומץ לפנות אל עות'מאן פאשה בעניין כזה – אי תשלום חובותיו כסדרם. אולם הדברים לא התרחשו לפי מה שנראה היה לסנ' שאקו. וכך היה שבכמה כפרים התכנסו כל המתלוננים על סנ' שאקו, והחליטו ללכת אל עות'מאן פאשה ולבקש ממנו שישלם לקצב שממנו הוא קונה את הבשר, מכיוון שגם הם לא מקבלים תשלום עבור הטובין שקונים מהם הקצבים. הפאשה ששמע כל זאת אמר להם שהוא כבר ישלם לכולם, אך הוא מבקש מהם שיגידו לו מי הוא זה אותו הקצב שאומר עליו שיש לו חוב. והכפריים אמרו לו שזה הסנ' שאקו שהיה מוּכּר לכולם. ואחרי שרשם את כל אותם הסכומים ששאקו חב להם, שלח אותם באומרו להם שילכו עכשיו, והוא כבר ידאג לכך שהם יקבלו תשלום במהרה. עות'מאן פאשה שזעם עד מאוד, שלח תיכף ומייד שלושה משומרי ראשו לחפש את שאקו, ופקד על התליין (השוחט בני אדם) שמייד כשיביאוהו ישחט אותו. כבר כתבתי עוד קודם שבאותם הימים לא היו בתי משפט לבירור האמת, כך שיכול מאוד להיות שלא הייתה אמת [בדברי] המלשינים. ברם, אף אחד לא יכול היה להרשות לעצמו לדבר דבר שקר אל הפאשה, ואם קרה שמישהו דיבר אל הפאשה דבר שקר, היה נשחט גם הוא. שומרי הראש תפסו את הסנ' שאקו והובילו אותו,

200   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1814

וכולם ידעו שכאשר שומרי הראש הובילו כך את האנשים אל הפאשה, זה היה רק כדי להרוג אותם. כשראו זאת היהודים מייד רצו אל חכם צֵ'לֵבּוֹן תָגֶ'ר, שהייתה לו השפעה גדולה מאוד אצל עות'מאן פאשה. הוא היה הסוחר הגדול והעשיר ביותר של סופיה, והייתה לו גם הגנה גדולה ביותר של צֵ'לֵבּי בּוֹכוֹר קַרמוֹנָה וכן של אדונים אחרים בקונס' ובווינה. כבר כתבתי שכל הפאשות האלה היו תלויים כולם בצֵ'לֵבּי בּוֹכוֹר קַרמוֹנָה! ולכן גם עות'מאן פאשה ביחסיו מול צֵ'לֵבּוֹן תָגֶ'ר וגם מֶהמֵט אמין אגא ביחסיו מול הסנ' אברהם מ' אריה ה-I, לא סירבו לכל מה שביקשו מהם. כיוון שצֵ'לֵבּי בּוֹכוֹר קַרמוֹנָה הִתרה בהם תמיד, שיְיַדעו אותו על כל דבר הכי קטן כאשר אותם אַעיאנים מתנהגים באיזו אכזריות כנגד היהודים, כי הרי יש בכוחם להרשיע אותם וכמו כן לחסל אותם. וכך היה שהם [הסוחרים המתלוננים] גם היו אמיצים מאוד. והסנ' צֵ'לֵבּוֹן תָגֶ'ר שהה בחנותו, ומייד כשסופר לו על כך, ברצותו ללכת מהר כל כך, לבש רק שרוול אחד, כך שהבִּיניש נתלה עליו; והספיק לנעול רק סָפָּטוֹ אחת מהסָפָּטוֹס הצהובים שלו, ורץ אל הארמון כשהוא נועל סָפָּטוֹ אחת ומֶסטָה אחת אדומה. משנכנס אל הארמון הלך ישר אל מקום ההוצאות להורג, שם ראה את שאקו האומלל שהיה קשור שרוע על הארץ, ממתין למוציא להורג. אולם הסנ' חכם צֵ'לֵבּוֹן זרק את אחת מכנפי הבִּיניש שלו, זאת שאותה לא לבש, על שאקו, התיר את קשריו, ובשתי סטירות לחי שסטר לו שלח אותו לביתו. והסנ' צֵ'לֵבּוֹן הלך ישר אל

201    ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1814

לשכתו של טוּפּוּזלי עות'מאן פאשה, שאליה היה חופשי להיכנס, ועם היכנסו בדלת אמר לו: "הריני עוצר אותך מלחטוא חטא גדול", והפאשה ענה לו: "רוב תודות". את זאת רצה לשמוע חכם צֵ'לֵבּוֹן, והוא הוסיף ואמר: "אתה עומד להרוג יהודי שיש לו עשרה ילדים, והם כולם היו נשארים להסתובב ברחובות מתים מרעב. והרי זו הדרך שיהודי זה מזין את ילדיו, כך שמצאתי לנכון לשחרר אותו ושלחתי אותו. ולמקרה שאתה לא מקבל את מה שאני ראיתי לנכון [לעשות], חשוֹב רגע, וצוֵוה עליי, ואביאנו שוב כדי שתהרגהו". והפאשה "חה, חה" צחק, והם שתו קפה [….] בדרך הזו התנהגו בעלי ההשפעה לפני אותם הפאשות: שחררו [אנשים] ויִישבו עניינים רבים, והכול נעשה אך ורק כמעשה חסד, בלי שום אינטרס. באשר לאותן סטירות הלחי, לפני שסטר הסנ' חכם צֵ'לֵבּוֹן בפרצופו של שאקו, הוא התבונן בפניו כדי שיראה שחכם צֵ'לֵבּוֹן הוא זה שסוטר לו ושלא יפחד, כי מן הפחד עלול היה למות בחטף. ואחר כך שאקו זה לא הלך לכפרים זמן רב, ולא יצא אל בין האנשים שישה-שבעה חודשים.

בשנת 5575 [1815] הסנ' אברהם הראשון הלך הרבה פחות לחנות, כי התיישב בקאשה של הממשלה – זכות שאותה הצליח לרכוש. וחכם רפאל נתן מענה למכירות בחנות, ומפעם לפעם שאל את אביו לגבי

202   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1815

דבר כלשהו שלא ידע. ושני הבנים הגדולים יותר שהו בסופיה, והתחלפו אחד אחד עם האבא, כפי שכבר כתבתי. הסנ' חיימָצֶ'ה, הקטן מכולם, היה עדיין תלמיד, וגם התעסק בעשיית הקניות של צורכי המזון לבית. בּוּ' דונה, שרצתה ללמוד לכתוב, בא אליה כל יומיים השוחט שהיה בעל כתב יד יפה וברור, והוא לימד אותה, וכמו כן המשיכה [לנגן] בסַנטוּר. בּוּ' בּוּכוּרוּ, טיפלה בבית כולו, וכל כלותיה עזרו לה כפי יכולתן וגם טיפלו בילדיהן. ובימים שלא היה להן מה לעשות בבית, ואם לא באו כמה מחברותיהן לבקרן, היו הולכות הן לבקר את חברותיהן, והיו מבלות יחדיו את שעות היום. הבגדים שלבשו כדי לצאת לביקורים היו אלו שהחמות אמרה להם [ללבוש]; כך היה גם בערבים לפני שבאו הבעלים מן השוק, ולא היו משאירות מעבודות הבית דבר לאחר כך, כשכבר יבואו הגברים. כך היה גם בערב שבת – כל הנשים כבר החליפו בגדים, וכשהן רחוצות קיבלו את השבת לפני שבאו בעליהן. מייד כשחזרו הגברים מהשוק הן נתנו להם להחליף לבגדי השבת והגישו מים פושרים כדי שירחצו את הפנים והרגליים. ואחר כך הכינו להם קפה אותו שתו יחדיו; זהו 'הקפה של קבלת השבת'. פעמים רבות היו הולכים בין קרובים וידידים, אלו אצל אלו, לשתות את 'הקפה של קבלת השבת'. ואז הלכו הגברים לבית הכנסת, והמבוגרת ביותר בבית הודיעה לפני כולם

203   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1815

שהיא עומדת להדליק את מנורת השבת; כיצד הייתה אותה המנורה, כתבתי קודם. והמבוגרת ביותר בבית הדליקה את מנורת השבת, ובלבד שלא הייתה בתקופת המחזור, שאז נחשבה כ'טמאה'. ואם כך קרה – הייתה אישה אחרת בבית מחליפה אותה. ואם לא – הדליק אותה הגבר של הבית או השכנה, ובלבד שהייתה טהורה. ואחרי שהדליקו את המנורה, אסור היה לעשות כל מלאכה. כל הנשים היו יושבות בחדר אשר בו השולחן כבר היה ערוך ועליו המנורה בוערת, ממתינות לגברים שיחזרו מבית הכנסת. וכאשר באו הגברים קמו כולם על רגליהם, וזקן הבית אמר "שבת שלום" בקול עמוק ורם, נישק את יד אשתו עם טֵמֶנָה בסגנון טורקי, והתיישב, וכל בניו, בנותיו, כלותיו ונכדיו – כולם נישקו את ידו, ואחר כך נישקו האחד את ידו של האחר, מהצעירים אל המבוגרים. ומייד אחר כך אמרו את סדר הקידוש וקראו את הקידוש, אותו קרא בקול גדול בהחזיקו כוס מלאה יין – יש שעשויה כסף ויש שעשויה זכוכית. ואז ישבו לשולחן, בהנאה ושמחה, ואכלו לשובע את מיטב המאכלים שהכינו במיוחד לשבתות ולמועדים. המנהג היה להכינם מלוחים יותר, כדי לאכול אותם ביתר תיאבון. הם היו כה רעבים – כי נהגו ביום שישי לאכול מוקדם יותר מבשאר הימים, כדי שיאכלו בתיאבון גדול יותר בערב שבת. כך נהגו גם בימיי, צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני. לרוב האנשים נתקלקלה קיבתם,

204   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1815

ולא שבו לאיתנם עד יום שלישי או אפילו יום רביעי. כך נהגו בערבי שבתות. ולמוחרת שוב הלכו הגברים לבית הכנסת, והנשים המבוגרות היו הולכות אף הן לבית הכנסת, אך כאמור צריך שלא תהיינה במחזור; הצעירות לא הלכו לבית הכנסת, כי הייתה זו בושה גדולה מאוד. כשהלכה החמות לבית הכנסת היא הורתה לכלותיה אילו בגדים ללבוש, ושעליהן להכין ארוחת בוקר – כדי שכאשר יֵצאו [הגברים] מבית הכנסת, יהיו הצעירות כבר לבושות בבגדים המוחלפים כפי שהחמות הורתה להן, וארוחת הבוקר תהיה מוכנה. וכאשר חזרו הגברים מבית הכנסת, שוב – כמו בליל שבת – כולם נישקו את ידו של זקן הבית וכן איש את יד רעהו; וכשסיימו זאת האבא עם כל בניו קראו את הפרשה עם תרגום ['מקרא ותרגום'].[109] אחר כך באו לבקר כמה מן החכמים, וישבו ושוחחו רק בדברי תורה ולימוד התורה. בשבתות לא יצאו מחוץ לתחום שבת שהוא אלפיים צעדים מן העיר, בערך קילומטר, ולא נשאו עימם דבר, אפילו לא מחרוזת תפילה או ממחטה. היה צריך לקשור את החפצים אל המותן במעין קוּשָק, שכן לא היה עירוב [במקור מעברית, iruv]. לפיכך מותר היה לשאת חפצים רק ברחוב שיועד לכך.[110] וכדי שיוכלו לעבור מרחוב אחד לשני היו צריכים לחבר את קצות הרחובות זה לזה, על גגות הבתים שבאותן פינות, באמצעות חוט מתוח, וכך עשו בכל הרחובות שבהם עברו היהודים. רק אז ניתן היה ללכת עם החפצים הנחוצים ביותר.

205   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1815

אך הטורקים התנגדו לכך, באומרם: "בזאת היהודים רוצים לרמות אותנו ולהשתלט על נכסינו". הסנ' אברהם הראשון הסביר לסנ' מֶהמֵט אמין אגא מה הייתה הסיבה לכך; ומכוחה של פַתוָוה[111] שהעניק להם האדון המופתי, ניתנה להם הרשות למתוח חוטים כאלה ברחוב בית הכנסת שם גרו היהודים, כי רק ברחוב הזה הם גרו; וכך הייתה להם אפשרות לשאת בעצמם לבית הכנסת את תיקי הטלית ואת קופסאות הטבק.

בשנה זו הסנ' אברהם הראשון רצה לארס את בנו הקטן סנ' חיימָצֶ'ה, שכבר היה גדול ונכנס לשנתו ה־16, וכשהיה בסופיה ביקש את ידה של בּוּ'______[112] ממשפחת מבורך מסופיה. בקשתו נענתה בשמחה גדולה, והסכימו על התנאים, ובהם תשלום של 150 גרושים קוֹנטָדוֹ ואָשוּגָר לפי כבודו של אבי הכלה; ובאשר להוצאות הבאת הכלה, אלו יהיו על חשבון החתן, והחתונה צריכה להתקיים בשנה הקרובה. שני הצדדים היו מרוצים מאוד, התכבדו בדוּלסֶה ושמחו בשירתם של זמרים רבים. הכלה הייתה טובה ומלומדת, נבונה ויפה עד מאוד. הסנ' החותן נתן לה את מתנת נישוק היד, ונתנו הקניין על פי המנהג עליו כבר כתבתי בהשתתפות אורחים רבים. באותו אופן קיימו גם בסמוקוב את [טקס] מתן הקניין, כפי שעשו בכל החגיגות האחרות לכל הבנים האחרים מבלי להחסיר דבר. לכולם הכינו בגדים חדשים, הן לגברים והן לנשים ולילדים.

206   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1815

הם שלחו לכלה לטעום מכל הממתקים והמאכלים אותם אכלו בטקס אירוסי החתן ועוד מתנות בגדים והרבה קונפיטורות, ואחר כך, בכל הזמן שהיו מאורסים, שלחו לכלה בכל החגים מיני דוּלסוּרָס ומתנות.

בשנת 5576 [1816] הסנ' אברהם הראשון שהה בעיקר בגזברות הממשלה בסמוקוב. ובאותה השנה הוא הציב שם את בנו חכם רפאל על מנת שילמד, והוא החל לבוא [לעבוד] לחנות. באותו הזמן הוא פעל בראש ובראשונה להרחיב את עסקי החלפנות, כלומר איסוף המטבעות היקרים שניתן היה לקנות בשוק, וגם נסע לדוּפְּניצָה וקְיוּסְטֶנְדִיל, שם קנה את כמות המטבעות מזהב ומכסף שעלה בידו למצוא. בשתי הערים הללו הגיע להסכמה עם יהודים שהכירו את הסחורות הללו; ועשה אותם לסוכנים שלו, כדי שיקנו בקביעות את הסחורות הללו על חשבונו תמורת עמלה קטנה ששילם להם. בהתחלה הצליחו לאסוף בשני השווקים הללו כמויות מספיק גדולות ששלחו לסמוקוב. ובסופיה, שבה שהו כבר שני האחים הגדולים, גם הם פעלו באותו האופן בקופות [לאיסוף] החָרָאץ' של סופיה וסמוקוב. וכל סכום שהגיע לרשותם העבירו בכל שבוע – חלק אחד לקונס' אל סנ' קַרמוֹנָה והחלק האחר לסלוניקי, איני יודע לאיזה סוכן שלחו אותו. ברם מאוחר יותר הייתה להם הרבה עבודה

207   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1815

עם הסנ' טיאָנוֹ, שהיה הסוכן שלנו בזמני שלי, צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני. מאוחר יותר בית [מסחר] זה לא היה פעיל עוד בגלל חילוקי דעות שהתגלעו בו, ועושרו פחת מאוד. וכפי שכבר כתבתי, הרווחים היו אז כפי שהם גם כיום. כפי שרואים, באותם הזמנים לא היו שינויים בעסקים הללו וגם [לא הייתה] תחרות. האנשים כולם לא התעניינו ביוזמות כלכליות בעסקים השונים שהיו. כל אחד המשיך באותו המקצוע של אביו. מאוחר יותר הסנ' אברהם הראשון נסע ליריד של שירוֹז הלא היא סֶרֶס. הוא הלך ליריד הזה רק כדי לבחון את השוק אך לא מצא שום עִסקה לביצוע עקב התחרות שהייתה באותה תקופה; לנוכח עסקי המסחר באזור שלנו, היא [התחרות] נראתה לו  גדולה מאוד, כך שהוא חזר ריקם. למעט חיימָצֶ'ה שהיה חלש מלידה, כל השאר היו מטבעם בריאים מאוד, חזקים מאוד ובעלי מרץ, הן הגברים והן הנשים. אף פעם לא סבלו משום מחלות. הם ניזונו במאכלים הטובים ביותר, עבדו ללא לאות, ולא שתו כלל משקאות אלכוהוליים. כפי שכתבתי, בקיץ הרבו לצאת אל השדות, ופעמים רבות אכלו בערב בשדות. כולם קמו מוקדם בבוקר, לא היו להם שום תאוות, הם היו מיושבים בדעתם, מאוד נינוחים, עסקו רבות בענייני הקהילה, ובעיקר דאגו לתלמוד התורה. היו להם ספרים רבים העוסקים בלימודים גבוהים, כאלה שבאותם הימים לא היה כל כך קל להשיג.

208   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1816

הסנ' אברהם הראשון קנה אותם בנסיעות שערך, ומבין הספרים שיש לנו עכשיו בבית המדרש (ספריית אריה) רבים הם מאותה התקופה; ועל אחדים מהם יש עדיין הערות בכתב ידו של הסנ' אברהם הראשון וכך גם של חָריבּי צֵ'לֵבּי וחָריבּי יוסף.[113] על אודות ספריית אריה האמורה ועל האופן שבו היא נוסדה באותם הימים, אכתוב בהמשך, כדי שיֵדעו בידי איזו שושלת ובאיזה דור נוסדה; וכן שיֵדעו אילו מבני משפחת אריה הם בימינו הבעלים של הספרים, כמו גם היכן המקום שבו נמצאים אותם הספרים – שגם הוא בבעלותם בנוסף לבעלות על הספרים. לגבי המקום הזה יש לי, צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני, סקיצה שקיבלה תוקף חוקי מעיריית סמוקוב, ובה נאמר גם למי שייך המקום כאמור.

הסוחרים היהודים האחרים שהיו בסמוקוב הרחיבו באותם הימים את עסקי המסחר, שהרי העסקים בסמוקוב היו אז הרבה יותר גדולים והיה די לכולם. הם היו כולם שותפים ברכישת הסחורות, ולאחר מכן חילקו אותן ביניהם. המחלוקות היו לרוב בחלוקה, ובכל זאת הם הסתדרו ביניהם. בשנה הזו הסנ' אברהם הראשון נסע שוב לקונס' כדי לערוך קניות עבור החנות, ובהזדמנות זו גם קנה כמה מצורכי החתונה שבה עמד לחתן את הסנ' חיימָצֶ'ה, בנו הצעיר. באותו הזמן הכין כל מיני מאכלים ודברים קטנים אחרים, וכתב למחותן שלו בסופיה, לבקש חתונה; והביא לידיעתו

209   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1816

שמהצד שלו הם כבר מוכנים לערוך את החתונה, ולמען הסדר הטוב ביקש ממנו תשובה מהצד שלו. מהר מאוד ניתנה התשובה, אלא שהמחותן ביקש ממנו שהחתונה תיערך 15 ימים מאוחר יותר מן המועד אותו הם רצו, ומהצד שלו לא העלו שום תהיות. הסנ' אברהם הראשון הגיע לקונס', ערך את כל קניותיו, [וכששב] סידר אותן בחנות. והוא עצמו בסיוע אחד מבניו עסקו במכירות בסדר המיטבי בשלווה גדולה מאוד, ותמיד היו שבעי רצון מאוד מעסקי המסחר שלהם. כאשר הגיע המועד שנקבע לעריכת החתונה, הסנ' אברהם הראשון שלח את משלחת הקוֹנפוֹאֵגרוֹס [להביא את הכלה] ככל הראוי באופן שעליו כתבתי כבר קודם. הקוֹנפוֹאֵגרוֹס התקבלו היטב והעניקו להם את כל הכיבודים כנהוג, ובכל ערב הזמינו גם רבים מקרוביהם וחבריהם; הם שרו, רקדו, שמחו ואכלו ביחד עם כל האורחים, המחותנים-מלווים גם מילאו את כל מחויבויותיהם בשליחותם. וביום שני היה עליהם לצאת לדרך כדי להספיק להגיע ביום שלישי לסמוקוב, מאחר שכידוע רק ביום רביעי נתנו את הקידושין.[114] ואף כי אנחנו היהודים רשאים לערוך קידושין בכל יום פרט לשבת, [אין עושים כך] רק מהסיבה שנהוג לשבור כוס במעמד עריכת הקידושין – ואומרים כי עושים זאת כדי שיחזיקו מעמד הקידושין האלה לעד, ולשם שמירה מעין הרע. והיות שבשבת אסור לשבור, נבחר יום רביעי כיום המואר ביותר בשבוע, כי ביום הזה ברא אלוהים את השמש ואת הירח. [ובחרו בו] גם בגלל שיום זה נוח [בהשאלה: יום של מזל טוב] לבעלי השמחה,

210   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1816

וכל זאת מפני השבת, שהוא היום החשוב מבין ימי החתונה; ומכיוון שזה [שהחתונה ביום ד'] מֵקֵל על בעלי השמחה במאמצים ובהוצאות,[115] היות שאלה הם הימים הראשונים של החתונה. הגעת [הכלה] לסמוקוב, שכולה הייתה על חשבון צד החתן, נערכה בפאר והדר. הם התקבלו בידי מקבלי פנים רבים בהרבה קונפיטורות, מבחר דֵזָיוּנוֹס ותזמורות; שכן אנשים רבים ליוו את הכלה, ובכניסתם שררה המולה רבה, והגיעו גם אורחים רבים. כך גם היה בטקס הקידושין שאודות הדרך שבה ערכו אותם כבר כתבתי. וכך גם בליל החתונה וביום השבת, בבית הכנסת ובבית – ה'חברה' והביקורים. סיכומו של דבר עשו את הכול כפי שנכתב קודם בלי להחסיר דבר. הכלה הייתה נבונה ויפה מאוד, והביאה הרבה מאוד אָשוּגָר. וכולם נהנו ושמחו, לא רק פטרוני החתונה הנפלאה, אלא נהנו גם כל היהודים הנאה מרובה, הן הגברים והן הנשים ואף הילדים. 15 ימים מבעוד מועד התחילו להכין את החתונה הזו, שעתידה הייתה להתקיים אצל הסנ' אברהם אריה. ובאמת הוא הזמין את הכול מגדול עד קטן, ואת כולם רִצָה, כי זה היה טבעו של הסנ' אברהם – הוא אהב שכאשר הוא שמח יהיו [שמחים] גם כל האחרים, הן אלה שהיו קרוביו, והן אלה שלא היו קרוביו.

בשנת 5577 [1817] היות שהמשפחה נעשתה גדולה

211   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1817

יותר ולא היה עוד מקום בבית, הרי ששני הבנים הגדולים אמרו לסנ' אברהם אביהם, שכעת כשהבית מלא באנשים הגיע הזמן שייפרדו שניהם. אולם הסנ' אברהם לא הרשה להם, באומרו: "זה נכון מה שאתם אומרים, אבל שִמחתי והנאתי כאשר אני מוקף בכולכם סביב שולחני; אלא מה, מאוחר יותר כאשר נחתן בטוב את דונה, אזי נראה". ובניו, שביקשו זאת רק למען שלוות אביהם, וכשראו שאין הדבר לרצונו ושזו הייתה הנאתו, לא חזרו עוד והעלו את בקשת פירוד הבית של הבנים הגדולים. הוא התחיל לבדוק אפשרות לארס את בִּתו דונה.[116] למרות שהייתה עדיין מאוד צעירה, זה היה רצונו. הוא פנה ישירות לסנ' חיימָצֶ'ה הבדלה, החתן המיועד, ושאל אותו אם הוא רוצה להתארס, [ובמידה שכן] הוא ייתן לו את בִּתו דונה שהייתה מוכרת לכולם. והחתן, שהיה ביישן מאוד, אמר לו שישאל את אביו. וכך היה. החתן סיפר על כך לאביו חכם מושון הבדלה, ולמוחרת בא חכם מושון הבדלה אצל הסנ' אברהם הראשון, סיפר לו על השיחה שהייתה לו עם בנו, ובאותה העת באו לידי הסכמה לערוך את האירוסין. בחלוף ימים ספורים כך עשו, והסכימו שהוא [אברהם] ייתן לו [למושון] 400 גרושים קוֹנטָדוֹ ואָשוּגָר בנוסף. הם קבעו את המועד למסירת הקניין, וכשהגיע היום נתנו את הקניין בפאר והדר, והן הורי החתן והן הורי הכלה היו מרוצים מאוד ושמחים מאוד; אבל הכלה, למרות שהייתה צעירה מאוד, לא

212   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1817

הייתה מרוצה, אלא להפך: ימים רבים הייתה בוכה משום שלא רצתה את החתן הזה, דבר שגרם להוריה עצבות גדולה מאוד. אולם לא היה ביכולתם לעשות דבר, כי באותם הזמנים היה זה חטא גדול מאוד להפר או לנטוש את האירוסין מכיוון שכבר ניתן הקניין, שזה כמו חתימה בחותם האל. כך או אחרת, באותם הימים לא ביקשו את הסכמת הכלה אלא היה זה אך ורק לפי מיטב שיקול דעתו של האב, הן אבי הכלה והן אבי החתן. ובּוּ' דונה, לאורך כל חיי נישואיה לא הייתה מרוצה, ותמיד קָבלה בפני הוריה. תלונות כאלה קיימות גם היום, ורוב הבנות מעלות אותן, בין אם כאלה שנשואות לבעלים שהם ממשפחת אריה, ובין אם כאלה שנשואות לבעלים ממשפחות אחרות. הן בוכות על מר גורלן, מאשימות את אבותיהן ומתריסות בפניהם שלא דאגו לבנותיהן, ואומרות להם שהם אנוכיים על שלא הקצו הרבה יותר כסף [לנדוניה] בגלל שלא היה אכפת להם שהן יעבירו את כל חייהן בסבל; בניגוד לכך, [לבניהם] הם ידעו לקחת נשים טובות ממשפחות טובות ולא הסתכלו בכסף, ואיך זה שהם לא דאגו גם להן. ובאשר לטרוניות הללו, נותר לכל אב שאליו יופנו אותן הטרוניות להתגונן, כל אחד לעצמו. שאני מצידי אומר שאין בדבריהן כל צדק, כי ראשית לפני שאירסו אותן, קודם כול ביקשו את הסכמתן, ושנית בימינו הן כבר מתאהבות עוד לפני שהתארסו, ורק מתוך הסכמתן המלאה

213   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1817

מארסים אותן. ובאשר לצד הכספי, הרי ברור שהם [האבות] נותנים הרבה יותר מכפי יכולתם. זאת ועוד, יש לומר שאחרי שכבר התחתנו לא צריך שתהיה להן שום טענה, אלא עליהן להיטמע באופי הבית שאליו באו. כך חייבות לעשות באופן כללי כל הנשים שבאות לבתי בעליהם. הן צריכות להסתגל לאופי בית בעליהן, ולא לבקש להוביל את הבעל על פי תכונות האישה. אותה האישה תבקש לעשות זאת כאשר היא מוצאת את בעלה חלש. שעה שתעשה זאת היא נועדה להביא על עצמה סבל, הן מבעלה והן מילדיהם, ולהיות מופרדת מבני משפחת בעלה.

בּוּ' אָמָדוּ אשתו של חָריבּי יוסף חלתה, וכל התרופות שנתנו לה לא עזרו לה במאומה. שלחו אותה לסופיה כדי ש'תחליף אוויר' ובמקביל שיכינו לה הנשים תרופות עממיות כלשהן, ושיבדקו אותה כמה מהרופאים הטובים יותר שהיו בסופיה; אך גם זה היה ללא הועיל. ככה זה נמשך זמן רב ולא ידעו מאיזו מחלה היא סובלת, והיא רק דעכה ואפסו כוחותיה. ושמעתי שהייתה לה מחלת הסרטן, אך באותם הזמנים מכיוון שלא הכירו את המחלות הללו סבלו. אמרו שהיא סבלה מהטחול. חלף זמן קצר, והיא רותקה למיטתה ובתוך ימים מועטים מתה.[117] כולם בכו עליה ימים רבים, וכל בני הבית היו באבל ימים ארוכים. היא הייתה אישה נבונה מאוד ואדיבה מאוד, ובכל שבעת הימים שחָריבּי יוסף ישב שבעה לא

214   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1817

פתחו את החנות. כל בני הבית נשארו כדי לתמוך בו, למרות שבאו בכל יום יהודים רבים לבקרו ולנחם אותו. אין בידי מידע כדי לכתוב באיזה תאריך נפטרה. ונותר בנה הקטן חכם מֶרקָדוּצ'וֹ, וכל שאר הנשים בבית טיפלו בו וכן דאגו גם לחָריבּי יוסף.

בראותו את חָריבּי יוסף מלא צער שלח אותו הסנ' אברהם הראשון לסופיה, וחָריבּי צֵ'לֵבּי חזר לסמוקוב. מאוחר יותר נסע גם הסנ' אברהם הראשון לסופיה. הם תמיד חיפשו אפשרות לעשות עסקים, והיו מהלכים בין החנויות והמסבאות כדי לקנות מטבעות יקרים שאותם מצאו; ובהזדמנות זו קנו כמות גדולה של אָפוֹ, כלומר, קְלוֹבּוֹדָן, סרטי קישוט, חוטי כסף וזהב ועיטורי קטיפה, ועוד כאלה עבודות רקמה ישנות לרוב מזהב וכסף, שהיו [שזורים] בבגדים הרקומים אותם לבשו הגברים ובעיקר הנשים – כפי שכבר כתבתי על אודות צורות הבגדים שלבשו. ואלה, משנעשו ישנים שרפו אותם, והכסף והזהב שנשארו נקראו אָפוֹ, ואותם מכרו לצורפים עבור הכסף והזהב שהיו בהם. את כל מה שאסף התחיל לשלוח לווינה, שם הפרידו אותם במטבעה,[118] ומכך היו להם רווחים רבים. וזאת גם לדעת, שהאבזמים, הצמידים, השרשרות ועוד כיוצא באלה תכשיטים מחתיכות של כסף שלבשו הכפריות באותם הימים, היו רובן מאותן עבודות האומנות הישנות, כלומר עשויים מאותו אָפוֹ. בימינו קונים את פיסות הכסף הללו

215   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1817

בכפרים אך ורק הלטינים שהם כת של אלבנים קתולים, והם גם אותם הצורפים שמייצרים את התכשיטים הללו ושולחים רבים מהם לווינה. אותן [פיסות] כסף של התכשיטים הישנים של הכפריים נמצאות בכמויות גדולות במנזרים, כי כאשר הנשים הכפריות הולכות למנזרים הן מעניקות תכשיטים כאלה כתרומות למנזר. אב מנזר אחד, מכר שלי ממנזר רילה, ששמו היה יוֹניכין, הבטיח למכור לי 20,000 קילו מאותן פיסות כסף. מובן מאליו שהוא רצה לגנוב אותן, אך אני פחדתי לקנותן. הוא אמר לי שכמות זאת, גם אם תוצא, לא תחסר בפיקדונות כי היו לו כאמור לעיל 150 אלף אוקיות. ומאוחר יותר אומרים שמכרו את כל פיסות הכסף הללו.

בשנת 5578 [1818] הסנ' אברהם הראשון שב לסמוקוב, והתחיל לקנות גם כאן את אותם פריטי האָפוֹ ופיסות הכסף; ושלח אותם תמיד לווינה כי ידע את הלשון הגרמנית, וגם את מה שקנו בניו בסופיה [מאותה הסחורה] הם המשיכו [לשלוח לווינה]. את עסקי קופת הממשלה הם נטשו באותה השנה, מכיוון שעות'מאן פאשה אמר לסנ' אברהם הראשון שבשנה הזו הוא עומד להציב שם [בתפקיד זה] את האיש שלו. אולם האיש שמינה הפאשה לא הצליח להחזיק מעמד יותר משישה חודשים, מכיוון שרימו אותו בתקבולי הכספים; וכך הוא [הפאשה] זימן שוב את הסנ' אברהם הראשון, והוא קיבל שוב [את הזיכיון] בתנאים חדשים. והם המשיכו כך שהעברת הכספים שצריכים להעביר

216   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1818

לקונס' נעשתה באמצעותו, ומהם ניתנה לו הזכות לגבות פרמיה של 3% מכל שטר. באשר לעסקי המסחר, הם אף פעם לא התמעטו אלא להיפך תמיד התרחבו. וכך היה גם עם עסקי התרופות, המַעג'וּנֵס ודברים אחרים – בעיסוקים הללו המשיכו בניו ובהמשך נכדיו. אלא שכעת, בימינו אנו, כמעט שאין אף אחד ממשפחת אריה שרואה צורך לעסוק בכך; אינני יודע מהי הסיבה לכך, אך זה הזמן שיהיו כמה מהם [מבני אריה] שיעסקו במקצוע הזה, מאחר שבכל עסקי המסחר האחרים כבר יש מישהו מבני משפחתנו.

בּוּ' דונה, אשר כפי שכתבתי לקחה שיעורים ללימוד הכתיבה, לקחה גם שיעורים כדי ללמוד לקרוא תפילות, וביניהם לקחה שיעור בפרקי אבות, אותם נוהגים לשיר בשבעת השבועות של [ספירת] העומר. היא לא רק ידעה לקרוא בהם, אלא גם ידעה לשיר אותם היטב. כיוון שניחנה בקול צלול ויפה מאוד, ביקשה מאביה, הסנ' אברהם הראשון, שירשה לה שתשיר גם היא בבית הכנסת. כידוע, הסנ' אברהם הראשון, כמו גם בניו שהיו חכמים גדולים, מצאו שזה אכן אפשרי, ובתורתנו אין איסור על תפילת נשים בשירה בבית הכנסת. וכך היה. בשבוע הראשון,[119] כשהיא לבושה במיטב בגדיה, לקראת השעה ששרים את הפרק האמור לפני תפילת מנחה של שבת בערב, היא באה לבית הכנסת והתיישבה ליד התיבה, במקום בו [עומדים] המזמרים. כל היהודים ראו אותה יושבת ליד התיבה, בלי לדעת לשֵם מה היא שם. היא הייתה מלוּוה

217   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1818

על ידי המורה שלה השוחט, ועל ידי הסנ' אברהם הראשון אביה, שישב גם הוא ליד התיבה. החזן התחיל לשיר את 'כל ישראל יש להם חלק לעולם הבא', וכאשר סיים לשיר את הפסוק הזה, התחילה בּוּ' דונה לשיר בקול צלול וחזק את 'משה קיבל תורה מסיני'. וכל היהודים נדהמו לראות נערה שרה בבית הכנסת. מבין הקהל נשמעו מלמולים, והסנ' אברהם הראשון שראה זאת צעק מליד התיבה "שקט!!". כולם נותרו שקטים, ובּוּ' דונה המשיכה בשירתה, אמרה את הפסוקים בעברית[120] ואחר כך את תרגומם ללדינו.[121] וכך המשיכו היא והמזמרים האחרים, פסוק לכל אחד, וכך עשו בכל ששת השבועות. וכאשר הסתיימה [התפילה], קם הסנ' אברהם הראשון ודרש להם, כפי שעשה כל שבוע בעת ששהה בסמוקוב. [בדרשתו] הוא הסביר לכולם שתורתנו הקדושה אינה אוסרת על איש להלל ולהתפלל, לא על הגברים ואף לא על הנשים, ובלבד שהם יודעים לקרוא ומבינים את הברכה. וכך היה שמִן הזמן הזה החלו הנערות לשיר בבית הכנסת גם את הפרק[122] וגם את [מגילת] רות בשבועות בערב [מוצאי היום הראשון של החג], את שיר השירים בערבי הימים הראשונים של פסח ואת 'מי כמוך'[123] בשבת שלפני פורים. היו אלה רק בנות משפחת אריה, כי אבותיהן של נערות ממשפחות אחרות לא הרשו להן [לשיר] משום שזהו חטא. מאוחר יותר הרשה חכם שלמה כהן לבִתו מזל לשיר, אך לא אף אחד אחר. זה נמשך עד זמני שלי, כאשר בתי הגדולה, רחל, שרה גם היא

218   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1818

את כל השירים הללו, יחד עם כל הנערות בנות גילה, גם הן מבנות משפחת אריה; וזאת עד שנת 5642–5643 [1882–1883] ולא מעבר לכך, כי אז השתנו החיים על פי נוסח המערב וזה כבר לא מודרני. לפחות באותם הזמנים היה טעם בדברים האלה, כי [הנערות] למדו לקרוא מעט בלשון הקודש וידעו מעט תפילות, בעוד שכעת הן לומדות שפות זרות, ויודעות את התפילות של הנוצרים ואת מנהגיהם הרבה יותר טוב מאשר את אלה שלנו.

הסנ' חָריבּי יוסף היה אלמן, והפצירו בו רבות שהגיע הזמן שיתחתן, אך הוא לא רצה. אולם כאשר גם סנ' אביו אמר לו שהגיע הזמן שיינשא, הוא לקח לו לאישה את בּוּ' אָמָדוּ, האחות הצעירה של אשתו הראשונה שגם היא התאלמנה מבעלה. היא הייתה נשואה למשפחת תָגֶ'ר מסופיה, והיו לה שני בנים קטנים, האחד נקרא שמואל ב' משה, הוא חכם שְמוּאֵלָצֶ'ה שישקו [השמן], והשני היה צֵ'לֵבּוֹן שבתאי ב' משה, שנקרא גם חכם צֵ'לֵבּוֹן הפוזל; והוסכם שהם יהיו אצלו כבניו עד שיגדלו, ושהוא יָזוּן אותם, ילביש אותם ויטפל בהם כמו היו בניו שלו. חָריבּי יוסף נתן הסכמתו לתנאים הללו ביודעו שהיא הייתה אישה נבונה מאוד ומלומדת מאוד, וגם הייתה טובה, בריאה ויפה. שמה היה רבקה, זוהי אותה בּוּ' רבקה הנודעת שזִכרה עולה עד היום. הוא התחתן איתה וחי איתה כל חייו מאושר עד מאוד. זוהי בּוּ' רבקה שבלעדיה לא נעשה מאומה, כי בכול נזקקו לה,

219   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1818

בין אם כאשר ארעו חתונות, ובין אם עבור היולדות כי היא הכירה את [מקצוע] המיילדוּת. היא הייתה שם כאשר היו חולים כלשהם וכמו כן במקרים של פטירה, היא הייתה שם כדי לארגן ביקורים וגם בגדים אופנתיים. סיכומו של דבר, לכל דבר הנחוץ לכל חי – הכול היה צריך לבקש אך ורק ממנה, וכל מה שאמרה רק כך עשו. וכך היה שהייתה אהובה לא רק על משפחת אריה אלא גם על כל היהודים, בין אם בזמן שחייתה עם בעלה ובין אם אחרי פטירת בעלה. זוהי אותה בּוּ' רבקה שהייתה המיילדת כאשר נולדתי אני, צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני. היה זה ביום שישי בערב בשעה שכולם כבר הלכו לבית הכנסת כי היה יום הכיפורים, בשנת 5609 [6/10/1848], רוצה לומר ט' בתשרי, בשעה תשע לפי שעון הטורקים. בּוּ' רבקה לא הספיקה אפילו לקבל את הצום כראוי וכמוה גם היולדת, והם נתנו לה תיכף ומייד בסתר מנת מרק, שכן נחשב חטא גדול אפילו עבור היולדות לא לצום ביום כיפור. את המקצוע הזה בּוּ' רבקה ידעה יותר טוב גם מהמיילדות של זמננו אנו, אפילו שיש להן דיפלומות.

בשנת 5579 [1819] כולם היו שמחים ומאושרים, בעיקר על כך שחָריבּי יוסף כבר מצא נחמה על [מות] אשתו הראשונה,[124] וכבר נכנסה אליהם הביתה בּוּ' רבקה באופן הכי טוב שיכול להיות. הם דאגו לבנים שהיא הביאה עימה יותר טוב מאשר לילדיהם שלהם, טיפלו בהם בלי שום הבדל בינם לבין האחרים. הם שלחו אותם

220   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1819

לבתי הספר, חנכו אותם והלבישו אותם, הזינו אותם, למרות שכבר חלף המועד שנקבע שעד אליו היו אמורים להחזיק באותם שני הבנים. אולם חָריבּי יוסף, כיוון ששמח בבּוּ' רבקה עד מאוד, ביקש להחזיק בהם עד שיגדלו וגם לחתן אותם, ואחר כך להציב אותם באיזו עבודה, ורק אחר כך להיפרד מהם. וכך עשה. הוא חיתן את שמואל, וכונן עבורו עסק, ואחר כך נפרד משניהם. ושמואל זה, כינויו הפך להיות חכם שְמוּאֵלָצֶ'ה שישקו [השמן]; הכינוי 'שישקו' ניתן לו רק בגלל שהיה שמן. לאשתו קראו בּוּ' בִּיוּצָ'ה, היא הייתה אישה נבונה מאוד, עקרת בית למופת וחסכנית מאוד. מאוחר יותר חיתן גם את צֵ'לֵבּוֹן שבתאי, שנקרא חכם צֵ'לֵבּוֹן הפוזל כי היה טֶפֶּיוֹז [קפוץ מצח וגבות, פוזל] עקב קוצר ראייה. שני האחים נשארו בסמוקוב וגרו שם זמן מסוים, עבדו באותו העסק וגרו בבית אחד. מאוחר יותר הם נפרדו. חכם שְמוּאֵלָצֶ'ה שישקו היה גבר גדול וחסון מאוד, חומד לצון, שגרם לכל האנשים לאהוב אותו; בו בזמן גם צבר רווחים, ונעשה בעל מעמד בכיר ביותר. בניגוד לכך חכם צֵ'לֵבּוֹן היה גבר חלש מאוד ורך אופי, ולעומת אחיו פרנסתו הייתה קשה. בכל זאת היו להם בתים בבעלותם, ומאוחר יותר – וככל שחכם שְמוּאֵלָצֶ'ה שגשג בכל עסקיו, כך הלכו עסקיו של חכם צֵ'לֵבּוֹן ונסוגו – כך שחכם צֵ'לֵבּוֹן היה רוב חייו אומלל. כאשר נפטר הותיר שלושה בנים קטנים – ניסים, בנימין ורחמים, ואימם נאלצה להפוך למבשלת, כדי לגדלם. היא

221   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1819

גם הייתה מבשלת בביתנו. מאוחר יותר החזקתי אני, צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני, את הבן הגדול ניסים כנער משרת בחנותי, והוא גנב את כספי מהקופה. מבין אותן הפעמים שהוא גנב ממני, הייתה פעם אחת שבה ראיתי אותו: הוא ברח לחנות של גיסי סנ' ניסים ב' משה,[125] ואני הלכתי אחריו. תפסתי אותו כשהוא נותן לו את מה שגנב ממני, ולקחתי את הכסף – היו שם 45 גרושים. צריך לומר שגם בפעמים האחרות שגנב ממני הביא את הגנֵבה לסנ' נֵסימָצֶ'ה האמור. אחר כך הוא בא אליי בבכי להתנצל. בדקתי את החשבון וראיתי שנותרתי חייב לו 23 גרושים משכרו השבועי שאותו ביקש. הוא לא רצה לקבל אותם ממני, כך שעד היום הם עדיין רשומים במחברת שלי תחת חובותיי. חכם שְמוּאֵלָצֶ'ה, כמו גם בנו חכם בּוֹכוֹרָצֶ'ה, חיו בעושר, אך הבאים אחריו ועד היום כולם עניים. לעומת זאת, כל שלושת בניו של חכם צֵ'לֵבּוֹן חיים היום בעושר ובאושר. בסיפורי המאורעות שאותם נקרא בהמשך, ניחָשף לכמה סיפורים על אודות חכם שְמוּאֵלָצֶ'ה שישקו וכן על אודות חכם צֵ'לֵבּוֹן.

והייתה גם פעם אחת, כשחכם בְּכוֹרָצֶ'ה השישקו [השמן], שהיה סוחר, רימה את סנ' אבי. וזה [הגֶזֶל] עלה לו [לאבי] 300 אלף גרושים, מבלי שהיה מסוגל לומר לו מאומה. רק פעם אחת הוא נתן לו סטירה, ואז הוא שילם את הסכום שחב. הלה מת צעיר, כשנפל שיכור לשלולית ומת.

בּוּ' דונה הייתה מאורסת זו השנה השנייה. ובכל החגים הזמינו את המחותנים

222   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1819

לאכול איתם ביחד. וגם את החתן הביאו עימם, כי לחתן כבר מותר היה לשהות בבית הכלה. כל הזמן הזה הם נתנו מתנות לחתן, ומצד החתן גם כן שלחו לכלה בכל החגים מיני פרחים עם הרבה דברי מתיקה ומתנות. וכאשר עמדו לצאת לבקר, הודיעו אחד לשני וביקרו כולם יחדיו. הסנ' אברהם הראשון רצה לערוך את החתונה, אך בהיותו מצד הכלה הוא לא יכול היה לבקש זאת, ולכן היה צריך למנות מתווכים [כך במקור, מעברית] שיאמרו למחותנים מצד החתן שמא 'יבקשו חתונה'. על כך אמר המחותן [של אברהם] שהוא לא ידע שצד החתן צריך 'ביקשו חתונה', ושהמתין שהם [צד הכלה] יבקשו זאת ממנו. אולם, כאשר הסבירו לו שהבקשה לעריכת החתונה משוייכת לצד החתן בלבד, באותו היום [נפגשו], החליטו וקבעו את המועד לעריכת החתונה, על פי המנהג התכבדו בדוּלסֶה, שרו והתחילו להתכונן לחתונה. הם תפרו בגדים לכלה, וביום הזה נהוג היה להזמין את המחותנים; ושרו ורקדו ושמחו ואכלו אצל הכלה, וכך גם עשו כאשר הכינו את עוגות הבַּקלָוָוה בבית החתן – גם אז הזמינו [את המחותנים]. וביום שנקבע ערכו את החתונה בפאר והדר, כפי שכבר כתבתי על אודות הדרך שערכו אותה: הן כשבאו והלכו לאכול אלה אצל אלה, גם ב'שבת החופה' שלפני החתונה, גם השבת שאחרי החתונה וגם הקידושין והחתונה בכללה – הכול נעשה כפי שראוי. האָשוּגָר שנתנו היה

223   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1819

כולו מיטב האופנה החדשה, מן הבדים שהובאו מקונס'; ומלבד זאת היא נתנה גם הרבה בְּלַנקֶרִיָה והרבה בְּרוֹזלָדוֹס, הן מאלה שנקנו חדשים והן מאלה שהיו להם מימים עברו, שהביאו מווידין. שני הצדדים היו שבעי רצון מאוד, בעיקר הסנ' אברהם הראשון היה כעת שמח מאוד בקרובי משפחתו החדשים. בכל הזדמנות הם הלכו לבקרם ואף קיבלו אותם אצלם ובילו יחד, הגברים וכמוהם הנשים. במיוחד ביקרה אצלם לעיתים קרובות בּוּ' רבקה. והיא, בּוּ' דונה, חיה כל חייה שמחה עם בעלה ועם יתר בני ביתו. היא הייתה אדיבה מאוד, כיבדה את בעלה ואת כל בני הבית, ולכן הייתה אהובה מאוד עליו ועליהם. היא הייתה חסכנית מאוד, לא התקנאה במאומה והסתפקה במה שהיה לה. היא ילדה את חכם בְּכוֹרָצֶ'ה הבדלה שנישא לבּוּ' רחל (בתו של אחיה חָריבּי צֵ'לֵבּי משה הראשון), את אַברָמָצֶ'ה ואת נֵסימָצֶ'ה הבדלה, את בּוּ' רוּזוּ, שהייתה אשתו של חכם מֶרקָדוּצ'וֹ, בנו הגדול של חָריבּי יוסף, וכן את בּוּ' אֶסתוּרוּלוּ שנישאה בסופיה למשפחת מבורך. את כולם היניקה, בכולם טיפלה, ואת כולם גידלה.

בשנת 5580 [1820] הסנ' אברהם הראשון שלח את בנו הגדול חָריבּי צֵ'לֵבּי לקונס' כדי שיערוך

224   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1820

את הקניות הנחוצות לחנות, מכיוון שחסרו סחורות רבות. בו בזמן הוא הביא סכום גדול מן המטבעות שאספו, קשר אותם בהַזנֵיס – שקים משְׂעַר עיזים קשורים בחבלים, ארגֵן אותם במשקל של עד חמישים אוקיות לכל חבילה, והעמיסם על סוסים. דרך זו שימשה אותם להעביר כספים, וכדי להתכונן לכך הם נזקקו לזמן ולהרבה עבודה. קשירת ההַזנֵיס האלה[126] נמשכה עד לתקופתי, צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני, כאשר מטבעות הבישליקים והמֵטָליקים [הועברו] תמיד בהַזנֵיס כאלה. מאוחר יותר, כאשר כבר היו בנקים ושטרות, לא הועברו כך כספים אלא רק [מטבעות] הכסף שנכנסו לקָאשָה של הממשלה; אותן העבירו בדואר בהַזנֵיס. מאוחר יותר נטשו גם זאת כיוון שהתחילו לקבל שטרי חוב בנקאיים [משוכים] עבור קונס', כך שכאשר מסרו את [מטבעות] הכסף קיבלו כנגדן שטרי חוב נקובים בבישליקים לפירעון בקונס'. וכך, תמורת כל הכסף ש'נפל' לקָאשָה של סמוקוב, סופיה, דוּפְּניצָה, קְיוּסְטֶנְדִיל ומעט מפיליבֶּה, משכנו אנו, צאצאי השושלת של הסנ' חָריבּי צֵ'לֵבּי משה א' אריה ה-I, שטרות. ושילמו לנו 2.5% אָזִ'יוֹ לכל שטר, ומשכנו אותם לפירעון בקונס' על ידי סנ' יצחק קָמוֹנדוֹ, וכמה מהם משכנו לפירעון על ידי סנ' נייגו שמואל ה' ושותפיו שגם להם היה אשראי במשרד האוצר. את הכסף שקיבלנו מהקופות האמורות החלפנו בזהב, והעברנוהו בדואר בצרורות חתומים כאשר משלוחי הדואר יצאו רק פעם בשבוע. חשבונות הבנק שהיו לנו אצל אותם הבנקים היו כולם חשבונות שוטפים, נושאים 9% ריבית

225   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1820

לשנה ובנוסף חצי אחוז עד אחוז וחצי עמלה. האשראי שעמד לרשותנו היה ללא הגבלה. אני זוכר שהיה לנו אשראי פתוח אצל סנ' קָמוֹנדוֹ בסכום של 75 אלף לירות טורקיות, וסנ' אבי הורה לסנ' מתתיהו רוסו מווינה[127] להעביר 250 אלף פרנקים, כך שהיה להם קו אשראי כזה גם בווינה. הרווח מהשטרות האלה היה אותם שניים וחצי אחוזים, כאשר הפער ששרר בין שער הבישליק בקונס' לעומת זה שהיה כאן שימש לכיסוי ההוצאות.[128] כששהה חָריבּי צֵ'לֵבּי בקונס' ערך קניות, לעיתים בכספי המטבעות שמכר ולעיתים בכסף המזומן שהביא, ואז שב לסמוקוב כמו בכל הפעמים האחרות. אחרי ששהה בסמוקוב למשך כמה ימים נסע לסופיה. וחָריבּי יוסף שב לסופיה כי בּוּ' רבקה נכנסה לחודש התשיעי להריונה, ובחלוף כמה ימים ילדה בן. הם נהגו בלידה הזו כפי שנכתב עוד קודם, וקראו לילוד אליהו, הוא 'חכם לֵיָיצ'וּנוֹ האינטליגנט' שהפך להיות הפיקח והנבון ביותר מבין כל בני משפחת אריה. הוא היה חכם מאוד! האנשים פנו אליו שייַעץ להם בדבר העסקים והמסחר שלהם, ולא רק היהודים אלא גם הטורקים והנוצרים. וכששאלוהו שאֵלה הבין מייד, לא שאל עוד; אלא שעל מנת לענות לו [לשואל], שם את אצבעו על הרקה, ואחרי שחשב שתי דקות אמר לו כיצד ינהג. ובאמת, מה שאמר [שיקרֶה] –  כך יצא, וזה עמד למבחן פעמים רבות. בשנה זו

226   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1820

נולד גם לסנ' חיימָצֶ'ה בן, ושמחו בו כל בני הבית. וגם ביולדת זו נהגו לפי כל המנהגים, וביקרו אותה כל הנשים וכל הגברים, וגם שלחו לה מתנות רבות כמו לשאר הגיסות. ואף באו לאכול ביום השבת, כי עכשיו כשכבר היו להם קרובים חדשים, היו תמיד נפגשים ובאים לביקורים יחדיו. הסנ' חיימָצֶ'ה היה נעים שיחה ואיש שמח מאוד, וגם בּוּ' דונה לא חסר לה דבר מכל זאת. אהבו אותה וקירבו אותה אליהם מאוד מאוד, במיוחד אביה ואימהּ, כמו גם אחֶיה וגיסותיה, בהיותה שרה ומנגנת רבות, בעיקר עם חכם רפאל. היולדת עצמה היניקה וטיפלה בתינוק, כי הייתה אישה מאוד בריאה וחסונה. אולם הבן, כמו האב, היה חלוש, וקראו לו אברהם. תמיד היה חולה, כך שחי שנים מעטות ונפטר צעיר. המשפחה כולה נעצבה על כך, בראש ובראשונה הסנ' חיימָצֶ'ה, שבהיותו חלש גם הוא דאגו לו רבות כדי להקל על צערו. בחגים באו כולם לסמוקוב כך שלא נשאר אף אחד מהם בערים אחרות, אפילו לא בסופיה – כולם שבו הביתה [לבית אביהם]. ביום שישי או בערבי חג הם נזהרו להגיע הביתה מוקדם מאוד, כי היה זה חטא גדול להישאר [בדרך] עד מאוחר. ובמקרה שמישהו מסיבה כלשהי אחר להיכנס העירה בליל שבת, ובא רכוב על סוסו כאשר היהודים היו כבר בבית הכנסת, רב העיר העמידו לדין והרשיע אותו לפי הנימוקים שהעלה בפניו.

227   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1820

על אחדים מהם הטילו קנס כספי, ועל אחרים גזרו נידוי וכך [עשו]: שלחו את תיק הטלית שלו [מבית הכנסת] לביתו, ואף יהודי לא הורשה להתקרב אליו, והוא הורחק מן הציבור עד שקיבל עונש מלקות; היו אלה ארבעים מלקות שוט ליום שהיו מצליפים על הגב בהיותו ערום, וזאת במשך ארבעים ימים ברציפות.[129] את זאת אני, צֵ'לֵבּי משה א' אריה ה־ IIראיתי בעצמי, כאשר הצליפו בסנ' גבריאל ב' משה שכּוּנה גבריאל הקיוּסטֶנדילי. היה זה כששהיתי בבית המדרש יחד עם חָריבּי אברהם כהן ולמדנו במסכת ביצה. זה קרה מכיוון שהוא [גבריאל בן משה] נתפס לזנות אצל נוצרייה אחת, והוא בא לבית המדרש בו שהה הרב האמור שהיה מרא דאתרא [רב העיר או ראש רבני העיר] של סמוקוב; ובכל ערב [במשך] ארבעים ימים ברציפות, הצליפו לו על גבו כשהוא ערום. הוא התכופף והצליפו בו פעם אחת על כתף אחת ופעם שנייה על כתף שנייה. השוט שבו היכו אותו, היה עשוי עור עבה, תפור משלוש–ארבע [רצועות] עור רחבות אחת על גבי רעותה ברוחב של 10–15 ס"מ ובאורך של כחצי מטר; בקצה היו תלויות תפורות ארבע פיסות עור דקיקות וקצרות, והשוט כולו היה מחובר בידית מעץ. הרב היכה אותו ובאו השוחט והחזן, ושלושתנו אמרנו [ברכנו] בכל הצלפת שוט: "והוא רחום יכפר עוון ולא ישחית",[130] וכך הלאה את הפסוק כולו. הכלי הזה הותקן במיוחד אך ורק למלקות [הלקאה על פי דין תורה], והיה שלנו ולא של הקהילה. היכן הוא נותר כעת, אינני יודע. היו אחרים מהנידונים שהורשעו בעונשי מכות, מהם בפָלַקוֹת ומהם בשבטים, ובאיזו צורה היכו אותם – כבר כתבתי על כך קודם. מיני

228   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1820

עונשים כאלה הביאו לכך שה' סלח להם על חטאיהם. אם על מישהו היה יורד הלילה ביום שישי בערב, כשהוא במרחק של כ־15 דקות מהעיר, היה מותר לו להיכנס העירה כשהוא יורד מעל סוסו והולך ברגל בהחזיקו את הסוס במושכות. אולם במקרה שהשמש שקעה במרחק של כשעה מהעיר, הוא צריך להישאר בכפר הקרוב ביותר. וגם כזאת אני זוכר, כאשר יהודי אחד בא מאיחטימָן;[131] וירד עליו הלילה בכפר איזלָקוּצָ'ן[132] שהיה במרחק של שעה אחת מסמוקוב, והוא נשאר בכפר לשַבָּת ושלח לסמוקוב איש אחד [גוי] כדי שישלחו עבורו אוכל לשבת. בכזו אדיקות נהגו היהודים באותם הזמנים כלפי שבת קודש.

בשנת 5581 [1821] הפעילות המסחרית שלהם הייתה נרחבת מאוד, והם לא הספיקו לתת מענה לכל העסקים. כמו כן הם היו כבר עייפים. בנושא זה האב ובניו ערכו ישיבה על מנת להסדיר את עסקיהם לעתיד. הבנים רצו לחלק [את העבודה] ולהקצות לכל אחד מהם שיעסוק בעבודה שהופקד עליה, אבל האבא לא רצה זאת ולכן הם המשיכו עוד כפי שהיה קודם; למעֵט זאת שהסנ' אברהם הראשון לקח את בנו הקטן לחנות וצרף אותו אל חכם רפאל, כי היה זה חכם רפאל ששהה בחנות תמיד. סנ' חיימָצֶ'ה הסתדר היטב עם חכם רפאל. הוא לימד אותו אך לא העמיס עליו עבודה רבה, כי כפי שנאמר

229   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1821

מטבעו היה חלוש ותמיד היה חולה. ובאשר לשאלה בדבר רצונם של הבנים הגדולים כפי שנאמר לעיל, הם לא דיברו עוד על כך, כיוון שנוכחו שאביהם לא מסכים לכך. הבנים לא נעלבו אלא המשיכו הכול כמו קודם, לרבות החילופין ביניהם בעבודה בסופיה. הסנ' אברהם לא ערך עוד ביקורות בעבודותיהם של בניו, אך בכל ערב כאשר באו הביתה דיווחו לו על כל מה שעשו. הוא הקשיב להם, אך מעולם לא בא אליהם בטענות, גם כאשר עשו אילו שגיאות.

הסנ' אברהם הראשון הגיע בזמן הזה למצב הטוב ביותר שיכול להיות. באותו הזמן מחירי נכסי המקרקעין היו זולים מאוד, ולכן הבן הגדול חָריבּי צֵ'לֵבּי אמר לאביו לקנות בית. היה בכוונתו של הסנ' צֵ'לֵבּי להיפרד [לפרק את בית האב], לפי שנוכחו לדעת כי המשפחה כבר נעשתה די גדולה. הסנ' אברהם הבין זאת היטב, אך הוא לא ידע אם הבנים האחרים לא יבקשו זאת עד מהֵרה גם הם; כי אהב שיהיו כולם סמוכים על שולחנו, וכפי שנאמר עוד קודם הוא נזהר מאוד שלא להפגין שהוא בעל יכולת ועשיר. היה זה בערב אחד כאשר כולם בילו בשירה, שאמר הסנ' אברהם לחָריבּי צֵ'לֵבּי: "האם כשתיפרד מעל שולחני תשיר כאשר תהיה לבד?" וחָריבּי צֵ'לֵבּי השיב לו שכאשר ייפרדו שלושה ערבים בשבוע יבואו כולם לביתו לסעוד ולשיר.

230   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1821

והסנ' אברהם אמר לו: "אם כך תעשה, מחר אני אומר לעדיל בֵּיי, אחיינו של מֶהמֵט אמין אגא, שישכיר לנו את החדרים הנמצאים אצלו בחצר החיצונית. ואז אתה תיפרד מעלי". וכך היה. עדיל בֵּיי נתן לו אותם, ובחלוף כחודשיים נפרד חָריבּי צֵ'לֵבּי מבית אביו ועבר לבית הזה. עדיל בֵּיי כלל לא גבה ממנו דמי שכירות בכל הזמן שבו גר שם, והוא המשיך לבוא ערבים רבים לבית אביו שאותו כיבד מאוד. בהוצאות שנזקק להן, הן במזונו והן בלבושו, בכולם נשא הסנ' אברהם. האב קנה בעצמו את כל צורכיהם. קודם לכול שלח אותם לביתו של חָריבּי צֵ'לֵבּי ורק אז שלח לביתו שלו. זה אותו הבית שליָמים קנה אותו צֵ'לֵבּי יהודה, ובפרק [המספר] עליו אכתוב איך רכש אותו לבעלותו וכיצד חי בו כל חייו. בהמשך היה הבית שייך לבנו סנ' דָּוִידְצ'וֹנָצֶ'ה שגם הוא חי בו כל חייו, ואחר כך העבירו אותו בניו אל הסנ' אימם בּוּ' בּוּליסוּצָ'ה. מאוחר יותר הוא נמכר למועצת העיר סמוקוב על מנת שישמש בית ספר, והרסו אותו כדי לבנות את בית הספר. בשבת הראשונה לאחר המעבר אל הבית [החדש] ביקרה אותו הקהילה כולה, וסנ' אביו וחכם חיימָצֶ'ה הבדלה גיסו באו אליו לאכול עם כל משפחותיהם. המנהג היה שכאשר באו לאכול ביום השבת נשארו גם למוצאי שבת, ואכלו את שאריות הארוחות [שהכינו לשבת] אותן הביאו עימן, שלא היו מועטות, ושרו ושמחו. לא היו להם רהיטים וחפצים גדולים או מפוארים, אלא רק

231   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1821

הנחוץ לקיומם. הם ישנו בחדר אחד גם כשהיו שמונה או עשרה אנשים, וזה לא הזיק להם במאומה. הם ישבו על גבי שילטֵס שפרסו על הרצפה. הגברים ישבו לרוב על הברכיים, עסוקים בראש ובראשונה בענייניהם. הגברים שהו בנפרד והנשים בנפרד, אפילו שהיו מאותה המשפחה. את הנשים לא כיבדו כמו בימינו, אלא כל הכיבודים ניתנו אך ורק לגברים! הנשים היו חייבות לשרת את בעליהם ואת כל האנשים בבית כמו שְפָחות. הן היו חייבות לשמש את בעליהן ברחיצת פניהם עוד בהיותם במיטתם, ואחר כך להביא להם קפה ואז לתת להם את הבגד אותו ילבשו. כך גם הכלות הצעירות – הן חויבו לשרת כך את חותניהם, והן גם רחצו את רגליו של הבעל כמו גם של החותן. חותנת, מייד כשהייתה לה כלה, לא עבדה יותר בבית אלא הטילה הכול על הכלות; זאת גם אם הכלות היו צעירות מאוד, בקושי בנות 14 או 15 שנים כאשר נישאו, כמו שקרה פעמים רבות. לא פעם החותנת הכבידה ידה עליהן, וצעקה עליהן כאשר לא עשו את עבודות הבית כמו שצריך. והכלות לא היו יכולות לומר דבר אלא רק לבכות, בלי שהיה אף אחד שירחם עליהן. על זאת היו אומרים ואף אומרים זאת כעת: החותנת, אפילו מחומר [חימר] אינה טובה.[133] הכלות היו צריכות גם להרים את המיטות בחדר בו לנה החותנת, ולכן הכלה הייתה אמורה לקום מהמיטה במהירות רבה – היה זה בעיקר בחורף כשהיו קמים לפני עלות השחר. ואם הכלה

232   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1821

לא קמה מספיק מהר מסיבה כלשהי, בין אם התינוק לא נתן לה לישון או מסיבה אחרת, הייתה החותנת מקימה אותה בכמה צעקות רמות; ואפילו כשבעלה גם הוא היה שם, לא היה לו אומץ לומר דבר. ומרוב המורא הגדול שהיה לה [לכלה], היא קמה בחשֵכה באותה המהירות כפי שהיא [החותנת] רצתה. הייתה כלה אחת [שסיפרו] כי לבשה הפוך את שלוואר הבד שנהגו ללבוש והיו רקומים בקְלוֹבּוֹדָן, ומיהרה ללכת לחדר החותנת כדי להרים את המיטות. לא זו אף זו, היו כמה מהחותנים שאהבו שיעסו את רגליהם בהיותם במיטה, והיו אלה הכלות שהיו מעסות אותן, עד שהסנ' החותן היה אומר לה שתלך. כל הדברים הנכתבים כאן נחשבים בימינו כאכזריות וכהתנהגות רעה, שהיו לחותנים וגם לחותנות כלפי הכלות. נראה שבימינו זה בדיוק הפוך, כי עכשיו יש הרבה חותנות שמשרתות את כלותיהן, באותו אופן כמו שנאמר לעיל אודות החותנות שעשו את הכלות למשרתותיהן. אני מכיר אישה אחת שעודה חיה, ואפשר לומר שהיא ברת מזל.[134] היא קיימה את חובותיה ככלה [כפי שהיו אז], והייתה מאושרת שגם הספיקה למלא את חובותיה כחותנת כלפי כלתה כפי שהן בזמננו אנו[…][135]

בשנת 5582 [1822] כפי שנכתב, עסקי המסחר שלהם התנהלו כמו בכל השנים האחרות וכך גם

233   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1822

אורחות חייהם, ולא נעשו בהם שום שינויים. בשנה זו ביקש הסנ' אברהם הראשון מהסנ' פּיפֶּרקוֹ שהייתה לו הווידנייה הקרובה ביותר לעיר, שייתן לו את מפתחות הווילה הכפרית שהייתה לו בווידנייה כי הילדים רוצים לנסוע לשהות כמה ימים בכפר. הסנ' פּיפֶּרקוֹ, שהיה ממכריו הטובים כיוון שהסנ' אברהם הִלווה לו כסף בריבית, אמר לו שמלבד הווילה העומדת לרשותו גם ישלח לו את כרכרת הפַּייְטוֹן כדי שייסעו בה וישהו שם כמה ימים כרצונם. זאת ועוד, הוא אמר לו שהוא יורֶה לממונה שלו שיטפל בהם היטב ושלא יפחדו ממאומה, ואף הוא יבוא מִדֵי פעם לבקר. זאת הייתה הפעם הראשונה שהלכו לישון בווידני, דבר שגם הטורקים עצמם חששו לעשות מכיוון שהיו הרבה גנבים. היו אלה בדרך כלל בעלי הקרקע [המעמד השליט הטורקי], מלוּוים בידי 10 או 15 סֵיימָנים,[136] שהיו אמורים להיות השומרים ולהלך בשדות כדי לרדוף אחרי אותם גנבים; אולם לרוב אותם השומרים היו אלה ששדדו והרגו את הסוחרים, ולצידם עמדו הבֵּיִים הבכירים ביותר של העיר שהיו היָטָקים [נותני המחסה] שלהם. הם [בני אריה] הלכו ללא פחד לווידנייה הזה, והיו שבעי רצון מאוד. במשך היום באו הגברים העירה ובערב חזרו לווידנייה, כך עשו במשך השבוע כולו. ובשבת שבו הביתה כי לא יכלו להגיע לבית הכנסת עקב [היעדר] העירוב. היה זה פלא גדול מאוד עבור כל היהודים שהם לא פחדו והיו כה אמיצים, במיוחד להישאר לישון בלילות. הם השאירו את הכנת

234   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1822

מזונם בסמוקוב, ובכל ערב הוביל אותו אליהם יהודי אחד, שהרי לא רשאי היה לעשות זאת לא מוסלמי ולא נוצרי, מטעמי כשרות; במיוחד אם היה זה ראקי, ואין צורך לומר יין או חומץ, שהם [אם נגע בהם גוי] יין נֶסֶך.

בשנה זו בּוּ' לאה, אשתו של חָריבּי צֵ'לֵבּי, הייתה בהיריון אחרי תשע שנים שבהם לא ילדה. וכך קרה שבשנה הזו בביתם החדש בו גר בנפרד מאביו היא ילדה בן, והשמחה הייתה רבה עד מאוד. כולם באו לביתו של חָריבּי צֵ'לֵבּי והשיבו כבראשונה, הכול כפי שנהגו בכל הלידות האחרות בהתקנת המיטות הגבוהות; זאת אף על פי שבּוּ' לאה לא רצתה זאת, באומרה שעבורה כעת, כאשר היא כבר נחשבת אחת מהזקנות,[137] היא לא צריכה את הדברים הללו. אולם כל הגברים אמרו כי יש לחגוג את כל אותם הדברים כפי שעושים עם הצעירות, מכיוון שהיא לא ילדה תשע שנים. וכעת, עם המעבר לבית חדש, היא ראויה לכל אלה. וכך עשו, ובּוּ' לאה שהייתה מאוד בריאה וחזקה ילדה את התינוק בקלות רבה. וכשהיא על המיטה בריאה ושלמה, חגגו את הלידה הזו הרבה יותר מאשר חתונה. בכל יום באו לבקרה הנשים, ובלילות הזמינו אורחים רבים. שרו, שמחו ונהנו. וכך עשו גם ביום השבת, הכול כפי שכבר נכתב. וגם ביום ברית המילה שוב הזמינו את העיר כולה, את הגברים וכן את הנשים. וקראו לו [לרך הנולד] אברהם,[138] על שם שני הסבים, הלוא הם הרב 'זכור לאברהם' והסנ' אברהם הראשון, אביו של חָריבּי צֵ'לֵבּי. ואחרי לידה זו לא ילדה עוד, כך שהיה הבן הנולד הילד הקטן

235   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1822

במשפחה. ממפגש הקהילה שערכו ביום השבת שלחו לכל אישה נשואה ביצה עם ג'ינֵט אֵנשָרוֹפָּדו [עוגה מסוכרת], דבר שהמשפחות האחרות לא נהגו לעשות. בּוּ' לאה בעצמה היניקה את היילוד וטיפלה בו. אינני זוכר שסנ' אבי סיפר לי באיזה תאריך היא ילדה אותו, אבל התאריך שצוין בפניי היה ה־25 באלול שנת 5582 [11/8/1822]. [הבן ה]זה הוא צֵ'לֵבּי אברהם מ' אריה השני שהוא סנ' אבי שלי, צֵ'לֵבּי משה אברהם אריה השני, הכותב והמחבר של ביוגרפיה זו. כאשר גדל מעט הביאו לו אֶחיו ממתקים וצעצועים, כיוון שכל בני הבית אהבוהו מאוד. הסנ' אברהם היה עסוק גם בשנה הזו בענייני הקהילה, ובעיקר בענייני תלמוד התורה שדאג לחזֵק. כאשר מינה חזנים חדשים לקח אותם לביתו, ולימד אותם את התפילות ואת הניגונים הנהוגים סמוקוב. זה נמשך גם בזמנו של צֵ'לֵבּי יהודה: אני בעצמי זוכר שכאשר הוא [יהודה] מינה כחזן את סנ' אברהם ב' ראובן שהיה צעיר מאוד, בא [האחרון] בכל ערב אל ביתו של צֵ'לֵבּי יהודה. הוא לימד אותו את התפילות כמו גם את הפרשה ואת הניגונים, דהיינו הדרך שבה שרו את התפילות, הן לחגים והן לשבתות, וכך גם את המזמורים שנהגו לשיר בחתונות, בבריתות ובטקסים מסורתיים אחרים. לכל אלה יש שירים ייחודיים, ועד היום עדיין אלו אותם השירים בכל התפילות – כאלה שבערים אחרות אינם בנמצא. הניגונים הללו [שנהגו בסמוקוב] הם על פי מנהגי אדירנה וקונס'.

236   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1822

נשות הבית נהגו תמיד להיפגש ביניהן. כעת, כשנפרדה מהם גם בּוּ' לאה, כבר היה להם, לגברים ולנשים כאחד, לצאת ולבוא בין שלושה מקומות, מה שלא היה להם לפני כן. והסנ' אברהם היה שמח בכל מאודו בכך שהוא הגיע לסמוקוב לבדו, וכעת הוא רואה את משפחתו, מדמו ומעצמותיו, שיש לה שלושה בתים. וכך היה שבהרבה שבתות ומועדים הלך בהתחלה לבדו לאחד מן הבתים, בין אם לזה של בנו או לזה של בתו, ואחר כך שלח לקרוא לכל בני ביתו שיבואו ויביאו איתם את האוכל שיאכלו יחדיו. ולא נתנו את הדעת בכלל לנימוסים והליכות, אם היה [האוכל] כפי שנדרש או לא, אלא [הביאו] את מה שהיה בנמצא אצלן. כל בני הבית לא סירבו כלל להוראותיו ולרצונותיו של הסנ' אברהם הראשון, אלא מילאו אחריהם מייד. הנשים עטו רעלה לבנה שאיתה כיסו את פניהן כאשר יצאו אל הרחוב, נושאות עימן את האוכל. והיו מרוצות ושמחות, אכלו לשובע, שרו ורקדו והסירו מעליהן את הבושה. כאשר שהו ביחד, כולם היו כאיש אחד. כך גם נהגו במוצאי שבת. כפי שכבר נכתב, היה נהוג שכאשר אכלו ביום [השבת] במקום אחד, היו צריכים להישאר שם גם במוצאי שבת. וכך עשו. ובּוּ' דונה שרה 'במוצאי'[139] וניגנה בסַנטוּר, ואחר כך שרה את כל השירים ששרו תמיד ואז אכלו. וכאשר הגיעה שעת חצות הלכו איש איש

237   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1822

לביתו שמחים ומאושרים. כך גם עשו הנשים; הן הכינו לבדן מאכלי בצק וגבינה ושלחו האחת לשנייה, וזה היה לאות כי הנשים הולכות לאכול ביחד. כך הן הזמינו [האחת את רעותה] לבוא לאכול ארוחת בוקר. וכפי שנכתב כבר קודם, בצורה כזו הן בילו את ימיהן.

בשנת 5583 [1823] ארבעת האחים, בניו של חָריבּי צֵ'לֵבּי אברהם, היו כולם בעסקי המסחר. והיו כולם מאוד בקיאים בו, כך שלא היה לו עוד צורך ללַמדֵם. לפיכך הוא נתן דעתו לפנאי שלו, וחיפש לעצמו דרך להעביר את הזמן. במשך היום הוא דאג לטפל בכמה מענייני הקהילה, ופעמים הלך לבקר את מֶהמֵט אמין אגא ואת הבֵּיִים האחרים של סמוקוב. הוא גם דאג לנכדים שימשיכו ללמוד בבית הספר. [הנכד] הגדול צֵ'לֵבּי יהודה נמשך ללימודים יותר מאשר צֵ'לֵבּי גבריאל, כך שהוא קנה דעת הרבה יותר, אף על פי שלא היה זה כמו [בני המשפחה] שקדמו להם. שניהם היו נבונים מאוד, אך לא הסתדרו ביניהם כל כך טוב ולא כיבדו זה את זה. נהפוך הוא, לעיתים הם התקוטטו, דבר שהיה למורת רוחו של סנ' אברהם כמו גם של חָריבּי צֵ'לֵבּי. הם חשבו לארֵס את צֵ'לֵבּי יהודה, אותו כינו יהודצֶ'ה, וכך קרה שהסנ' אברהם נסע לפָּזָרג'יק, כי נודע לו שיש שם כלה טובה ומלומדת מאוד ממשפחת פָּניזֶ'ל, ויש אפשרות לבקש

238   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1823

אותה ככלה עבור יהודצֶ'ה. וכך היה, הוא ביקש את ידה דרך חבריו, והסכימו ביניהם על האירוסין. הם ערכו את כל הטקסים הרשמיים, והוא שב לסמוקוב שבע רצון. בחלוף כמה ימים ערכו את האירוסין לפי המנהג, כלומר, קיימו באופן רשמי את [טקס] הקניין. הזמינו את העיר כולה הן ל[טקס] הקניין והן לארוחת הערב, בה נכחו כולם. שמה של הכלה היה בּוּליסוּ־שמחה, בִּתו של חכם יצחק פָּניזֶ'ל,[141] סוחר מהגדולים ביותר בטָטָר־פָּזָרג'יק,[140] ועיסוקו היה בסחורות קונפקציה. הם היו משפחה של רבנים, ובימינו נעשה נכדו של חכם יצחק האמור לרב הראשי של ירושלים המוכר לכולם. וכאשר אומרים הרב פָּניזֶ'ל, כבר ידוע כי זהו הרב הראשי של ירושלים. הוא שירת בתפקידו כחמישים שנים, ואחרי שחי 95 שנים מילא את מקומו הרב אליָשר [יעקב שאול]. בתקופה בה היו מאורסים הם שלחו זה לזה דברי מתיקה, פרחים ומתנות שאותם נהגו לשלוח באותם הזמנים, כפי שכבר נכתב קודם. החזן חכם פָּניזֶ'ל מיוּצְ'בּוֹנָר[142]  שבסופיה גם הוא מאותה משפחה. אומנם כתבתי כבר קודם שיש כתובים שונים בביוגרפיה זו, לגביהם יכול כל אחד להעלות השגה שהם לא מתאימים לה. אולם בכל זאת כתבתים, מכיוון שכל מאורע עליו כתבתי, אף אם נראֶה כאילו אינו מתאים, יש לו חשיבות משלו לעתיד, ואני רואה לנכון לכתוב עליו כבר כעת,

239   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1823

וזאת כדי להביא לידיעת [הקוראים] במידה מסוימת מי הן משפחות המוצא של משפחת אריה; וגם כדי שיהיה לכל בן למשפחת אריה האומץ להמשיך בלימודים הגבוהים ביותר, בלא שיחשוש שלא יעלה בידו להצליח. אומנם אנו רואים תלמידים רבים שלא יכולים לשאת לימודים כאלה, ורבים מתים או נדבקים בשחפת או יוצאים מדעתם, אבל זה רק בגלל שאינם בעלי קרבת דם למשפחות מלומדות. אלו שיכולים לסבול כזו עייפות של המוח, הם רק אותם אנשים שסבֵיהם ואבותיהם היו מלומדים; וכך גם לבניהם לא מתעייף המוח, כיוון שזהו טבעם. לזאת אנו קוראים מתת האל. ובחזרה למשפחתנו, קראנו עוד קודם עד איזו דרגה של לימוד הגיעו הסבים הגדולים, הסבים שלנו וגם אבותינו. סנ' אבי אמר לי שהוא היה תלמיד בבית המדרש עד גיל 28, וידע את חלקה הגדול של הגמרא בעל פה. הוא ידע אסטרונומיה ואלגברה ואת רוב דיני היהודים. כאשר הגיע לסופיה בא לבית המדרש בזמנו הפנוי, היכן שלמדו חכמי סופיה שהיו מלומדים מאלה של סמוקוב. וכך גם היו עושים בני גילו, כי זאת הייתה הנאתם. כך מצד הגברים. ובמה שנוגע לצד הנשים – כבר ידוע שבּוּ' בּוּכוּרוּ הייתה ממשפחת נבון ושסבהּ היה הרב הראשי של אדירנה, הייתה אשתו של הסנ' אברהם הראשון – הראשון שבא לסמוקוב. ובּוּ' לאה, אשתו של חָריבּי צֵ'לֵבּי משה א' אריה ה-I, הייתה בִּתו של המפורסם הרב זכור

240   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1823

לאברהם. ואשתו הראשונה של צֵ'לֵבּי יהודה הייתה אחייניתו של הרב פָּניזֶ'ל, הרב הראשי של ירושלים,[143] והיא נקראה בשם בּוּ' בּוּליסוּ שמחה, הלוא היא סבתא שלי, צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני. ואשתו השנייה של צֵ'לֵבּי יהודה, בּוּ' רחל, הייתה בִּתו של הרב משה הלוי, הרב הראשי של סופיה. וכל צאצאי [הנשים הללו] הם [יוצאי חלציו] של צֵ'לֵבּי יהודה. וזאת לדעת שניתן לומר שאנו יכולים להתגאות באומרנו שמשפחתנו לוקחת חלק במתת האל הזו; זאת הואיל וגם בזמננו אנו כל אלה [מבני משפחתנו] שהמשיכו בלימודים הגבוהים ביותר בכל קטגוריה שתהיה, כולם נחלו הצלחה גדולה עד מאוד.

כל העסקאות המסחריות והאחרות שביצעו [האחים] נעשו כולם בשמו של הסנ' אברהם, שנודע בקרב הטורקים והנוצרים בשם בָּזיריאן בָּאשי. בשם זה הכירוהו כולם, וכל האנשים כיבדו אותם רבות. אולם הם לא היו זקוקים לזאת. הם היו מסורים מאוד לעם, תמיד ביקשו לעשות טובות, ואפילו אם זה עלה להם כסף לא היה אכפת להם. היו מקרים רבים שהם נשאו בכל הוצאות הקהילה חודשים רבים, כיוון שהתגלעו אי־אלו חילוקי דעות בין חברי קהילת סמוקוב, ואותם חברי הקהילה הפסיקו לשלם את המיסים שנקצבו להם. על מנת שלא ייסגרו תלמודי התורה ובית הכנסת, הם [בני אריה] נשאו בהוצאות עד שהסדירו זאת [את המחלוקות]. המריבות התגלעו בראש ובראשונה על כך שלפלוני כלשהו היה יארצייט[144] ולא קראו לו לעלות לתורה; או שכן קראו לו, אבל העלו אותו ברביעי בעוד שהיה ראוי

241 ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1823

שיעלה [בעליית] סמוך[145] או משלים[146] – [עליות] שהיו משאת נפש בשבת. מאוחר יותר הסדירו זאת בצורה אחרת: מכרו את העליות לתורה עבור מי שהיה לו יארצייט, וכל אחד מאלה, אם לא יכול היה להרשות לעצמו לקנות את ההפטרה, היה נוטל בערב שישי כרטיס של העליות שנמכרו בבית הכנסת.[147] וכך, בעניין זה, לא היו מריבות למשך זמן מסוים.

בשנת 5584 [1824] חָריבּי צֵ'לֵבּי כבר גר בנפרד, אך לכל צורכי הפרנסה שהיו לו, הן למזונו והן למלבושיו ולכל ההוצאות האחרות שכבר היו בטיפולו, דאג היטב הסנ' אברהם ומנע ממנו כל סבל. ברם, לחָריבּי צֵ'לֵבּי נעשה מאוד קשה שהבנים לא היה להם בבעלותם דבר, ובנוסף הוא רצה לערוך חתונה ולהשיא את יהודצֶ'ה. חָריבּי צֵ'לֵבּי החל להתחבט, כי לא ידע באיזו דרך לפנות לאביו ולדבר איתו על הבעיה הזו. הסנ' אברהם שראה כי חל אצלו שינוי מוחלט המתין כמה ימים, ובראותו שלא חל שיפור שאל אותו הסנ' אברהם מדוע אינו נוהג כמקודם. ואז אמר לו חָריבּי צֵ'לֵבּי שהוא לא אוהב שאביו ידאג לצורכי הקיום שלו, אלא הוא רוצה שיהיה לו סכום קבוע של כסף שהוא רשאי למשוך מהחנות, וכך גם יוכל להסדיר את עתידו. מייד השיב לו אביו: "תחילה נחתן את יהודצֶ'ה, ואחר כך נבחן את הדרך להסדיר זאת איתך

242   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1824

כמו גם עם כולכם". מענה זה לא השביע את רצונו של חָריבּי צֵ'לֵבּי, אבל הוא לא דיבר עוד על כך. הסנ' אברהם שאל את בנו בדבר 'בקשת החתונה', כי הרי זה כבר הוסכם, והם 'ביקשו החתונה', ועל פי המנהג קבעו מועד וגם הכינו את כל הדרוש. ובבוא העת הם שלחו את המחותנים, ועשו הכול על פי המנהג כפי שכבר כתבתי, ולא החסירו דבר. וכאשר הגיעו הכלה וכל מלוויה מפָּזָרג'יק הם ירדו כולם בביתו של הסנ' אברהם, שם שהו עד יום הקידושין. ואז באו כולם לביתו של החתן וערכו את החתונה בכל הפאר וההדר, וכמו כן הזמינו את העיר כולה הן לקידושין והן לחתונה. ובכל שמונת ימי החתונה שמחו ונהנו כפי שנהגו בכל שאר החתונות. הכלה הביאה אָשוּגָר רב וכן 300 גרושים קוֹנטָדוֹ. היא באמת הייתה מאוד טובה ויפה, ומאוד רגועה, ושני הצדדים היו מאושרים. בּוּ' בּוּליסוּ הייתה אישה נבונה מאוד. היא הייתה חזקה מאוד וכיבדה מאוד את בעלה ואת כל בני הבית, וכך היה שבעלה אהבהּ מאוד וכל בני הבית רכשו לה חיבה רבה מאוד. בחלוף כמה ימים לאחר החתונה נסעו כל בני משפחת הכלה, והם [בני הזוג] נותרו לבדם בבית מאושרים עד מאוד. בחלוף כשניים–שלושה חודשים ביקש הסנ' יהודצֶ'ה מאביו שייתן לו את הקוֹנטָדוֹ, כיוון שאינו רוצה להמשיך בלימודיו [בבית המדרש],[148] ובמזומנים אלה הוא יבצע אי־אלו פעילויות מסחריות של קנייה מיד ליד[149] וימכור אותם בקוֹנָקים של הטורקים. אלא שלאביו לא

243   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1824

היה [כסף], ושניהם [יהודה ואביו צֵ'לֵבּי] נאלצו לפנות אל הסנ' אברהם. והוא ללא היסוס נתן להם ובירך את הסנ' יהודצֶ'ה, שהדבר הראשון שעשה היה שקנה מהיוּרוּקים קפה וסוכר והוביל אותם אל הקוֹנָקים של הבֵּיִים; ובאותו היום עצמו מכר אותם. במהלך הביקורים הללו בקוֹנָקים הוא היה שואל אותם מה הם צריכים שיביא עבורם. הוא המשיך כך, אבל חנות הוא לא פתח אלא שכל עיסוקו היה בקניות, והשתדל למכור את הסחורה בו ביום. וכך המשיך. מאוחר יותר נסע לפָּזָרג'יק אל חותנו, וביקש שיעזור לו לקנות משלוח של אורז. חותנו שסחר במוצר זה נתן לו מה שהיה אצלו מן המוכן, והוא הביא [את האורז] לסמוקוב, ותיכף ומיד מכר אותו בקוֹנָקים, והיה לו מכך רווח גדול. ומכך שהפיק רווח מהמכירות שלו, הסנ' אברהם ואף חָריבּי צֵ'לֵבּי היו שמחים מאוד.

בנוגע לשאלה שאותה שאל חָריבּי צֵ'לֵבּי את אביו, אמר לו הסנ' אברהם שהם חופשיים להוציא מה שמתאפשר להם. אולם באופן קבוע אי אפשר לקצוב [סכום], מכיוון שהוא לא יודע אם העניינים יתנהלו בעתיד כפי שהם כעת: "שיישאר [המצב] עדיין כפי שהיה עד היום, ומאוחר יותר נראה איך נסדיר זאת". לנוכח כל השיחות האלה, מובן מאליו ששניהם ביררו ביניהם את כוונותיהם. מכך אנו למדים שהאבות לא צריכים למסור [את אשר בידם] לידי ילדיהם חיש קל. על פי

244   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1824

הפתגם המוכר לכולם והמשמש בעיקר בקרב הנשים שאומרות: "אבוי לו לאותו אב שיצפה ל[עזרת] בנו. אז יבכה האבא ויבכה הבן. אך כשהאב נותן לבנו, צוחק האב וצוחק הבן". רואים זאת אצל הרבה אנשים. קודם כול הוא [הבן] אומר לו [לאב] שהגיע הזמן שיבחן את הדרך כי הוא כבר לא יכול לפרנס אותו, ואז הוא מתחיל לגרש אותו מהבית ואומר לו שכל מה שיש בבית הוא שלו [של הבן]. וכאשר אותו האב המסכן שומע את הדברים האלה של בנו, ניתן להבין את זרמי הדמעות ששוטפים את זקנו הלבן. ובלי רחמים פוקד עליו [הבן] בכמה צעקות גסות שיֵצֵא מלפניו וילך הביתה לבכות. וכאשר הוא לא עוזב מספיק מהר, הוא נותן לו גם דחיפה הגונה. ובו בזמן מתעלל בו, מקלל אותו ומשפיל אותו, וגם אומר לו שאם עוד פעם אחת הוא ירשה לעצמו לבכות לפניו, הוא לא ירצה אותו יותר כאבא. כל זה שמדובר על כך שהוא אמור לתת לו שלושה פרנקים – הוא אומר לו בצעקות רמות שאם זה לא מספיק לו שילך וימכור גרעינים לפרנסתו. ואותו האב המסכן כשהוא בא הביתה לא מספיק מה שהוא עובר עם הבן, מתחילים לצעוק עליו גם אשתו וגם ילדיהם שנמצאים איתם בבית. וכך האישה סותמת לו את הפה ואומרת לו: הכול עכשיו רק לפי אינטרס, וכל מה שעבר, בזמן הזה יש לשכוח אותו. אני כותב זאת כדי שכל אחד יֵדַע להתנהג כראוי, כי אני הוא זה שראיתי זאת אצל אחד מבני משפחתנו. ומה שכתבתי הוא אף לא 10% ממה שנודע לי. ואם בהזדמנות

245   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1824

אחרת תבוא לפני האפשרות, יש לי עוד הרבה מאוד לכתוב. זאת איני כותב חס ושלום כהטפה, אלא אך ורק כמאורע מאלה שעברו על משפחת אריה.

בשנת 5585 [1825], כפי שכבר כתבתי, מצב העסקים אצלם היה תמיד טוב כך שכבר לא היה להם על מה לדאוג. הדאגות היחידות שלהם היו באיזו צורה יעבירו את זמנם, בין אם בלילות ובין אם בימים. היה זה בלֵיל חורף אחד שהכינו מיני מאכלים, עם דוּלסֵיס ומשקאות, ונאספו כולם בבית הסנ' אברהם, שהיה בו חדר גדול. והזמינו גם את חכם חיימָצֶ'ה עם כל משפחתו ואת בּוּ' דונה עם הסַנטוּר, שכידוע ידעה לנגן בו היטב. כולם בילו את הלילה שרים ושמחים, ובאותו הזמן גם רקדו, וכן שתו. והעיקר בכל זה היה חכם רפאל, הוא הוביל זאת, הן בשירה והן בריקוד. לקראת הסוף כולם היו שרויים במצב רוח טוב, וקמו לרקוד הורו [מחול מעגל]; ובּוּ' דונה ישבה וניגנה בסַנטוּר, וכל האחרים רוקדים הורו. והנה, חכם רפאל דרך בחוזקה על רגלה של בּוּ' דונה עד כדי כך שנפלה מעולפת, שכן מה שעליו דרך היה הקרסול. היא נותרה מעולפת כשעה, וכמובן

246   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1825

שהגישו לה מיני סעדים עד שהחזירוה מעלפונה. זה גרם לכולם זעזוע גדול מאוד, וקלקל לגמרי הבילוי הטוב והנעים שבו היו כולם שמחים ומאושרים. הכאב הזה פקד את בּוּ' דונה כך שלא יכלה להניח את רגלה על הארץ במשך שנה שלמה. חכם רפאל לא יכול היה לשאת את הדבר באורך רוח. הוא תמיד היה מתנצל ואומר שלא התכוון, ואף אמר לכולם שהייתה זו אשמתו הבלעדית. בּוּ' דונה לא התרעמה בפניו אף פעם, אך היא סבלה כל חייה מהכאב הזה, ולא יכלה לנגן עוד על הסַנטוּר באותה הערגה שהייתה לה מלפני כן. בכל שנה הייתה בּוּ' דונה נוסעת למרחצאות, וכך יכלה להעביר את תקופת החורף ביתר רוגע. כמו כן עשתה טיפולים רבים בבית.

בשנה זו נסע חָריבּי יוסף לראשונה לקונס' כדי לערוך קניות לחנות. הוא יצא למסעו ולקח איתו סכום של מטבעות אֵינָה [מוכספות] וכן דוּקָטים [מזהב], שכפי שכבר ידוע נאספו מהקָאשָה ומן השווקים של סופיה וסמוקוב. באותו הזמן הביא עימו גם מכתבי המלצה רבים שקיבל ממֶהמֵט אמין אגא וגם מאביו, והם נועדו לכל הסוחרים ולמכריו האחרים. בהגיעו לקונס' ירד באחוזת החוף בית מיראמר[150] שהייתה שייכת לצֵ'לֵבּי בּוֹכוֹר קַרמוֹנָה, ושם התקבל בסבר פנים יפות. הוא מסר לו את המכתבים שיועדו עבורו, והלה אמר לו שיערוך את קניותיו, ואם יהיה לו צורך באיזשהו סכום כסף או באשראי כלשהו אצל אחד מהסוחרים, שלא יהסס לבקש אותם ממנו. חָריבּי יוסף

247   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1825

הודה לו ואמר לו שייתן דעתו על כך, ואם יהיה לו צורך יבקש ממנו. וכך, למרות שכעיקרון חָריבּי יוסף לא נהג לקנות באשראי, הוא לקח מצֵ'לֵבּי בּוֹכוֹר [קרמונה] 5,000 גרושים במזומן ו־5,000 גרושים באשראי, וקנה בכל אלה סחורות ותרופות. על כך לא ידעו בסמוקוב. הקניות שערך היו כמובן גדולות יותר, והוא אף רכש כמה פריטים שהם לא מכרו לפני כן. כאשר שב לסמוקוב נדמה לו שיַפנו אליו אילו טענות, ולכן סיפר להם על אודות הכבוד שהעניק לו הסנ' קַרמוֹנָה ועל כך שהבטיח להלוות לו, בין אם כסף במזומן ובין אם באשראי. שניהם שאלוהו האם לקח, והוא ענה להם שאכן לקח את מה שנכתב לעיל. והם אמרו לו שטוב מאוד עשה, "כי זהו הסימן שהוא רוצה להיטיב עימנו". וגם באשר לסחורות החדשות שקנה הם היו מרוצים מאוד, והמכירות שעשו היו טובות כתמיד. הדבר הטוב באותם הימים שלא היה אז החשש הקיים היום, שצריך למכור במהירות מפני שהאופנה תחלוף. הם לא חששו מכך, כי גם אם לא מכרו כה מהר מאוחר יותר המחירים עלו, מכיוון שלא השיגו חיש קל סחורות. אין צורך לומר שבאותם הימים וכך גם בימיי שלי, הרכישות שערכו ביריד של אוּזוּנג'וֹבוֹ[151] נועדו ליריד של שירוֹן (סֶרֶס). ואם היו מהם שמכרו את הסחורה יותר מהר, לא היה להם מהיכן להביא אחרת במקומה, ולכן אלה שפיגרו במכירות מכרו במחירים גבוהים יותר. בעוד שכיום זה בדיוק ההיפך. כולם מבקשים למכור במהירות משתי סיבות: הראשונה, שכאשר

248   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1825

מגיעה למישהו סחורה רעננה נהוג שכולם רצים לקנות מפני שאלו אופנות חדשות; והשנייה, שזה טבעי שכאשר מישהו פותח חנות חדשה כולם באים לראות אילו סחורות טובות יש לו, ולכן הוא מוכר במחירים יותר יקרים. לאחר מכן הוא נאלץ להוריד את המחירים, כי אז האנשים באים אליו לקנות רק עקב המחיר הזול. ובקשר להלוואה שקיבל חָריבּי צֵ'לֵבּי מסנ' קַרמוֹנָה וגם בנוגע לערבוּת שהנפיק לו, הם העבירו לו את הכסף מההכנסות הראשונות שהיו להם, הכול במטבע 'קשה'. והסנ' קַרמוֹנָה, כאשר קיבל אותה [את ההשבה] כתב לו שאין צורך שיעבירו לו כסף על החשבון הזה, שכן הוא ימתין להם עד שיבואו לקונס'; ואם הם רוצים הוא יכול להחזיר להם את התשלום הזה, ואף אינו גובה ריבית על סכום כל כך קטן. אולם הסנ' אברהם לא רצה בכך.

הבן השני של חָריבּי צֵ'לֵבּי, הוא צֵ'לֵבּי גבריאל, לא רצה גם הוא להמשיך עוד בלימודיו [בבית המדרש]. הוא אמר לאביו שיקבע לו את מחירי המטבעות היקרים שהם קונים, מפני שהוא רוצה להסתובב בשוק ולמצוא דרך לקנות מטבעות כאלה במחירים שבהם יוכל להרוויח ככל הניתן, כי בזאת ברצונו לעסוק. והאב אמר לו שזה אפשרי, ובלבד שיאמר זאת לסנ' אברהם, ששמח מאוד לראות שכבר בהיותם צעירים הם רוצים להרוויח. ללא דיחוי התחיל הסנ' גבריאל להסתובב [בשוק], וביום הראשון כבר הצליח, והביא לאביו כמויות כלשהן של מטבעות אֵינָה [כסופות]. הוא המשיך בכך, ובתוך זמן קצר למד את הפעולות הללו כמעט כמו אביו וסבו. צֵ'לֵבּי יהודה, כידוע, עסק

249   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1825

במכירה ובקנייה מדלת לדלת של סחורות מזדמנות. בשנה זו הלך, מבלי לשאול איש, אל הקוֹנָק של מֶהמֵט אמין אגא, ביקש רשות להיכנס למשרדו, והלה הרשה לו. כשנכנס נשק לרגליו של אגא, ואמר לו שהוא נכדו של הסנ' אברהם, ושבא לבקש ממנו האם זה אפשרי שיקנה ממנו כמות של מזון שתידרש לקוֹנָק שלו. והלה אמר לו כשהוא צוחק, "חה, חה, חה", שכיוון שהוא נכדו של חוֹגָ'ה[152] אַברָמָצֶ'ה זה אפשרי, ושכבר יורֶה לקַניָין שלו שיקנה ממנו להבא. וכך היה. דבר זה שימח אותו עד מאוד, אך בחששו מפני סבו, שמא יכעס עליו על שלא סיפר לו זאת מראש, שמר זאת בסוד. ואולם הסנ' אברהם, שבא למוחרת בבוקר לבקר את אגא, שמע ממנו את כל מה שקרה עם הנכד. ואברהם, שסבר שנכדו ודאי שאל את אביו, ביקש גם הוא מאגא שיֵיעָנה לבקשתו [של יהודה]. אומנם הוא לא היה מרוצה מההתנהגות הזו [של נכדו], אך לא אמר דבר.

בשנת 5586 [1826] נולדה לחכם רפאל בת, ושמחה בכך כל המשפחה. וגם בלידה זו קיימו את כל סדרי הטקס והפורמליות כנהוג אצל כל יולדת, ולא הבחינו בין לידת בן ללידת בת. שמרו אותה שמונה ימים במיטה, שלחו לה מתנות, כולם באו לבקרה, ובשבת באו כולם לאכול כשהם מביאים עימם את מאכליהם. כפי שכבר

250   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1826

כתבתי קודם, היולדת בּוּ' וֵנֵזיאָנָה שהייתה בריאה מאוד, היא גידלה אותה והיניקה אותה ודאגה לה, בלי שהיה לה צורך להיעזר באיש. וביום השבת, היום שבו מעניקים לרכה הנולדת את שמה, דהיינו יום ה־פָדָר, הגיעו החכמים והחזנים, שרו וקראו לה בּוּלִיסוּ־דונה, הלא היא בּוּ' בּוּליסוּ, שהייתה אשתו של חכם אֵלְיָיצ'וּנוֹ [כתוב לֵיָיצ'וּנוֹ] האינטליגנטי. זוהי אותה בּוּ' בּוּליסוּ שידעה לדבר טורקית, ושירָתה הייתה הטובה מכולן מבין נשות משפחת אריה.

הסנ' אברהם הראשון אמר לבנו חָריבּי צֵ'לֵבּי שכבר הגיע המועד לארס את גבריאל, וכי ראה בסופיה כלה אחת יפה מאוד, והיא בִּתו של פְּרֵסִיָאדוֹ תָגֶ'ר. הוא חושב לבקש את ידה לכלה עבור צֵ'לֵבּי גבריאל [נכדו], ורק רצה שגם בנו, חָריבּי צֵ'לֵבּי, יראה אותה. על קיום פגישות בין החתן לכלה, באותם הזמנים לא דיברו כלל, שכן בראש ובראשונה הכלה לא הייתה רשאית להיראות עם החתן כל עוד לא התארסו, ודי היה בשמועות שהתפשטו בין האנשים. מנהג זה נמשך עד הזמן שבו אני, צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני, עמדתי להתארס (ואז הכלה ברחה, שכן התפשטו שמועות שייעדו אותה עבורי לפני שהתארסנו, ולכן היא ברחה. וכיום, משחלפו כבר חמישים שנים מאז שנישאנו אני והיא – ואם מי מהקוראים של ביוגרפיה זו יהיה סקרן לדעת מי היא – הוא יכול לשאול אותי בסוד, ואני אומר לו מי היא, ושהיא גרה היום בסופיה, נשואה[…]). המנהג היה שהאירוסין, הן של הבנים והן של הבנות, היו מסורים אך ורק

251 ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1826

לראש המשפחה. כל מה שזְקן הבית ראה לנכון – כך נעשה, ולא היו באים בטענות מכל סיבה שהיא. לא כמו עכשיו, שכאשר אב מרשה לעצמו לומר לבנו לקחת לו כלה זו וזו, ואם היא אינה מוצאת חן בעיניו – מייד אומר לו [לאביו] שאת הכלה הזו ייקח לעצמו. ובאשר לכך שגם חָריבּי צֵ'לֵבּי יראה את הכלה האמורה – עשה כן והסכים אף הוא. ולאחר מכן, כשהגיע הסנ' אברהם לסופיה, שלח שדכן לבקש את ידה של אותה הכלה; הוא יידע את השדכן על כל היכולות והעושר שבבעלותם, ושהם ראויים לבוא בקשרי מחוּתנוּת עם הסנ' ממשפחת תָגֶ'ר, שהיו הפירמה הראשונה והמשפחה המכובדת והעשירה ביותר בסופיה. כבר כתבתי על הכוח שהיה למשפחת תָגֶ'ר בסופיה, שהיה ליהודים כמו הכוח שהיה לטוּפּוּזלי עות'מאן פאשה. והסנ' חכם פְּרֵסִיָאדוֹ תָגֶ'ר שהכיר את מעמדו של הסנ' אברהם וגם את עושרו, הסכים לבוא עימו בקשרי מחוּתנוּת. הם גם שקלו בכובד ראש – בין מצד החתן ובין מצד הכלה – האם ראוי הדבר לבוא בקשרי מחותנות. לא כמו כעת, כאשר רבים מן החתנים אף שאינם ראויים להתחתן עם משפחות יותר חשובות מהם, פונים אליהן; ומשפחות רבות מסרבות להם, ואז הם באים בטענות. וכך הם באו לכדי הסכמה, שהוא ישלם 500 גרושים קוֹנטָדוֹ ואָשוּגָר לפי כבודו, ובכל ההוצאות שיהיו יישא צד הכלה. על פי המנהג התכבדו בדוּלסֶה, הכלה

252   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1826

נשקה את יד חותנהּ, והסנ' אברהם יצא מאוד שבע רצון מהצלחתו הנאה. מייד הודיע לבנו בסמוקוב וקרא לו שיבוא להיות נוכח בטקס הקניין שנערך בסופיה, ובו ימסרו את השטר לכלה; וכך נעשה. בסופיה ערכו את [טקס] הקניין בפאר גדול מאוד. בנוסף לנוכחותה של כל משפחת תָגֶ'ר הגדולה, נכחו במסירת הקניין גם מוזמנים רבים מקרב חבריהם – נשים וגברים. וגם באותו לילה שוב נתנו מתנות רבות לכלה עבור בֶּזָה־מָאנוֹ [נישוק היד]. ונהנו ושמחו כל הלילה בשירה וריקודים, בנגינת תזמורות, אכלו לשובע ושתו לרוויה, ויצאו מרוצים עד מאוד שני הצדדים. מאוחר יותר קיימו את מסירת הקניין מידי החתן גם בסמוקוב. שכן, כפי שידוע, כך ערכו את טקסי האירוסין, וכך גם את כל החגיגות האחרות – בלי להחסיר דבר, אלא להיפך: תמיד הוסיפו ולא גרעו. באותו היום שלח הסנ' חכם פְּרֵסִיָאדוֹ מתנות רבות לחתן. בנוסף, בכל חג ובכל שמחה נהגו לשלוח מתנות מצד לצד, הכול עבור המאורסים החדשים. ומשנעשו קרובי משפחה חדשים, הזמינו אותם פעמים רבות בשבתות ובכמה מהמועדים, כאשר שהו בסופיה – הן את הסנ' אברהם והן את בניו – לאכול בביתם בלילות ובימים.

שני הבנים של חָריבּי צֵ'לֵבּי המשיכו במסחרם כפי שנכתב לעיל, והיו שניהם מרוצים מאוד;

253   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1826

ואף יותר היה מרוצה צֵ'לֵבּי גבריאל מפני שהעסק שלו היה 'נקי' יותר,[153] אף כי הרווח היה קטן יותר.

בּוּ' בּוּליסוּ שמחה, אשתו של צֵ'לֵבּי יהודה שהייתה הרה, ילדה באותה השנה את לידתה הראשונה. אולם לא עלה בידה ללדת בקלות כמו שאר הנשים, אלא הייתה זו לידה קשה מאוד שנמשכה שלושה ימים ושלושה לילות. כל עזרה שהייתה אפשרית נתנו לה, ולא הותירו דבר שלא נעשה. היו אלה המיילדות שסייעו בידה אף שלא היו מלומדות [במקצוע], ורופאים לא היו כלל וכלל. ומאליו מובן באיזו מצוקה קשה נמצאה המשפחה כולה. וכאשר כבר שפר מזלה וילדה, הייתה שמחה גדולה; היא ילדה בת. התינוקת הייתה בתחילה מעולפת, אך די מהר היא התאוששה וטיפלו בה כנדרש. ואולם בניגוד לכך, היולדת עצמה נותרה אחרי הלידה המומה והלומה מאוד, וכל העזרה שנתנו לה הייתה ללא הועיל. לא חלפו אלא יומיים, והיא נותרה שכובה דוממת ומתה. כל המשפחה נמלאה יגון גדול מן האסון הנורא, בכו עליה ימים רבים ולא ניחמו זמן רב. בו ביום העניקו לה את הכבוד האחרון וקברוה בקינות רבות. ישבו עליה שבעה ושמרו גם את [ימי] החודש, נותנים הרבה צדקה, ובמשך השנה כולה אמרו עליה קדיש. לבת הנולדת קראו על שם אימהּ בּוּליסוּ שמחה [אם המחבר]. היה זה בתשעה בכסלו שנת 5586 [19.11.1825], ואני צֵ'לֵבּי משה א' אריה השני, נכדהּ. כאשר הגעתי לגיל 13 שנים וכבר השלמתי מניין, סנ' אימי הייתה קונה עבורי את ההפטרה, ובכל שנה קראתי אותה

254   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1826

והתפללתי תפילת אשכבה לנפטרת כנהוג. ברוב השנים ההפטרה הייתה 'ועַמִּי תְלוּאים'.[154] זה נמשך כל זמן שסנ' אימי חיה; וביום היארצייט היינו מזמינים לחכמים, קוראים את האזכרה [במקור limud] ואומרים קדיש. ביום הזה סנ' אימי נתנה הרבה צדקה, ובשנותיה האחרונות ביום הזה הייתה צמה.

בשנת 5587 [1827] הסנ' אברהם הראשון התחיל להיות חסר כוח, ואיבד את החשק שהיה לו עד אז, בין אם בעסקי החנות ובין אם בבילויים שאהב כל כך, ואף בכל שאר הסיפוקים שהיו לו. מכך נגרמה מורת רוח לכל המשפחה. לא היה לו חשק לדבַר וברוב הזמן היה יושב בבית. לבניו אמר שלא ישימו לב אליו, אלא שימשיכו בעיסוקיהם כמקודם. הם ביקשו לשולחו לקונס' כדי להיבדק בידי כמה מהרופאים, אבל הוא לא רצה. הם מצאו שהדבר שהעציב אותו היה מותה של בּוּ' בּוּליסוּ. וכאשר הלך אצל הסנ' מֶהמֵט אמין אגא, הפציר בו שישגיח על כל בניו כפי שהוא שומר ומגן עליו. וכך היה שכאשר בא אליו [לאגא] מי מבניו, היה מקבלו בסבר פנים יפות ועוזר לו בכל מה שביקש. זה נמשך כשלושה חודשים, ואחר כך מצבו של הסנ' אברהם השתפר.

בשנה זו גם נולד לחָריבּי יוסף בן וקראו לו אברהם, ברם הוא לא חי זמן רב ונפטר בשנת

255   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1827

5604 [1844]. ובאותה שנה נולדה גם לסנ' חיימָצֶ'ה בת וקראו לה אסתר; זוהי בּוּ' אֶסתוּרוּלוּ שהתחתנה עם סנ' אהרונצ'ה, בנו של חכם בְּכוֹרָצֶ'ה, בנו של צֵ'לֵבּי אהרון [במקור Aronatche, Aron, עקב היעדרות העיצור ה' בלדינו]. על אודותיה יובאו בהמשך כמה מאורעות. עם שתי היולדות נהגו כפי שנהגו עם כל יולדת, ואימותיהן עצמן היניקו וטיפלו בילדיהן. באשר לבּוּליסוּ־שמחה שנותרה יתומה מאם, אף על פי שכבר היו בבית שתי מיניקות, לקחו לה מינקת נוספת. וכן היו שם שתי סבתות שטיפלו בה, בראש ובראשונה בּוּ' לאה. כל עוד הייתה קטנה ועדיין ינקה היא טופלה היטב, אך כאשר גדלה, מובן מאליו שכאשר ילד קטן לא מקבל הדרכה מאימו שלו, אזי ייגרמו לו נזקים רבים. ואם חורגת, כמה שתטפל בו, אין ביכולתה לכסות על חסרונות של ילדים שלא היא ילדה אותם. וכך קרה שהיו רודפים אותה [את בוליסו-שמחה], מתעללים בה ואף מכים אותה. היא סיפרה לי שבין כל ההשפלות שהשפילו אותה, הייתה פעם אחת שביקשו להכותה מכיוון שאכלה דוּלסֶה; ומשרתת הבית הייתה לאה, הלא היא בּוּ' לִיָילוּצָ'ה שקראנו לה לִיָילוּצָ'ה של [אשת] בכור,[155] שכונה 'בכור של לִיָיה' – שהייתה בזמננו אנו הכורזת [מפיצת הזמנות] של העיר. וברצותה להחביא את בּוּליסוּ-שמחה במהירות, מצאה לנכון להסתירה בארון הקיר (במקום שבו מאחסנים את המיטות). ברצותה לסגור במהירות את דלתות הארון, נשארה רגלה האחת בחוץ. ומלבד זה שרגלה נלחצה אל הדלת, הרודפת [כנראה רחל האֵם החורגת] שראתה אותה צבטה

256   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1827

אותה הרבה צביטות הגונות. על אירוע זה היא תמיד התלוננה, ולעיתים הטיחה זאת בפניה ואף בנוכחות אחרים. הן אף פעם לא הסתדרו ביניהן היטב, אך אביה אהבהּ מאוד.

הסנ' אברהם שכבר היה שרוי במצב רוח טוב יותר, רצה לערוך חתונה ולהשיא את צֵ'לֵבּי גבריאל [נכדו]. הוא אמר זאת לבנו חָריבּי צֵ'לֵבּי, ומכיוון שגם הוא רצה בזאת, הם החלו להכין את כל צורכי החתונה. ההכנות לחתונה הזו היו מרובות, כי כפי שכתבתי עוד קודם, הסנ' חכם פְּרֵסִיָאדוֹ תָגֶ'ר [המחותן המיועד] היה [הבעלים של] הפירמה הראשונה בסופיה. מייד כשהיו מוכנים, הלך הסנ' אברהם בעצמו 'לבקש חתונה', וגם זאת הוסכם; וקבעו לה מועד קרוב, שבו שלחו את המחותנים, שהיו מן המכובדים והזקנים ביותר של סמוקוב; והם התקבלו בכבוד גדול, ונתנו להם את כל הכיבודים כפי שכבר כתבתי כמנהגי אותם הימים, אלא שבמקרה הזה שילשו. הכול היה לא רק לכבודו של הסנ' אברהם, אלא גם השגיחו בכבודו של פטרון החגיגה. וכך חזרו המחותנים נבוכים לנוכח כל הכבוד שנתנו להם. וכאשר הגיעו לסמוקוב, היה זה גם הסנ' אברהם שנהג בהם באותה מידה, כיוון שגם הוא ידע לחגוג בפאר והדר. כל בני הבית היו גם הם מאוד נבונים, והיות שכך ידעו כולם את דרך ההתנהגות הנאותה. וערכו את החתונה באירוע מן המעלה הראשונה, ושני הצדדים היו שבעי רצון. הכלה הייתה יפה מאוד

257   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1827

ומלומדת והביאה עימה אָשוּגָר רב מן הבדים המשובחים והיקרים ביותר. כולם חיבבו אותה מאוד, ובעלה אהבהּ עד מאוד. אחר כך שהו המחותנים עוד כמה ימים לאחר שהחתונה הסתיימה, ויצאו לדרכם מאוד שבעי רצון בכול. אחרי שנים רבות הייתה להם מקשר הנישואין הזה תועלת גדולה עד מאוד, אף על פי שבסופו של דבר נגרמו להם גם מעט נזקים. אולם זה היה כלום לעומת הרווחים שהיו להם. על זאת עוד אכתוב בהמשך. [כלה] זו היא בּוּ' אָמָדוּצָ'ה, שהייתה האישה היפה ביותר והמרשימה ביותר שהייתה עד היום בין כל נשות משפחת אריה. כל חייה הייתה בריאה וחסונה מאוד, כיבדה את כולם, והשגיחה מאוד בכבוד בעלה. היא לא התפארה ביופייה, הייתה עקרת בית למופת וחסכנית מאוד, ידעה לשיר היטב והיה לה קול מאוד יפה ועדין, ומאוד גבוה. אני זוכר שכאשר גרנו באותה החצר, אותה בּוּ' אָמָדוּצָ'ה, שהיא סנ' דודתי, הייתה שרה בית אחד [מהשיר] לסירוגין ביחד עם שכנה נוצרית מסוימת שנקראה מיכוּ שגם לה היה 'גרון מאוד גבוה'.[156] לעיתים מיכוּ הייתה מתחילה לשיר מחצרה, וכשסיימה את הבית ענתה לה בּוּ' אָמָדוּצָ'ה בבית נוסף, בשירה בבולגרית, מן החצר שלה. שירת שתיהן הייתה בקול רם שנשמע בשכונה כולה, והשכנות היו באות להאזין לשירתה.

עסקי המסחר שהיו להם, הן החנות והן העסקים אחרים, התנהלו כולם בסדר גמור וברוגע, ולא הניחו דבר מאחור. כך גם

258   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1827

צֵ'לֵבּי גבריאל, שהמשיך בקניית המטבעות היקרים. אבל אצל צֵ'לֵבּי יהודה המסחר היה חלש מאוד. אמרו שהיה שרוי בכאב גדול על מות אשתו. נוסף על כך לא הסתדר כל כך טוב עם אביו ואף פגע בכבודו. לאביו, חָריבּי צֵ'לֵבּי, היה הדבר אכפת מאוד מן האופן שבו נהג כלפיו, אך הוא לא אמר לו דבר. נשות הבית כולן הסתדרו ביניהן היטב, וכיבדו זו את זו עד המעלה העליונה. הן לא התערבו בענייני הגברים או בחילוקי דעות שהיו ביניהם, שלא כמו בימינו כשהנשים מתערבות, ולרוב הן אלה שמעוררות מחלוקת בקרב הבעלים. יש גברים רבים האוסרים על נשותיהם ללכת לבקר את אחיהן או אף את אבותיהן, כאשר קורה המקרה ומתגלעים חילוקי דעות בענייני המסחר. בכך הם אשמים במה שעתיד לבוא על בניהם ובנותיהם, וחיש מהר הם שוכחים את החטוטרות שיש להם. על כך אומר הפתגם: "הגמל אינו רואה את דבשתו". אחד מבני משפחתנו היה אומר במקרה כזה: [שכח מזה] זה [הכעס] יעבור לו! במקרים האלה הנשים אינן אשמות, הן חייבות למלא את ההוראות של הבעל שלהן. אך הן וגם הילדים חשים את החולשה שאותו הבעל מפגין לפני אשתו וילדיו. נדמה לו שהוא חזק בכוח צעקותיו, ב'גרון הגדול' [בקולו הרם] שהאלוהים העניק לו בחסדו. אולם בכך הוא גורם לייאוש ואי שקט בבית, ומכין לעצמו סבל שיבוא עליו בצורה זו או אחרת מידי אלה הקרובים לו ביותר.

259   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1828

בשנת 5588 [1828] צֵ'לֵבּי יהודה, כפי שנאמר, לא רצה להמשיך עוד בעסק שהיה לו. יום אחד, בלי לומר לאיש, יצא מסמוקוב ונסע לבְּרֶזניק,[157] וירד בביתו של הסנ' קָארָה פֵייזי בֵּג [פֵייזי בֵּיי השחור],[158] שהיה הסיפָּאהי של בְּרֶזניק, והתקבל בפנים מאירות כיוון שהכּירו. לילות שלמים היו שרים ושותים, ולכולם היו כלי נגינה שונים. וצֵ'לֵבּי יהודה ידע לתופף בטמבורין, וכך היו מבלים. אולם קרוביו היו מודאגים מאוד ממעשהו וקראו לו לשוב, ובהתחלה לא רצה לבוא. אחר כך נאלצו לשלוח אליו מישהו שהביאוֹ לסמוקוב. באותה תקופה השיאוהו לבּוּ' רחֶלוּצָ'ה, בִּתו של המפורסם הרב הראשי של סופיה, חָריבּי משה לוי, והוא חי עימה כל חייו באושר רב. זוהי הסנ' בוליסה, כפי שקראו לה כולם. היא הייתה אישה נבונה מאוד ובריאה מאוד. היא דנה בין כל נשות סמוקוב, וכולם שמעו בקולה. היא ייסדה קָאשָס רבות לנזקקים, וכל חייה תמכה בהן. הייתה גומלת חסד, ודָאגה רבות לנזקקים, בעיקר לאלמנות וליתומות. דאגתה הרבה הייתה לחתֵּן אותן בכך שתרמה להן סכומים לקוֹנטָדוֹ ולאָשוּגָר, בין אם מן הקופות שעמלה לאסוף בהן מכל איש כאשר ידבנוּ לבו, ובין אם מהתרומות מכספה שלה.

קָארָה פֵייזי הנזכר לעיל הוא שנכנס לסופיה עם 300 מאנשיו, ובזז רבים מהבתים ומהחנויות בעת שעות'מאן פאשה לא שהה בסופיה. על זאת

260   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1828

קראו לו היהודים 'השחור'. ומן הזמן הזה ברבים מהבתים בסופיה התחילו להתקין את שערי הרחובות נמוכים מאוד, כדי שלא יוכלו להיכנס סוסים לבתים. כיוון שהם [קָארָה פֵייזי וכנופייתו] סילקו את בעלי הבתים, שמו בחדרים את סוסיהם, והכריחו את האנשים להביא מזון להם ולסוסיהם.

בשנה זו נולד לחָריבּי יוסף בן, וקראו לו בשם דָּוִד רבנו. הוא זה שנקרא לימים חכם רַבֵּנוּצ'וֹ, והוא שאהב מאוד לכתוב הרבה, ללא לאות. כתיבתו הייתה נאה וברורה, ובשנותיו האחרונות התחיל לכתוב גם את הביוגרפיה של משפחת אריה, אבל לא הספיק לסיים אותה. גם מה שהספיק לכתוב – לא נודע היכן נשמר – ואבד. בשנה הזו נולד גם לחכם רפאל בן, וקראו לו אברהם. הוא זה שלימים נקרא גם 'חכם אַברָמָצֶ'ה של חכם רפאל'[159] והוא הכיר את כל המֶקָאמים וידע לשיר אותם בלי לעשות שום שגיאה. כמו כן הוא לימד את כל החזנים את הנעימות של כל התפילות. וגם עם הללו [שני היילודים – דָּוִד ואברהם] קיימו את כל המנהגים כפי שעשו עם כל יולדת.

ארבעת הבנים של סנ' אברהם שכבר עסקו במסחר, היו מאוחדים מאוד, המשיכו בעבודתם ולא דחו דבר. בעסק בסופיה עסקו רק הגדולים, ובסמוקוב היו חכם רפאל וסנ' חיימָצֶ'ה. וכולם חתמו בשמו של אביהם.

בזמן הזה חזרה אצל הסנ' אברהם החולשה שחש כבר קודם, וכך היה הולך

261   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריה ה-1  1828

ונחלש מאוד מיום ליום. כפי שכבר כתבתי, הסנ' אברהם חי כל חייו בריא וחסון מאוד, ולא סבל מעולם משום חולי. ולראותו כך גרם לכל המשפחה דאגה גדולה מאוד. מכל התרופות שנתנו לו – שום דבר לא הועיל, עד שכבר לא יכול היה עוד ונשכב במיטה. ואף על פי שזימנו אליו את כל הרופאים שהיו בסמוקוב, גם מהם לא נראתה כל תועלת. וכך, לאחר שחלפו ימים מעטים, בלילה אחד של ___,___,[160] נשם את נשימתו האחרונה ומת. הייתה זו אבֵדה גדולה מאוד לכולם, ובכו עליו כולם, גם הטורקים וגם הנוצרים, כי היטיב עם כולם, וכולם באו והתייעצו איתו. וללא הבדל לאום – כל מי שבא לפניו היה יוצא שבע רצון, כי לא היה אכפת לו להקדיש זמן, ואם היה צורך הקדיש גם כסף; משום כך הותיר חסר גדול בלב כל מי שהכירו. ביום ההוא סגרו כל היהודים את השוק וערכו לו הלוויה בליווי קינות רבות, ונתנו הרבה צדקה. כולם ישבו עליו שבעה, וכן גם במהלך כל החודש לא טיפלו בשום עבודה. בכל יום הגיעו החכמים והתפללו למנוחת נשמתו.[161] זמן רב היו כולם אבלים וחפויי ראש. ובשנה זו לא ערכו שום שינויים לא בשוק ולא בבית, וכל הוצאותיהם ירדו למחצית מאשר היו לפני כן. מאוחר יותר התחילו לצמצם מעט את העסקים מתוך מטרה לבצע פירוד בית האב, ומילת הכבוד הראשונה שנתנו הייתה שהם צריכים לשמור על האחדות ועל האחווה, להגן ולעזור איש לרעהו, ולשמור ולקיים את הכבוד של

262   ביוגרפיה, מאורעות, נהגים והליכות בימי סנ' אברהם מ' אריהה-1  1828

משפחת אריה. וכן הוחלט שכולם צריכים להתחלק בחלקים שווים – הן בנכסי השוק והן בנכסי הבית – ואת כל מה שהיה שייך לסנ' אימם הסכימו להשאיר בידיה ועוד לתת לה, ראשית לכול, את כל צורכי מחייתה; ולהשאיר אותה חופשייה לגור אצל מי [מהבנים] שהיא רוצה.

סוף הפרק על סנ' אברהם הראשון שהיה הראשון שהגיע לסמוקוב.

263                                          זיכרונות

על הפירות וההטבות שיש היום לכל בן למשפחת אריה מאלה שחיו בסמוקוב, אנחנו צריכים להיות אסירי תודה לסנ' אברהם – הראשון שבא לסמוקוב. הרי לכל אחד כבר יש מושג על אודות החיים שעברו עליו וכן גם על כל הצאצאים שבאו אחריו, לנוכח היכולות, המוניטין, השם הטוב והכבוד שרכשו לעצמם. ולא אטעה אם אומר שגם היום הם מחזיקים באלו [התכונות]. נראה שאנו יכולים להכיר ולהודות כי היה זה הסנ' אברהם לבדו שהיה הגורם לכך; שכן אין אנו רואים זאת באף משפחה אחרת מאלה שהיו לפני שבא סנ' אברהם לסמוקוב. וזאת למה? ניתן לומר כי ייתכן שמלבד המזל הם ידעו גם להתנהג כראוי. היו כל כך מוכשרים ומיומנים, וכל דור ידע להנחות את כל הדורות הבאים [לנהוג לפי] תכונותיהם הטובות. ומעל הכול היו כולם משכילים עד מאוד, והקדישו בכל דרך אפשרית כדי לתת לצאצאיהם את החינוך הראוי ביותר. הן ידוע היטב שכלי הנשק הראשון בחיי אדם הוא הלימוד, בייחוד בימינו. ואת זאת הם באמת רכשו לעצמם; לכן הם לא התייאשו גם כשהיו להם מעלות ומורדות. ואם זה יימשך בעתיד על פי אותם הדפוסים, הרי שניתן יהיה לומר תמיד ששם משפחת אריה יתקדם וישגשג, ולא כפי שאני שומע מן הצעירים של ימינו: שכאשר הם לא מצליחים במהירות, אפילו בענייניהם הקטנים ביותר, מייד הם מטילים את האשמה על שם המשפחה. נדמה להם שהוא האשם, ומייד מבקשים שלא יֵדעו שהם בני משפחת

264

אריה. צריך לומר שזו עלולה להיות טעות גדולה מאוד, ואני מרשה לעצמי לומר שיש להשתדל לשמר תמיד את שם המשפחה ככל האפשר, ואף פעם לא לבקש לאבְּדוֹ.

📜 שעתוק בלאדינו

79    BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE en SAMOKOV.     1793

En este anio de 5553, sigun eskrito mas antes, ke el S-r. ABRAAM M. ARIE, I. ke ja estava pronto para partir por SAMOKOV, i ke lo estava esperando al S-r. de MEHMED EMIN AA, por partir djuntos.

Foe en un dia ke era alhad, biniados a boenos kavajos ke eran de el MEHMED EMIN AA, i a la tadre ejos ja estuvieron en SAMOKOV ke es una lichura de 9 oras de kamino, i non avian choses otro ke los kaminos eran sigun ke el DIO, los krio, i el S-r. ABRAAM I. si abacho en el palasio de el S-r. de MEHMED EMIN AA, i estuvo en su palasio fin ke si li reglo su etcho ke esto li turo 15 dias.

Las kundisiones ke tuvieron vokalas foeron:

I./ ke li tiene de dar al S-r. de MEHMED EMIN AA, una kaza para morar en toda su vida ke bivira, sin ke li va a pagar dinguna kira ni menos dinguna reparasion ni dingun dasio, i denpoes de su moerte del S-r. ABRAAM ke si la va a tomar atras, sin ke tengan el deretcho sus desendientes de enpatronarla, i esto dopo de un anio.

II./ Ke li tiene de dar por los prisipios, lugar konviniente para butika, lo todo fin ke si resenta i se alkila butika en el lugar ke li va a ser konvenivle[162] para su merkansia, sin dinguna paga i sin tiempo fiksado.

III./ Ke tiene de azer todos los empleos seja de ropas para su Harem, ke es por sus mujeres i tambien todas las drogas ke lis primera ni tambien i algunas otras kozas apartinientes a la butika i tambien guadrarlo i sostenerlo en todos los puntos. i

IV./ Ke li tieni de darle 2000 groches por kapital sin dingun [enteres]

80         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE, I. en SAMOKOV.       1793

i detenerlos toda la vida ke bivira, i denpoes de su moerte, sus desendientes ke deven de boltarsilos atras, estas foeron sus kondisiones, todo esto si lo tomo en nota el S-r. ABRAAM, I. ke el MEHMED EMIN AA, non li tomo por eskrito del S-r. ABRAAM, I. ke para el tiempo de agora los ditchos 2000 groches por kapital ke li dio es una suma mui tchika, ma si lo kalkularon la valor de los 2000 gr. de moneda koriente de akel tiempo, ke era en aspros las Merkida[s] i venditas ke si azian, son igoal a la moneda de agora ke las merkansias se azen en frankos, viene a ser ke es una suma de 2000 liras turkas, ke son 50.000, frankos, i la koenta es, ke siendo los 3 aspros, es una para, i 40 paras ke es 1 groch, a la ora es ke 120 aspros, tiene de valor el un groch, i en el tiempo moestro ke ja se troko i se deperdio el nombre de aspros i de paras i se trata solo de groches i de frankos, i tiniendo la una lt. la valor de 120 gr. viene aser ke la una lt. es igoal a un gr. de akel tiempo, i devizandolas las 2000 lt. por fr. ja son una suma komo de 50.000, fr. i ansi es ke non mos kale dizir ke foe suma tchika

En el tiempo de los 15 dias ke estuvo en vazio el R-r. ABRAM, I. en vazio en Samokov fin ke si li resento el etcho kon el S-r. de MEHMED EMIN AA, se iva konosiendo kon los Djidios ke avian en SAMOKOV, ke eran komo 20-25 Familias, i eran, H. BOHOR el kujumdji, ke son agora la Familia de los kujumdis, i H. CHEMOEL BARUH, ke son agora BEHORATCHE el MELAMED i sus parientes, i H. BOHOR, el de ACHER, ke son agora la FAMILIA de los ACHERIM. i H. PRESIADO,

81         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE, I. en SAMOKOV.       1793

KOEN, ke son agora los ijos de H. JOSEF CHEMTOV KOEN i de su ermano H. NISIM. i H. PRESIAEDO AVDALA, ke son agora toda la FAMILIA, de los AVDALAS, i algunos otros ke los koalos ja si alevantaron de SAMOKOV, i algunos non kedo de ejos FAMILIA, sus negosios eran los mas de ejos ufisiales, komo kujumdjis, lavoro en oro, plata, pirintch i kovre, i otros tenekedjis, ke azian feneris, djezvn [djezves], kalderas, embudos, tablaikas, i mas toda akejo ke si lavora de teneke, i los tcharitchis, era ke si merkavan los koeros de vakas i de los boejes i de mandas, koalas ke las degojan por tomarles las karnes i koalas de estas ke si morian i los sekavan en el sol kon ke los estiravan en sima de unas tavlas enklavados i denpoes los kortavan en fachas de una antchura de un pie komo 20-25 santimetro, i de una largura de 35-40 s-mr. i los vindian a los kazalinos i a algunos sivdadino ke era esto por kalsado, i otros de ejos kamenavan las kaes ande moravan los turkos i los kirstianos, kon bogos en sus koestas, jenos de modos de ropas, de toda manera ke era pasable i un piko en sus mano por mezurar las kantedades ke lis merkavan, de esta manera ivan kamenando dias entero i gritando para azersin saver ke ja pasa el bohtchadji[163], ke de ejos non avia ni un Djidio ke tinia su butika, ni menos ke enpatronavan dinguno de ejos seja kazas komo tambien i butikas sus pasadias era muntcho mezerable, ejos moravan en los dichari avlis[164] de los Turkos, por goadrarsen, ke los karvavan [harvavan] i los soidijavan, tambien Turkos, ejos ja tinian un lugar komo una kamareta para azer sus orasiones, i

82         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE, I. en SAMOKOV.       1793

esto dizen ke foe un Turko ke era mui religiozo si los empresento el kortijo entero, i de ejos non avia dinguno ke tuviera la mas tchika enfloensa, ke todos eran mizerabiles i se vei ke non eran de longo tiempo estabelidos en Samokov,. I tambien embezarse las kaes de SAMOKOV, i los ditchos Djidios ke, ja estavan en Samokov eran mui maraviados komo poedi ser ke un Djidio venga a ser ke este en el Palasio de el HAJAN, al presipio non si kreivan ke era Djidio, ma mas tadre ke lo vian maniana i tadre ke vinia a el KAAL, i godrava el CHABAT, foe ke si konvinsieron, i eran gustozos ke ja ivan a tener un boen protejador para los Djidios, i lo katavan mui muntcho, ma el non resivia, i lis dizia ke si tiene de estabelosese [estabeleserse] en Samokov, i ke lis tiene de muntcho protejarlos en todos los puntos ke lo podra.

            El S-r ABRAAH I. al presipio el reglo una Butika sigun ditcho ke tenia de ser de el MEHMED EMIN AA, esta primera Butika foe en el HAN de MEHMED EMIN AA, ande los detinia a los Soldados koando los rekojia, para mandarsilos al SULTAN, en tiempo ke tinia gueras, kon ke izo algo de reparasion, kon sus seraduras, i denpoes li demando de el MEHMED EMIN AA, por ke li amostrara koala va aser su kaza para morar i ke lo alesensiara para irse a VIDIN a traere su FAMILIA, ke esto foe alesensiado al punto i kon el etcho de la kaza li amostro unas koantas kazas ke el ja tinia muntchas i de entre ejas foe ke eskojo la kaza ke era mas serka de el kaal i es la kaza ke en el tiempo moestro la merko S-r. NISIM B. MOCHE, ke

83         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE, I. en SAMOKOV.       1793

estava kazado kon S-ra MAZALU, la ija sigunda del tch. ABRAAM M. ARIE,II. i sus ijos son agora en este tiempo S-res BEHOR, CHEMAJA, i ABRAAM, SAROVI, al nombre de sus PABU [PAPU] ke lo jamavan H. AARON el sodro, i denpoes ke la alempio i la pronto, la sero kon boenas seraduras, i se pikoro una tchika kantedad de moneda i partio por VIDIN, ke en pokos dias ke ja arivo a VIDIN, sin muntcho tadrarse si rekojo a su mujer i 2 (dos) sus ijos i toda su mubilia i vistidos i las kozas antikas valutozas seja las sujas komo tambien i estas ke li toko, de el bien de su PADRE, ke non eran pokas, i se miro el konto kon todos estos ke tinia algunas devdas i denpoes ke pago a todos, decho presentes en moneda para los menesterozos de VIDIN i aparte para la komunita, i para todas las KUPOD, i reglo por la vida de su S-ra Madre, ke resto en VIDIN, i se abraso kon todos sus parientes i toda la Familia i kon todos sus amigos, ke si bezo kon todos estos se bindicheron de los unos a los otros, i partieron todos, djunto toda su mobilia i bagaje, li trucheron sus parientes i sus amigos prezentes en komania, i sovidos todos a kavajo i kon unas koantas lagrimas en sus ujos, de moevo si abrasaron i se besaron, i se foeron kon el nombre de el alto DIO, kon la esperansa de tener todo lo bueno, el viaje lo izieron mui levianamente, i en pokos dias ejos todos arivaron a SAMOKOV, sanos i boenos, i se abacharon en sus kaza ke ja estava pronta, i en pokos dias ja estuvieron resentados de todos los puntos, i en el dia de CHABAD, lo vijitaron todos los Djidios ke avian en SAMOKOV, i entre la simana

84         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE en SAMOKOV.          1793

li vinian de mizmo todas las mujeres de SAMOKOV, i a todas las adulsava kon modos de dulses ke los azia la Bu. BUHURU, de modos de frutas, ke esto non savian azerlo las mujeres djudias de SAMOKOV, i por enfrentante, se ja el S-r. ABRAAM I. komo tambien i la S-ra BUHURU, boltaron vijitas a todos estos ke lis vinieron, i lis kontavan a todos los uzos de VIDIN, a kada uno sigun su linguaje ke todos los 2 tenian i savian boeno platikar.

Denpoes de todo esto eskrito ariva ke ja si resento, si foe ande el MEHMED EMIN AA, a dizirle ke de todos los puntos ja estava pronto i ke li diera la suma de moneda prometida por partir por Kostan i azer los empleos menesterozos, ke el S-r. de MEHMED EMIN AA. non lo alensensio, antes de resentarse de todo lo eskrito ariva ke partiera por azer los empleos, i el MEHMED EMIN AA, li dicho es este modo[165] ke kero jo, i agora ke ja ti resentates, ja esta boeno i lo mando ande su HAZNADAR, ke es el Derekter de la moneda de su kacha partikolar porke li kontara 2000 groches de moneda sonante i el S-r. ABRAAM I. li bezo los pies i se foe ande el HAZNADAR, i el HAZNADAR, ke ja estava al koriente de todo el etcho li konto los 2000 groches, i se vino a kaza por prontarse, i a la maniana koando ja estuvo pronto si foe de moevo ande el S-r. de MEHMED EMIN AA, para bezarle de moevo la alda, i li dicho UĞUR-JOLLAR-OLSUN i partio por KOSTAN, el viaje lo izo el 10 dias i en Kostan estuvo 15 dias fin azer todos sus empleos sigun savido ke konosia muntcho bien seja la merkansia komo tambien i el etcho de las drogas.

85         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE, I. en SAMOKOV.       1793

i aun kon todo ke foe la primera vez ke foe a Kostan ma mui presto ja se izo konoser kon todos estos merkaderes de ande azia los empleos su ermano el grande S-r. CHEMOEL, koando iva a Kostan, i a todos estos merkaderes lis izo saver ke es en SAMOKOV, ke si esta estabelisio kon la foensa [enfloensa] de el MEHMED EMIN AA. ke todos ja lo konosian i todos los amigos lo filisitaron i en mizmo tiempo lo akonsejaron nor ke si supiera komportar ke tiene esperansa del mas mijor avenir ke si lo poede pensar sigun ke ansi ja foe, el S-r. AVRAAM, I. koando ja eskapo todos sus empleos ke merko fin ande tuvo moneda, i todo su empleo lo enpako i djunto kon la ropa ke era todo a kavajo si vinieron djuntos fin a Edirne, ke estuvo 2 dias ande el isio-egro [esfoegro] S-r. NAVON, i kon kiradjis moevos si vino fin Filibe, i dopo a SAMOKOV, ke denpoes ke ja resento la BUTIKA, al uzo de VIDIN, li vino al presipio el S-r. de MEHMED EMIN AA, a vijitar la Butika ke si topo mui bien kontente, en saludandolo ke tenga etchos ganansiozos, i el S-r. ABRAAM. I. li dio por prezerte una Lula para tchibuk ke era endorada de ermozas pinturias kon oro, i li dicho koando si la dio TCHOBANIN PECHKECHI TCHAM-SAKIZ[166] OLUR, (keri dizir, el prezente de los pastores, resine[167] poedi ser i se la metio en la chelte ke estava asentado, i el MEHMED EMIN AA, HA! HA! si rejo ke li plazio estas palavras, i li dicho mi plazio, i se vino a su Butika para enkontrar klientes, i esto del primer dia ke ja lo supieron todos los BEGUIS i S-res de la SIVDAD, era ke lo ivan vijitandolo en la BUTIKA i en mizmo tiempo iva aziendo boenas venditas, ke para

86         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE, I. en SAMOKOV.       1793

las HANUMES, de los S-res era ke lis jevava las ropas a los kazas i entrava a los Haremis i se iskojian de koalas ropas kirian porke en akejos tiempos las mujeres non salian a la plasa komo agora ansi era i las mujeres Djudias ke lis traivan a kaza las ropas, solo era las Kirstianas ke salian sin feredjes[168] i el restan de mujeres era ke kalia si merieran [metieran] feredjes i jachmakes propio kom las TURKAS, en general todo el poevlo de SAMOKOV, era gustozo ke la tienen agora un BAZIRGUIAN, (merkader) komplet ande van a topar a merkarsen todo modo de ropas i de drogas i ke non van a ser menesterozos de ir a merkarsen de otras sivdades en el primar CHABAD, ke vino el S-r. ABRAAM, de Kostan denpoes de TEFILA, ke ja vinian todos los Djidios a el KAAL, antes de ir a sus kazas li vinieron todos los Djidios a vijitarlo, i lis kontava a todos de todo esto ke vido en Kostan, ke ja savia bien boeno avlar i dar a entender i todos lo sintian kon grande atansion, i a todos los adulsava kon modos de dulses i todos salian bien kontentes, aparte era i en la simana ke li ivan a vijitar las mujeres, a la S-ra BUHURU, por esto ke vino el marido de el viaje por ke en akejos tiempos non vijitavan los ombres kon sus mujeres djuntos i la Bu. BUHURU, a todas las adulsava i lis dava kave ansi era ke i las mujeres tambien salian kontentas, seja los ombres komo tambien i las mujeres todos si aparijavan i se gustavan koando iva aver okazion, para vijitar en la kaza de el S-r. ABRAAM, I. ke esto ja egzisto fin al todo tiempo ke bivieren los ARIES en SAMOKOV, i ansi foe de mizmo ke vijitavan el KOLEL entero los primeros dias de

87         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE, I. en SAMOKOV.       1793

todos los MOADIM, koando salian de el KAAL, era deretcho ke si ivan todos los ombres a las kazas de todos los ARIES, saliendo de la una i entravan a la otra para vijitarlos, i el RABINO, de la SIVDAD si prontava para en kada kaza de azer una DERACHA, deferentes de la una a la otra, eran en todas las kazas de los ditchos ARIES, ke los sirvian al prisipio kon tchibukis lis davan a los mas viejos i mientres ke DARCHAVA EL RABINO ivan formando [fumando] i denpoes lis davan a todos kahve i denpoes kon una tabla davan a todos a un vaziko de raki i una kutchara de dulse, i mientres ke los vijitadores eran en el SALON, de vijita, seja el patron de la kaza komo tambien i sus ijos era ke estavan todos en pies, dinguna otra platika non si avlava aparte solo de esto ke DARCHAVA, el RABINO, ansi mizmo lo azian i las mujeres, ke ejas tambien lis vinian las tadres de los primeros dias de todos los MOADIM, a vijitar a las mujeres de los ARIES, i de mizmo tambien eran sirvidas i a ejas propio komo i de los ombres, i en los sigundos dias de los MOADIM, era ke ivan los ARIES, a todas las kazas de todos los Djidios de SAMOKOV, por boltarles vijita, ansi lo azian tambien i las mujeres, de los ARIES ke i ejas lis ivan a todas las kazas por vijitarlas, sigun ditcho esto turo fin al tiempo ke uvo ARIES, en SAMOKOV, fin a el anio de 5660 ke jo TCHELEBI MOCHE A. ARIE, II, esto eskriviendo la dita BIOGRAFIA ARIE, sovre las vidas de las FAMILIAS, ARIES, en SAMOKOV, i de algunos sus pasajes i de los uzos del paiz.

88         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE, I. en SAMOKOV.       1793

            En este anio li nasio al S-r ABRAAM, I. un ijo i foe una mui grande alegria, sigun mas antes ditcho ke la Bu. BUHURU, era una mujer mui sana i mui rezia, i lo pario mui kolai, non tinia dingunos tuertos or otras hazinuras sigun ke tienen otras mujeres koando paren, i mientres los 8 dias ke la parida estava asentada en la kama ke li izieron alta adonada kon muntchos modos de brozlados i de ropas valutozas ke ja los enpatronavan de mas antes, era en kada dia ke li vinian a vijitarla grupos a grupos de mujeres, i todas vistidas de primera gala, i todas eran mui bien sirvidas kon kaves i a las mas aedadas kon tchibukes i kon modos de dulses las adulsavan a unas koantas vezes, i aparte li vinian muntchas turkas por ver la kama ke esto non avia en SAMOKOV, i tambien li vinieron el HAREM, ke es las mujeres de el MEHMED EMIN AA, i li trucheron prezentes de djojas en diamante i vistidos i muntchos modos de dulsuras para la parida i para el ijo moevo nasido ke a las koalas tambien eran sirvidas sigun ke lo merisian, de mizmo li vinieron muntchas krestianas de las tchorbadjias de SAMOKOV, a todas estas vijitaderas aparte de todas las onores ke lis azian era de mas ke lis kantavan las kantikas ke si uzan a kantar a las paridas ke para esto ja avian apropiado mujeres ke konosian estos kantes kon panderos i ziles las kantikas eran todas en la lingua Djidio[169], i en las notches jamava el S-r. ABRAAM, a sus amigos i bivian i lis dava a komer i kantavan i se alegravan esto lo izo en todos las 8 notches ke la parida estuvo en la kaza i en la notche de la CHEMIRA, ke es ke

 

89         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE, I. en SAMOKOV.       1793

A la maniana va a ser el BIRID, ke la jaman la notche de la fijola jamo a muntchos de sus amigos kon sus mujeres i lo izo komo una notche de boda kon beveres i komeres i kantares i estuvieron la notche entera goadrando a la parida i a el ijo, i a la maniana si foeron a el kaal, i denpoes de la TEFILA, kombido a todos estos ke estuvieron en el KAAL por ke vinieran a la serimonia del BIRIDMILA, ke todos vinieron i se izo el BIRID, i denpoes lis dio a todos chirupis de malina[170] i de merdjan[171] i aparte dulses kon modos de rakis i todos ivan diziendo al parido BESIMANTOV, kon una temena a la TURKA, ke es kon la mano dezandosela [bezandosela] de la boka a la kavesa i por enfrentante el parido respondia kon la mizma sinial diziendoles, HIZKU-VEIMSU, i los HAHAMIN kon los HAZANIM, siempre kantando los pizmonim ke ja son separatamente solo para ansi serimonias, i el nombre de el ijo li mitieron REFAEL, a todos los HAHAMIM i a los HAZANIM, i a todos los menesterozos lis dio a todos prezentes en moneda, i para a la medio dija konbido a el KOLEL, entero de SAMOKOV, seja a los ombres komo tambien i a las mujeres, i lis dio a todos a komer de muntchos modos de komidas i de dulses ke esto lo jaman la meza de ELIJAU ANAVI, i denpoes era eja mizma la Bu. BUHURU, ke lo aletchava al ijo i lo kudiava.

            En este anio de 5554, el S-r. ABRAAM I. tinia su etcho de la BUTIKA, mas muntcho de esto ke lo esperava, i ansi era ke si topava

90         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE, I. en SAMOKOV.       1794

muntcho bien kontente, el S-r. ABRAAM I. era vijitado de los mas grandes BEGIS, de SAMOKOV de mizmo i de los TCHORBADJIS ke li vinian a la butika i en mizmo tiempo li azian i algunos empleos por kontara a estas vijitas el S-r. ABRAAM, I. ande los TURKOS, lis iva en los dias de viernes, i era mui bien resivido ke li davan tchibuk i kave i lis kontava muntchas kozas de Kostan i tambien platikavan sovre la religion porke era mui pratik en los estudios de el TALMUD, i avlar ke savia mui bien i konosia tambien boeno la lingua TURKA, era ansi ke lo amavan todos i sovre todo ke ja savian ke era mui protejado de el S-r. de MEHMED EMIN AA, i ande el MEHMED EMIN AA, kalia ke foera a lo menos 2 vezes a la semana ke lo resivia komo ke era persona de su palasio era ke si asentava en una chilte de rodias ke esta manera era koando si asentavan delantre los grandes S-res ke son TURKOS, ansi era i mizmo los S-res turkos koando li ivan kalia ke si asentaran de rodias, esto era para los grandes Turkos i para el S-r. ABRAAM, ke koando li ivan los mas grandes Tchorbadjis era ke non los asentava otro ke los detinia en pies i esto en el tilhis[172] ke es a la entrada de la poerta i lis metia un tchul para ke pizaran i si estavan en pies ensima de el tchul ke esto era koando li ivan a vijitarlo en los dias de BAIRAM, i koando si topava de kef en vezes lis azia traer kava i se lo bivian estando en pies i a las vezes los mandava ke foeran al kahve odjagui i ke bivieran kahve i kalia ke foeran, porke si espantavan non seja ke li pareska ke non si endeniaron ke esto ke lis metia el tchol era por modre ke si enkonava

91         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE, I. en SAMOKOV.       1794

akel lugar ande pizan Kristianos, i tambien por non darles muntcha delantera, en la entrevista ke tinian era ke el mehmed emin aa, lis demandava komo estach i ejos si enkorvavan i kon una temena li dizian SAALINIZA DOVADJI IZ EFENDIM, (rogadores por tu vida moestro signior) i se salian afoera kon enkorvarsen porke ni menos los pies li podian bezarsilos a razon ke si li enkonavan, i ande los kristjanos TCHORBADJIS, lis boltava vijita el S-r. ABRAAM, I. en los dias de alhad, i lo resivian kon muntcha onor, kali dizir ke es de akel tiempo ke kedo de uzo ke vijitavan a la FAMILIA ARIE, seja los BEGUIS, i KAIMAKAMIS i DAJANIM i los enfloentes TURKOS, de SAMOKOV ansi de mizmo i todos los TCHORBADJIS, kristianos komo vinian a vijitar en los dias sigundos de los MOADIM de PESAH i de SUKOD, en todas las kazas de los DJERENANSIOS, solo los vinientes del LINAJE de el S-r. Hr. TCHELEBI MOCHE A. ARIE, I. ke ansi foe fin a el tiempo ke estuvieron los TURKOS en SAMOKOV fin a el tiempo de la guera TURKA RUSA, de el anio 5638, era komo un uvligo ke kalia ke vinieran ansi de mizmo era ke vinian tambien i los TCHORBADJIS Kristianos i si vistian los vistidos mas mijores ke tinian, i denpoes mizmo ke ja si foeron los TURKOS, lo izieron esto de vinir a vijitar i los TCHORBADJIS Kristianos, en todas las kazas de las FAMILIAS ditchas ariva i esto todo tiempo ke estuvieron estas ditchas FAMILIAS, en SAMOKOV, fin a el anio de 5660, ke jo TCHELEBI MOCHE A. ARIE, II, esto eskriviendo la dita BIOGRAFIA ARIE, i por la kontra todos los S-res vinientes del ditcho linaje, ivan a vijitar a todos los BEGUIS i

92         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE, I. en SAMOKOV.       1794

los S-res ditchos ke ejos vinian, ansi i ande los KAIMAKAMES I los DAJANIM, en los primeros dias de sus BAIRAMES, i entre las NOTCHES de RAMAZAN, i ande los TCHORBADJIS, en los sigundos dias de PASKALIA i de el moevo anio, de mizmo mos vistiamos kon vistidos boenos, de esta manera la azian i las mujeres ke vinian i ejas a vijitar solo las TURKAS, de todos estos S-res ditchos en las kazas de las ditchas FAMILIAS ARIE, en los mizmos MOADIM, solo ke para estas vijitas ke azian las HANUMES, era de prima gala, kalia ke si los prontara de antes muntchos modos de dulsuras i de dezajunos i mujeres kantaderas i HANENDEJAS[173] para ke lis kantaran i ke las izieran ariir, ejas vinian kon muntcho SALTANAT, i denpoes de la medio dia i si estavan fin ke si azia de notche i en el tiempo ke ejas estavan kalia ke non uvieran ombres en kaza a razon del HAREM ke ejas lo goadran i ansi de mizmo lo azian i las mujeres moestras ke i ejas tambien lis ivan i de las mizmas onores ke lis azian a ejas lo azian i ejas ke koando si dizia SARAFLAR[174] era kon boka jena koanto a las TCHORBADJIS Kristianas non se por koale [koalo] non lo azian si podra admeter a razon de la lingua ke las kristianas non konosian la lingua Turka i las moestras ke non konosian del en todo, la lingua BULGARA kali dizir ke siria por esto, ke otra razon nada non poedi aver ke entre ejos los ombres eran de mui boenas i tinian muntcho trato i barato kon ejos, al S-r. ABRAAM, I. lo konsideravan toda la djente seja entre los dijidios komo tambien I entre los TURKOS i mas muntcho entre los Kristianos, ke toda la djente ja savian el grande protejo ke tinia

93         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE en SAMOKOV.          1794

del MEHMED EMIN AA, ke este protejo non foe solo para el S-r. ABRAAM I. en su tiempo otro ke foe para toda la FAMILIA ARIE, mizmo i denpoes del MEHMED EMIN AA, ke entro su suvrino USREF PACHA, i denpoes RACHID BEG, ke estos ultimos era de mizmo ke los protejavan a toda la FAMILIA ARIE i a todos los vinientes de el S-r. ABRAAM, I. denpoes de el todo el tiempo ke egzistaron, i governavan ejos, sigun ke adelantre ja vo a eskrivir por algunos enportantes pasajes ke si eskapavan solo kon el protejo de los ditchos S-res.

Sigun ditcho mas antes ke el etcho de la BUTIKA, li iva siempre engrandesiendose, porke mas non foeron a SOFIA, i a otros lugares para azer sus empleos seja de ropas komo tambien i de drogas porke todo ja tenija el S-r. ABRAAM, I. en su BUTIKA, i ansi era ke sus artikolos si li mankaron, i tuvo el menester de azer torna un viaje a Kostan, i sovre ejo si lo dicho al S-r. de MEHMED EMIN AA. por ke lo supiera i si kiria algunas kozas merkar de Kostan, ke li komandara para merkarselas, ansi lo izo i kon los otros BEGUIS, de SAMOKOV, i todos lis dieron komandas, de algunos artikolos ke el S-r. ABRAAM, non los vindia en la BUTIKA, i en mizmo tiempo li dieron tambien i moneda, i el S-r. ABRAAM, partio por su viaje, i arivando a Kostan, izo sus emplejos para su butika 2 vezes mas muntcho del primer viaje kon ke adjunto tambien i muntchos moevos artikolos ke si li demandavan en la BUTIKA, i denpoes lis merko para todos estos ke li izieron komandas, i en arivando a SAMOKOV, todos estos ja vinieron a resivir sus ropas, ke komandaron i todos era kontentes

94         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE, I. en SAMOKOV.       1794

de los empleos ke lis izo, i dinguna ganansia non lis tomava ke ja savia ke non lis plaze a los TURKOS, koando lis toman ganansia i ansi eran ke lo kirian todos i lo amavan i lo protejavan muntcho en todos los puntos koando el S-r. ABRAAM, I. si lis aderesava ande ejos por algunas ajudas, ke nunka non lo rompian por todas sus demandas, si entiende ke i el S-r. ABRAAM. I. tambien si savia mui bien komportar enfrente de todos estos, i denpoes ke ja resento su ropa moeva ke trucho, li visitaran todos los S-res de SAMOKOV, seja los TURKOS komo tambien i los kristianos i tambien los Djidios, i para lo todo era solamente el ke rispondia, i a todos los kontentava, a kada uno algun su plazer, sin azer deferensia del kliente grande la mas tchiko, i ansi era ke todos salian kontentes.

            En este viaje el S-r. ABRAAM, I, lis trucho de Kostan para todos ejos modas de vistidos seja para el komo tambien i para su mujer i sus ijos a la moda de Kostan, ke todos si gustaron, el S-r. ABRAAM, era una persona mui alegre seja en la plasa komo tambien i en kaza el non si araviava en kaza por nada nunka non dava kechas por nada non tenia apetites sovre el komer, li plazia todos ke estuvieran, alegres li plazia el kanto porke i el tambien lo konosia, i kantavan en kaza, a sus ijos los mandava a el estudio, i se okupava porke si enbezaran en las notches lis dava i el tambien liksion, las amava i non los dechava sufrir por nada, en las notches de el envierno si non li vinian a su kaza sus amigos para pasar la ora, se ivan ejos ande sus amigos, i esto era fin a la ora a la Turka ke si estavan

95         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE, I. en SAMOKOV.       1794

kere dizir ke es a la franka komo 10 la ora, ke mas tadre de este era defindido de kamenar por las plasas, i esto sigun antes eskrito kalia ke tuviera un fener ensindido en la mano, i koando lo enkontrava el koluk, ke es la polisia, lo mitia en prezo si estava sin fener, i denpoes de 15—20 dias ke lo detinian en prezo, los djozgavan seja a moneda, i si non tinia moneda era ke estava otros 31 dia en prezo, koza de mantinimiento non lis davan, otro ke avia de la kacha del kolel de los kirstianos ke davan en kada dia a un pan de una oka a todos los aprezados i non apartavan si era Turko or ke era Djidio or koala nasion foesa, era a todos los aprezados ke lis davan, era ke avia ke salia un empeigado de la Klisa 2 vezes a la semana kon una kumbara de tavla en su mano i era sijada kon el sio de la klisa, i kamenava de butika en butika i todos li etchavan koanto kiria, ke esto tambien era para esta kacha, ma non era bastante, los aprezados ke avian en la prezion de SAMOKOV non eran dekontino manko de 100 personas i esto los 90% eran kristianos, ke de los koalo el 75% eran kristianos Makedonjalis i albanezas, eran ladrones de los kampos ke soidiavan i matavan a los viajadores la forma de sus kondanas, estando en pezo eran a los unos lis metian en sus kacharetas de el un pie, la punta de un zindjir[175] de fiero de pezo de 25 fin 35 okas de pizgura, i esto era ke li azian komo una mania de fiero apegada koza ke non se la poedra ketarsela, i la otra punta ke tinia komo una largor ke li va alkansar fin a la talia i se la atava en el kuchak para ke non li arastara, i a otros lis

96         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE, I. en SAMOKOV.       1794

mitian unas manias de fiero en sus 2 manos detiniendolas una ensima la otra i esto si las metian en la espalda, i a otros ansi una mania tambien de fiero li mitian en la garganta aferado de un zindjir largo, ke este zindjir lo atavan kon kadenado en un direk de fiero, para ke non si foera, i otros eran atados las manos i los pies, sus koartires[176] era en izbas aklaradas solo kon una tchika ventana ejos durmian en la tiera i en una izba mitian a 10 – 15 persona una vez al dia los ketavan solo para ke izieran sus menesteres, la agua lis davan kon mizura koando avia lavoro de governo los azian lavorar, las kolores de sus vista eran komo las kolores de los moertos, ejos eran jenos de piojos arapar non los dechavan, ni menos lavarsan, koando avlavan los harvavan, i denpoes ke ja estavan enserados un anjo i medio, era ke los ivan enpesar a djurgarlos i esto torava a lo manko un anjo, fin ke lo van a kondenar or bien ke a alguno lo van a delebrar, las kondanas era a los unos a prezo de toda su vida, i los mandavan a la kale[177] de VIDIN, or a otro lugar ande ai kalle, ke esto es KALE-BENT, i a otros los kondinavan a la moerte de kortarles las kavesas i a otros a la forka, i para kortar las kavesas de estos, eran los djelates[178] solo los zinganos porke los Turkos non lo tienen a boeno de kortar kavesas de persona, jo TCHELEBI MOCHE A. ARIE, II, el kompozidor i eskrividor de la dita BIOGRAFIA ARIE, koando kortaron la kavesa de una persona lo vidi, en una de maniana ke mi estava endo a el midrach de el KAAL, viejo i kon mi fener en la mano ke era por el envierno komo 3 oras antes de amaneser

97         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE, I. en SAMOKOV.       1794

ke tiniamos una sosieta los mansevos de ir TIKUN-HASOT, i otros kozas ke meldavamos, en las tadres de los CHABATOD, ke jo pasando el kiopri de los molinos, me dize un Strajar[179] ke en el plochtad[180] de el pazar de trigos serka de los ujerias, van a degojer a un ladron i komo keria ke foera a verlo i jo sin tadrar si foe a esti piochtad [plochtad], ke ja avian i otras personas, i el ladron ja estava en esti lugar i estava komiendo unas tchikas mansanikas ke si las merko a la pasada koando lo traivan ke en ansi okaziones le kontentan kon todo esto ke demanda, el ladron era un kristiano komo de edad de 40-45 anios era de el kazal de BELTCHIN[181], ke el koal foe uno de una banda de ladrones ke soidejaron a la pochta de el governo, el ladron era atado kon una koedra de los kovdos de sus brasos, en detiniendolo un Strajar de una koedra larga i aparte avian i otros 3 Strajares serka de el ladron, i 2 Zinganos armados de grandes kotchios eran enfrente, i tambien avia i un papaz, i poevlo ke ja avia, eramos todos de enfrente merando, i en pasando komo un koarto de ora vino el juz-bachi[182] (poliseiki-pristav)[183] i li meldo la kondana, i al punto jamo a los Zinganos ke eran los djelates, i ejos todos los 2 si li etcharon ensima de el ladron kon darles kon sus piernas en la espalda del ladron i lo etcharon en dacho [bacho] i el uno de estos djelates li enkacho la mano en la boka[184] de el ladron para detenerli la kavesa i kon 3 foertes kotchiadas ke li dio de la parte de el koejo li arondjo la kavesa en frente i la kavesa si arodejo 3-4 vezes en diziendo blu! blu! blu! i el

98         BIOGRAFIA, i algunos pasajes del S-r. ABRAAM M. ARIE I. en SAMOKOV.        1793

poerpo tambien si enkojia i se esterava 2-3 vezes i el koejo si li enkacho paza arientro, i lo decharon estirado, denpoes ke ja amanesio 2-3 oras i vinieron la madre kon sus parientes denpoes ke joraron lo levantaron de parte los kristianos i lo entanaron [enteraron] sovre esto ke enkachan la mano en la boka de al ke lo van a degojar los Turkos lo tienen por mui negro este, i dizen ke por esto es ke los Turkos, si dechan en el tepe de la kavasa un redondo komo 5 centimetros sin arapar i ke si etchan kriser kavejos koanto ke poeda aferar una mano, ke es para koando van a estar en la guera, i si el inimigo lo kerla degojar para ke lo afere de estos kavejos i ke non li enkancha [enkacha] la mano en la boka, ejos los Turkos se arapan la kavesa entera, en dechandosen solo estos ditchos kavejos ke es solo por esto.

           En este anio de 5555, el S-r. ABRAAM, I, sigun ditcho ke era mui relegiozo, el visto ke las reglas de la Komonita eran enteramente sin dingunas reglas, i tambien ke la kamareta ke tinian ande lis sirvia por KEILA, ja era mui estruida i tenia el menester de algo de reparasion, sovre ejo el S-r. ABRAAM, izo ke jamo a los notavles de la Sivdad a su kaza por platikar sovre la kistion de la KEILA, i en sus adjunta, ditchizaron, ke si aga la reparasion, solo ke ejos tinian avansado en la kacha de el KOLEL solo l00 groches ke esto non abastava, i el S-r. ABRAAM, I, lis dicho

99      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.     1795

ke por el adjusto ja lo iva a gastar de su petcho, en tanto el S-r. ABRAAM. I, kiria ke si trokara el nombre de kamareta i ke diviniera en KEILA, para fondar komunita i ansi podia ser ke en okazion si podian aprovetchar de los deretchos de SIVDADINOS, i esto ke el MEHMED EMIN AA, non lo podia azer, porke en akeos tiempos los turkos non alensensiavan, a ke si fondara komunitas de otras nasiones, otro ke podia ser solo komo alesensiava el SULTAN, i esto ke saliera tambien i FERMAN de el SULTAN, i para esto si kiria ke uvieran al minimun 50 familias, esto tambien ke non avian, a la ora el S-r. ABRAAM, I. li foe ande el S-r. de MEHMED- EMIN AA, a rogarle por esta kistion, ke su repoesta foe sigun de la eskrito ariva, otro ke li dicho por la ora ke agan la reparasion, kon ke dechen un lugar komo una chemeneja (odjak) para ke si viega ke es kamareta, i mas tadre koando ira a Kostan ke ja tieni de merar a tomar un ferman, ke i esto tambien denpoes de tiempo ja lo tomo, i en este tiempo izieron la reparasion ke kirian i decharon komo una chemeneja al lado de la teva, i se servian de este odjak para geniza, fin a este tiempo, i en esta reparasion, lo engrandisio esta KEILA, fin a los direlis [direkis] ke son agora en medio de el KAAL, izo tambien i unas tchikas ezpogas [eznogas], i lo bojadijo, i en akel estado se izieron las TEFILOD, fin a el anio de 5600; Lo topo por mas deretcho de kontinuar sovre esto las KEILOD, seja ainda mas por esta komo tambien i kon la KEILA ke si frago la moeva.

100      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1795

En este anio de 5600, el S-r. de Tchelebi JEUDA, ke era el GABAI, de la komunita, i de el depindia todos los reglamientos de la komunita, ke el era el gabai para jamar a SEFERTORA, i el nomenava a los MIMONIM, por okuparsen de los kovramientos, de las taksas ke si lis kargava al poevlo por el sostinimiento de el KOLEL i mas todo akejo ke depende de los etchos de el KOLEL i aparte nomenava PARNASIM, para el TALMUD-TORA ke ivan a kudiar sovre el adelantamiento de los elevos, i ivan kada djuevis, a todos los TALMUD-TOROD, por egzamenar a los elevos, i akejos elevos ke non si enbezavan sus liksiones, era ke los harvavan a koalas kon darles palmetas en las manos kon un kirbatch, i a koalos los harvavan en los pies kon atarsiles kon una falaka, i a otros tambien los harvavan en los pies kon metersilos deskalsos en unos tombrukes[185] bien aoretados [apretados] i a los profesores los akavedavan sigun ke si tinian de komportar, mas nomenava i Parnasim por la HEVRA-KEDUCHA, ke los koalos si okupavan sovre koando avia algunos moertos para kudiar por sus enteramiento ke ROHESIM[186] avian aparte estos ultimos si governavan aparte, i a la kavesera de todos era Tchelebi JEUDA, ke de esta forma lo azia el S-r. ABRAAM, I. i denpoes de el si okupo de esto su ijo el grande Hr. TCHELEBI, i denpoes, tambien su ijo el grande TCHELEBI JEUDA, el ditcho ariva i denpoes devino tambien su ijo el grande S-r. MOCHONATCHE, i foe todos de mizmo fin 5660 i el S-r. de TCHELEBI JEUDA, si akonsejo kon sus ermanos Tchelebi

101      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1795

GAVRIEL i TCHELEBI ABRAAM, II. por engrandeser el KAAL, ke ja estava tchiko, i non estavan mas kaviendo arientro de el KAAL, ke una partida de djente si asentavan afoera de el KAAL, ke es en la AZARA, ke ejos todos los 3 eran de akordo, solo ke ditchizaron de azerlo saver esto i a los notavles i viejos de la SIVDAD, i ansi foe ke si rekojeron en el lugar ande si azian las adjuntas i denpoes de muntchas platikas, el poevlo non estuvo de akordo, kon dizir ke el poevlo si topa en esta okazion en estretcho, i ansi se ke non poeden azer dingunos sagrifisios, en moneda, ma iva aser boeno si ejos los S-res ARIES, lo azian en gastando la suma menesteroza de sus petchos, i ejos lis van a ser rekonosientes, sovre ejo, los 3 ermanos, si kontentaron, i lo engrandisieron de lo demazia de los direkis de enmedio ke si agora komo tambien i kon la eznoga, i mitieron rechas i de moevo la bojadijaron, i izieron deredor de las paredes i en medio bankos por sientos [asientos] si merkaron almenaras i kandelares por aklararlo, i aparte fraguaron un MIDRACH i una kamareta para resivir cheluhim.[187] i aparte kaza para un guadrador de la KEILA, i toda la suma de el gaste ke izieron foe 28 mil groches, i se lo konvinieron este gaste entre los 3 ermanos i en la estrenadura dieron a el KAAL, 3 SEFER TOROD, el uno de GUEVIL, i uno de VIENA, i el otro eskrito de los SOFRIM, de moestras partes, i la maniana de CHABAD, dieron HEVRA, ke ja tengo eskrito la forma de las HEVROD, aparte izieron lavorar un PAROHET i una MAPA, i 3 vistidos por los SEFER-TOROD, de panio pintado kon

102      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1795

bundjukes de plata i algunas eskrituras, lo todo a sus gaste i lo izieron prezente a el KAAL, i de esta manera foe fin a el anjo de 5618 ke si frago la KEILA moeva.

            En esta mizma KEILA, se izo i una tresera reparasion ke foe en el tiempo de jo TCHELEBI MOCHE A. ARIE, II, era vise presidentes el anjo de 5642, de la komunita de SAMOKOV, ke sigun ditcho ke la presedensia, sovre todos los kumites de SAMOKOV, era solo en el GABAI, ke era S-r. MOCHONATCHE JEUDA ARIE, foe en este tiempo ke mi se aderesaron, una partida de el poevlo DJIDIO, los morantes deredor de esta KEILA, en diziendo ke ja lis esta siendo lechos, kaji a la metad de el poevlo, de vinir a el KAAL, moevo seja a ejos komo tambien i a mujeres i kriaturas i ke si aga una reparasion, porke esta KEILA, de koando si frago la KEILA, moeva estuvo serada i non se azian dingunos TEFILOD, en eja, i mas siendo ke es esta KEILA, mas serka para el tcharchi el poevlo keri ke si avra tambien i para dizir MINHA i ARVID, las tadres, i ke todos ejos ja van a dar moneda kada uno sigun de su posibelidad, sovre ejo kon la kontentes del presidente i de todo los miembros de el kumite, si toma en mano esta rogativa i se rekojo en el primer dono ke izo el poevlo 5000 groches ise enpeso el lavoro, kon ke si izo un trokamiento en las ventanas por aklararla, ainda mas i kon la TEVA, ke era en medio de el KAAL, si metio atras, i algo se engrandesio, de mizmo i kon la eznoga, i se bojadio entera de moevo i algunas tchikas reparasiones

103      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1795

tambien se izieron i en las fraguas de en el kortijo, ke para lo todo si gastaron 12000 groches, lo todo de esto ke el poevlo dava prezentes, i tambien se rekojo de todas las KUPOD, la suma ke ja tenian rekojido para ARBAA, ARASOD, ke sovre esto uvieron algunas kechas de los HAHAMIN, de jeruchalaim, i mas se tomo de la kacha de la HEVRA-KEDUCHA, 2300 groches ke los tinia S-r. DAVIDTCHONATCHE i por el adjunte se gasto de la kacha de el KOLEL, i denpoes si apartaron estos ke moravan mas serka de esta KEILA, i dezian las TEFILOD, seja en la semana i en los CHABATOD i los MOADIM, kon ke si numinaron HAZANIM, MEZAMERIM, CHAMACHIM, i mas todo esto ke prime para el sostinimiento, ke lo todo era seja las entradas komo tambien i las salidas lo todo de una kacha de el KOLEL, foe en este tiempo ke si servian en dos KEILOD, para todas las TEFILOD.

Aki vo a eskrivir algo sovre la fraguadura de el KAAL, moevo, i mas adelantre ja vo a eskrivir en mas antcho sovre las muntchas kistiones i la forma de el fraguamiento.

Foe tambien en el anio de 5615, ke torna ja foe tchika esta KEILA, i en una reunion publika ke tuvieron, sovre esta kistion, detchtizaron de enpesar a rekojer, moneda en la kacha de el KOLEL, para devinir en tiempo i fraguarsen una KEILA, ke esto lo izieron, i en el anio de 5618, ejos si meraron un konto de la suma de moneda ke tinian rekojido, i toparon ke avian 30.000 groches i kon esta suma si metieron al lavoro i enpesaron a la fragua i en mizmo tiempo el kolel entero kon MICHEBERAH, ivan etchando kada uno esto ke su mano li alkansava, lo todo en moneda kontante.

104      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1795

ke para 130 familias ke era en SAMOKOV, si pudieron rekojer en esta adjunta 10.000 groches si entiende afoera de la FAMILIA de ARIE, i entre toda la FAMILIA ARIE, en esta adjunta dieron 40000 groches, en suma kon los 30000 rekojidos de antes si izo 80000 gr. i para 135000 gr. ke si gaste en todo restaron a deverlos por pagarlos mas tadre, lo restan i koando ja si eskapo de fraguarla, kon la kontentes de los mas muntchos de los JEHIDIM[188], (poevlo) si alesensio ke si eskriva sovre una piedra kon letras de oro los nombres de JEUDA, GAVRIEL, i ABRAAM ARIE, i ke si meta de la parte de afoera ensima las primeras poertas de la entrada de el KAAL, KADOCH, ma sovre ejo uvieron kechas de parte de H. CHELOMO KOEN I DE H. CHEMOELATCHE B. MOCHE, (CHICHKO[189]) i sus partidos, ke non eran kontentes de esto, i por ke non uvieran deferensias, i sigun ke ejos lo kijeron porke si eskriviera tambien i VE AKOANIM, lo izieron ansi, i siendo KEILA moeva si vinieron todos en esta KEILA, i ansi foe ke resto serada la KEILA, vieja fin a el anio de 5642.

            De ver ke el S-r. ABRAAM, I, buchko al presipio de reglar el lugar de la KEILA, nos enbeza ke era persona religioza i timiente de el DIO, i aparte al si enpeso a okupar de los TALMUD TOROD, i tambien i de otros los mas enportantes sovre el sostinimiento de el KOLEL, ke en mizmo tiempo gastava de su petcho todo akejo ke el KOLEL non lo podija somportar, el ke era HAHAM, lis darchava en las tadres de CHABAD, estando en el KAAL, antes de dizir MINHA, el koando via ke algun DJIDIO, sufria de algun TURKO, lo

105      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1795

protejava kon ke si akechava ande el S-r. de MEHMED EMIN AA, i lo azia kondenar a el TURKO, ansi lo azia i kon los KRISTIANOS, ke muntchos li vinian a rogarle, porke lis eskapara algunas kistiones ke era solo de ande el S-r. de MEHMED EMIN AA, ke si eskapavan i a todos los kontentava, muntchos avia ke kirian pagarle por su servisio ma el nunka non resivia, de esto foe ke alkanso a tener mui grande enfloensa, i lo katavan mui muntcho non solo los DJIDIOS i KRISTIANOS, mizmo era i los TORKOS, i de esto foe los prisipios de la enfloensa, ke tuvo la FAMILIA ARIE en SAMOKOV, en todos los tiempos ke ejos bivieron en SAMOKOV, sigun ke ja van a ver mas adelantre, las kozas ke lis pagava, i algunos si lo podran imajenar ke non seria verdad, ma lis digo ke son todas, mui bien verdad i lo eskapavan solo kon la enfloensa, i el nombre ARIE, si entiende ke si savian i boeno komportarsen i bien detenersen i en okazion azian grandes sagrifisios en moneda sin merar nada atras, solo i solo por reintchir sus opinion.

            En este anio de 5556, el S-r. ABRAAM, I. ke su negosio de su BUTIKA, era siempre andando i engrandesiendose, foe en este anio tambien si pronto su nota de las ropas ke ja li eran en manko en la butika, i aparte lo azia saver a todos sus klientes ke ja tenia de partir por KOSTAN, i se tenian algunos de darle komandas, ke esto ja tenia siempre, i tambien era ke al presipio si lo

106      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1796

lo azia saver al S-r. de MEHMED EMIN AA. i komo lo alesensiava era ke si iva por razon ke de todos los etchos de la poletika ja estava al koriente el S-r. de MEHMED EMIN AA. i esto era muntcho emportante, porke lo soidejavan por el kamino, i lo pudian i matar el S-r. de MEHMED EMIN AA, si gustava mui muntcho de esto ke ja estava adelantando el S-r. ABRAAM, I. i koando alguna vez tadrava de irle, lo mandava a jamar, i li dizio ke siempre ke li vaiga i ke non si travara por nada i koando keri algun ajudo seja en moneda or de otra koza ke lo demanda, ke ansi era ke sovre todo esto ke el S-r. ABRAAM, I. li demandava en todo lo kontentava, el ke ja estuvo pronto por partir a su viaje, lo izo i izo todos estos emplejos ke la butika los demandava, komo tambien lis merkava por todos estos las komandas ke resivia, i sin muntchos tadrarse se vinia a SAMOKOV, en kada viaje ke azia el S-r ABRAAM, I. siempre li traiva una manera de prezente para el S-r. de MEHMED EMIN AA, entre ejos en la una vez li trucho, una kjulia de derviches komo estas ke jevan los derviches ke estan en la mevlahane de KOSTAN ke li plazio mui muntcho i se stuvo estalandose de ariir, ke para pasar la ora i djugar koando estavan solos si la mitia el S-r. de MEHMED EMIN AA, i se ivan ariendo, el ditcho MEHMED EMIN AA, era una persona minuda i bacho en la kavesa jevava un sarik de toka blanka grande, i ensima lo tenia a SAMOKOV entero boltandolo sigun ke el lo kiria, a toda via era una persona bonatcha i se komportava kon muntcho meojo, i tambien era mui savido i estudiado, i

107      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1796

entelejente, li plazia koando li ivan la djente ke eran para el pertenesientes, akejos ke eran savidos en los estudios el S-r. ABRAAM. I ke era de estos, koando li iva i si es ke si lis avria algunos linguajes de estudios mas ondos era ke restava kon oras enteras dandole a entender, el si okupava muntcho por sus ijos los mas grandes ke son Hr. TCHELEBI, i Hr. JOSEF, porke si enbezaran bien a meldar, fin a ke pudieran alkansar en los estudios los mas altos, sigun ke ja foe ansi, ejos todos los dos ermanos estuvieron en Sofia komo un anio en el Midrach de los Hahamin ke ja avia en Sofia i se enbezaron en los estudios de el TALMUD, los mas enportantes, i el S-r. ABRAAM, I. sus Padre ke ja lo konosia este estudio al fondo era ke en las notches lis dava el mizmo liksion i ansi es ke devinieron HAHAMIN, grandes, porke i a ejos tambien lis plazia muntcho toparsen ande avian platikas sovre los estudios, ke non si enbivisian en avlas baldias, or en algunos apetites de mansevos, ansi era de mizmo i el S-r. ABRAAM, I. su natura era de levantarse de maniana, i se iva a el KAAL, a dizir la su TEFILA, kon MINJAN, i meldava denpoes el HOR [HOK] -LE-ISRAEL, i se mitija 2 pares de TEFILIN, ke era un ombre mui HASID, i mui RILIGIOZO i denpoes si vinia a kaza i azia su desajuno, sin ke apretava por nada, i denpoes salia a la plasa para azer los empleos por el menester de el mantinimiento de la kaza, ke era el mizmo solo ke los merkava, ke non si avregonsava el mizmo de merkarlos i de traerlos, el non dechava sufrir a mujer por dinguna koza ke de

108      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1796

todo esto ke li demandava, la kontentava, porke la amava muntcho, de mizmo era i kon sus ijos i kon toda la djente de su kaza, era mui amorozo de el lavoro, non si dechava sirvir en kaza por nada ke non si haraganijava el mizmo de levantarse, i servirse por su menester, i denpoes si iva a la Butika, i mui repozadamente, era ke resentava la Butika, i enkontrava a sus klientes, ke ja tenija muntchos, sus venditas eran dekontino sin estankar, era kon la mas grande deretchedad ke azia sus venditas en la medio dia si vinia a kaza a komer, i komian todos djuntos, i denpoes si etchava i durmia, media ora, ansi lo azia en kada dia, non lo empliava, muntcho el vino or raki, su natura era sana i rezia, su poerpo era proporsionel, i deretcho kamenava repozado, enpatronava i li plazia renovar sus vistidos ke tenia muntchos, i los vistia mui limpios, non si araviava kon dinguno, i non era kapritchozo ni menos supito otro ke era mui pasensiozo, sovre todos los puntos en las tadres koando ja era 11 1/2 a la turka ja serava su Butika i se iva a el KAAL, i dezia MINHA i ARVID, kon MINIAN, i deretcho si vinia a kaza, ejos denpoes ke ja komian, estavan komo la ora ke bivian kahve i si etchavan por durmir temprano i todos si levantavan de maniana, en todos los dias antes de CHABATOD i de los MOADIM, serava su BUTIKA a la ora 9 de la tadre, i se vinia a kaza para resivir el CHABAD i los MOADIM de temprano kon ke si lavava i se arapava, i se kortava las unias, i tomava un vasiko de raki kon un poko de eskulatcha, ke esto era para resivir el

109      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1796

CHABAD, i los MOADIM, i denpoes se iva a el KAAL, por dizir la minha i el ARVID, i kalia ke salieron de el KAAL antes ke estuviera de notche, por resivir el CHABAD, temprano, la meza ja estava poesta, kon la lampa ensindida de 7 metchas era enkolgada de un zindjir de tel del tavan enkolgada, en la meza eras [eran] resentadas 12 pitas una ensima de la otra, prezentando en la forma de el pan de 2 karas adjuntado de un salero de sal i un kotchio lo todo kon un bogo lavrado kon letras de MEROBAH, eskrito el KIDUCH, de CHABAD, i koando ja vinian los ombres de el KAAL, dizia el patron de la kaza, a las mujeres todas vistidas kon los vistidos de CHABAD, kon boz alta, CHABAD CHALOM, i los grandes de kaza ke es el padre i la madre, se asentavan en la CHELTE, i lis vinian a unos a unos al presipio sus ijos los grandes lis bezavan las manos de el padre i la madre i denpoes vinian sus noeras, ijos, i ijas en kurto todos las djentes de su kaza, i denpoes si bezavan las manos los unos kon los otros, el mas grande al mas tchiko i denpoes si levantaban en pies los ombres i dezian a boz alta el KIDUCH, todos a la una estos PASUKIM, ke estan reglados, antes de dizir el KIDUCH, kon el vazo de vino, i koando ja eskapavan i esto, era solo el patron de la kaza ke li davan un vazo de vino ke era KACHER i estando en pies delantre della meza i todos deredor de el, tambien en pies kajados ke van a sintir el KIDUCH, i el grande de la kaza a boz alta lo kantava el kiduch el JOM ACHICHI en ditiniendo el vazo koal de plata i koal de vidro en su mano

110      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1796

denpoes ke ja lo eskapava, si asentava i se bivia el medio vazo i la otra metad, lo dava a su mujer kon bezarse la mano kon una tchika temena i ansi del uno al otro enpesando del mas grande fin al mas tchiko i todos gustavan a un sorvo a kada uno, i tambien todos se bezavan las manos al resivir de el vazo, i denpoes si lavavan las manos i dezian la BERAHA, i denpoes kantavan el le misva-alriftah, i denpoes el patron de la kaza ketava el bogo ke tapavan las 12 pitas, en mitiendo kon las 2 manos ensima de todas las 12 pitas ke eran resentadas a 2 en koenta 6 i diziendo la BERAHA, de el AMOSI, i se tomava las 2 de ejas en detiniendolas kon las 2 sus manos fin ke eskapava de dizir la BERAHA, i denpoes de la 1 de estas 2 partia kon la mano la media i al presipio si partia para si koanto un bokado i lo untava en la sal i se lo komia i denpoes iva partiendo para todos los de la meza a un bokado a kada uno i lis iva dandoles i kada uno se lo tomava i lo untava en la sal en diziendo la BERAHA de el amosi i se lo komian, i denpoes traivan goevos enhamenados kon una redoma de raki i unos koantos vazikos, i los mundavan los goevos i se tomavan kada uno a un pedaso a kada uno detiniendolo fin ke el grande de la kaza va a dar a kada uno a un vaziko de raki i todos van a dizir de moevo CHABAD CHALOM, i se lo bivian i denpoes si komian el pedaso de goevo por meze, i denpoes traivan las komidas i komian todos de un plato ke lo mitian en medio de la meza, i koando ja eskapavan se lavavan todos las manos kon savan

111      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1796

por razon ke komian kon la mano, i denpoes traivan frutas kon vino i tomavan todos seja de las frutas komo tambien i a un vazo a kada uno de vino i kantavan los pizmonim de notche de CHABAD, i denpoes se lavavan de moevo las manos i dizian BIRKAD-AMAZON, i denpoes levantavan la meza i se ivan kada uno a su kamareta, i de esta forma lo azian en todos los CHABATOD i los MOADIM, seja en las notches komo tambien i en los dias, (lo ke dizen los viejos i se aravian koando kedan mas tadre para dizir el ARVID, de la notche de CHABAD, era por razon ke el goevo ditcho ariva se divla [divia] partirlo antes ke estuviera de notche, ke este goevo, se afirmava komo una de las 10 enkomendansas de la LEI.)

En este anjo de 5557, el-S-r ABRAAM, I. ke ja gozava de todo lo boeno, i su etcho de la butika ke ja li koria komo la agua, era ke siempre dava las loores al alto DIO, i ir aziendo plazeres al koal si li prezentava delantre, i enfloensa ke tenia mui grande ansi era ke si gano grande renome, i siempre li ivan viniendo los S-res i notavles de la sivdad seja turkos komo tambien i kristianos i djidios a vijitarlo en su Butika, i entre estas vijitas avian muntchos de estos ke li rogavan porke lis eskapara algunas deferensias ke tenian seja los unos kon los otros seja ande el MEHMED EMIN AA, i a todos los sintia kon grande atansion, i buchkava de kontentarlos a todos, ke visto a esto ke tenia kaje sin

112      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1797

kedar en kada dia ke li ivan viniendo ansi djente, si detchizo de azer un trokamiento, i para non kedarse tambien atras de su etcho i en mizmo tiempo de kontentar a todos estos ke si li adresen, lo izo troko la butika i se toma otra kon 2 kamaretas ke en la una resento su ropa i en la otra resivia a la djente ke li ivan, i por los djidios ke li vinian para ke los djuzgara sus deferenzias ke tinian el uno kon el otro, i estas tambien por los etchos de el KOLEL[190], lo izo ke solo en los dias de los alhades si asentava en el midrach lugar ke era apropiado para merar los etchos de el kolel, i djunto kon los mimonim, iva djuzgando al poevlo i reglavan los etchos de el KOLEL, ansi era ke non si azia ni menos ke si eskapava dinguna kistion sin ke si li demandara de el S-r. ABRAAM, I. i mas ke sakrifikava muntcha moneda por el menester de los etchos de el Kolel.

            La natura de el S-r. ABRAAM, I. era mui alegre i siempre buchkava las okaziones de arevar sovre la parte de reintchir sus dezeos, ke lo todo depende de la persona eja mizma, sovre lo todo ke ja li alkansava la mano i el poder, i lo todo kon muntchos konto i kon karar, i ansi era ke si kontentava i se alegrava koando si li realizavan sus dezeos, de koala forma foesa, ke el las dezejava, en denpoes ke ja eskapavan de komer las notches si tomava a sus 2 ijos, i estudiavan algo en algunos pedasos de la GUEMARA, i esto era mui poko, ke non los detinia muntcho, por ke non si enfasiaran i denpoes en algunas notches tomava el pandero

113      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1797

la S-ra Bu. BUHURU, djunto el S-r. ABRAAM. I. i todos sus ijos en djuntos, i kantavan i se alegravan, ke todos savian kantar i tenian bozas boenas i altas, esto tambien lis turava komo una ora i denpoes si ivan kada uno a su kamareta por durmir.

El S-r. ABRAAM, I. sigun de siempre ke si lo azia saver al MEHMED EMIN AA, por koando si iva a ir a Kostan por azer sus empleos, i kalia ke lo alesensiara tambien, foe i en esta okazion a dizirselo, i el MEHMED EMIN AA, ke ja lo alesensio foe tambien ke li ordino agora mas muntchas kozas i li dio el menester de moneda i tambien li demando si es ke tenia el menester de alguna suma de moneda ke li podia a emprestar, a la ora si lo rengrasio kon bezarli la alda i li dicho ke esto ja li iva a demandar, i li dio mil groches, i denpoes si foe i ande los otros BEGUIS i los SIGNIORES de la Sivdad i de todos tomo komandas, i koando ja estuvo pronto partio por Kostan, i se izo todos sus empleos, i en este tiempo ke estuvo en Kostan kon todos estos ke lis empliava las ropas kedo de akordo por ke para el avenir ke lis iva azer komandas kon kartas i por non vinir el mizmo a Kostan a razon ke era uvligado de serar su butika ke estos viajes li turavan tambien longo tiempo i ansi foe ke kon todos estos si konvino i todos li prometieron de azer sigun su dezeo, i se vino a SAMOKOV, kontente de su reuchita i kontinuava en su negosio siempre aogmantando, i sus empleos del este viaje foeron muntcho mas grandes ke de los otros i tambien agora trucho muntchos mas moevos artikolos, ke de lo todo era ke

114      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1797

li eran pasavles i los vindia todos por ke en akeos tiempos non avia pasar las modas ke todo i siempre eran una forma de vistimientas ke vistian, seja kon los ombres ansi de mizmo i kon todas las mujeres ke ja era apartado kon las mujeres, fin koando eran mutchatchas se vistian una forma, i koando la kazavan era en otra forma, i koando ja arivavan a la edad de 40 anios ja kalia ke si vistieran de unos vistidos mas komo ja son a la edad i ja se kontavan komo mujeres de las viejas i koando ja arivavan a la edad de 60 anios ja eran enteramente de unos vistidos ke si ketavan las kamizas para afoera i se mitian unos enteris de 3 aldas en dechandosen ver una partida de la kamiza de la parte de los pies i en la kavesa mui bien apretada kon unos koantos chamis[191] i mui bien goadrarse los kaveos i reborsarsen[192] de las kechadas en tapandosen las medias karas, ejas todas las mujeres delantre koal ombre foesa mizmo i de su marido non salia deskalsa ni menos en talia ke salia si vistiera de un tcherkes ke es un palto i kon tchorapes ansi tambien a dingun presio si podia demostrar delantre los ombres kon kaveos de su kavesa ke esto el mas grande pekado komo una de las 10 enkomendansas, esto si kontinuo fin a el anio de 5640, si entiende solo kon la kistion de los kaveos, ke por lo restan si iva trokando en deferentes tiempos ke lo mas muntchos tomavan los enchemplos de los TURKOS i ansi tambien lo azian i los ombres ke al presipio los DJIDIOS era de solo una forma de vistidos ke vistian separatamente para

115      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1797

Djidios, ke era ke si vistian de unos enteris largos de demikaton[193] ensima de un tchakchir or un chalvar, i en el bel un kuchak ke era sariado 2-3 vezes i una fermela kon un djube or un kiordi en sima i en la kavesa akel ke era haham jevava una boneta, i lo restan de el poevlo un sarik de un kuchak kolorado sariado i los mansevos si sariavan kon un chami preto ensima la fes, ke al prisipio si mitian un haratchin[194] de hase or de tira ke los azian las mujeres blankos sus kavesas enteras arapadas en dechandosen unas ulufias de kavejos en las sienes de el meojo, en forma de I DALED, en sus barvas non metian ni tijera ni ustra, sus mustatchos kirkijados por koando komen de karne i se li poedi kedar algo de lo de kezo ke komiria mas antes i denpoes ke podra komer de karne va a ser ke si li poedi kontar komo ke komio la karne kon el kezo, era por esto ke si lavavan las manos entre la komida de kezo kon la de la karne, en los dias de el envierno ejos si kaentavan solo kon lumbres de kimur ke non tinian sobas para asenderla kon lenia en las kamaretas al prisipio espandian saman or paja i denpoes estiravan los mas muntchos un tchul[195] i algunos un kilim i lo enklavavando todas 4 partes i en las ventanas las enpapelavan deredor de todos los djames kon tiras de papel kon ke las untavan kon tchirich i en sima de el tavan lo sovadiavan kon baro i de esta manera era ke estavan siempre kaentes, ma non lis dava en la kavesa las lumbres de kimur ni menos tinian menester ke tomaran aver las kamaretas, ansi lo azian i en sus butikas i

116      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1797

en todos otros sus asientos ande los tenian ke non avia medios[196] otros para enpliar la lenia, la Bu. BUHURU, ke era en kaza eja era akompaniada de una tchika dichipla para ke guadrara a la kriatura koando durmia i por lo restan de todos los menesteres de la kaza si los reglava eja sola, sigun ditcho ke era una mujer mui sana y[197] rezia i mui kazera ansi de mizmo i mui ikonomioza ke muntchas vezes li dava kechas a su marido porke non iziera gastes grandes, ke el S-r. ABRAAM, I, li plazia kontentarla, kon todo esto ke li paresia de boeno de ir merkandole, ke era una persona mui bonatcha i non ci [si] araviava por nada.

            En este anio de 5558, en este anio non foe a Kostan i sigun ditcho ke ja si lo tuvo resentado su etcho por azersi traer las ropas ke si li azian de menester, foe ke en este anio izo una nota para kada merkader de Kostan, por los artikolos ke tinia menester i lis remetio los emportas menesterozos, i dopo de un sierto tiempo, ja li arivaron todas sus komandas en mui boena regla, i sus venditas eran de mizmo komo i de antes, siempre andando i engrandesiendosen, denpoes ke ja resivo las ropas komandadas a Kostan i denpoes ke ja izo las primeras venditas, i ke los tratos ja son por un sierto tiempo algo mas flakos, si detchizo de azer un viaje i en algunas Ferias, ke avian en Seres i Perlipe[198], i en otros lugares, ke estas Ferias se azian en muntchos lugares de la

117      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1798

Turkia, i era ke los merkaderes ke eran vindidores de ropas en engroseja ke lis restava algunos artikolos ke non si li vindieren or ke tenia menester de vender por enkontrar sus pagamientos si jevavan sus ropas a estas Ferias i las vendian, ke mas tadre lo izieron esto komo grandes merkansias i se azian traer de las Fabrikas a kantedades grandes solo para las Ferias porke si espandio muntcho esti negosio en las Ferias, i era ke enpesaron a ir de todas las Sivdades deredor de ande se azia la Feria en general todos los merkaderes de kada Sivdad para azer sus empleos en las Ferias ditchas, i aparte ivan tambien i muntchos patrones de Familias a merkarsen lo menester de ropas por sus kazas para el anio entero, i en mismo tiempo avian i muntchos ke si jevavan sus artikolos ke ejos los unos ke lo rekojian de sus produidos i los otros ke los lavoravan en sus kazas i los vindian en las Ferias kon mijores presios, i el S-r. ABRAAM, I, izo algunos empleos de muntchos artikolos ke li eran pasabiles para su Butika, i se topo mui kontente, sovre todo de esto ke si konosio kon muntchos merkaderes grandes, i se enbezo tambien muntchas kozas i reglas moevas para la merkansia, sigun ke ja lo tengo eskrito de mas antes ke el S-r. ABRAAM, I, era mui kuriozo ke li plazia saver de todas las kozas, en esta Feria el vido unos uzos i komportos entre los Djidios ke li foeron mui maraviozas, entre las muntchas ke vido foe la una mas maravioza, ke la vo a eskrivir aki ke es una demaniana ke si estava kamenando en la plasa enkontro a

118      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1798

una mujer ke tenia un jatagan[199] dezvainado en su mano i se estava defendiendo de un sierto ombre tambien armado, i enteresandose por saver por koalo era ke ejos si harvavan i kurjozo de ver a una mujer kon el jatagan en la mano foertemente defenderse, i viendo ke deredor de el pleito ja avian muntchos ombres ke todos tambien armados porke el uzo ja era siempre todos los Turkos dekontino eran armados, kon un jatagan i de 2 pichtoles plomos i los jevavan en una silah enkocha kada ensima de su kuchak ke sovre ejo ja tengo eskrito en ke forma las jevavan, ma dinguno non si aserkava ande los piliantes, i demandando la razon li dicheron ke era Harem (mujer) lo ke estava piliando i en este tiempo lo vido ke korian 30-40 mujeres todas dezvainados su jataganes ande era el pleito para vinir en ajuda de la mujer ke piliava, i todos los ke estavan merando, eran esperando a la polisia, i non dechar al ombre ke levantara mano sovre la mujer, i koando ja arivo la polis se aserko ande el ombre i kon un boen chamar ke li dio ke si sentio fin ande estavan todo el poevlo, lo rekojeron i se lo jevaron i a la mujer li dicheron ke vaiga detras de ejos, i todas las otras mujeres kon gritos si ezparzieron, ke el etcho foe ke la mujer tuvo de merkarle de el ombre ke era vindidor de frutas i li tuvo de merkar una oka de mansanas i la mujer ke ja li pago li kijo el ombre kovrarle sigun la mujer por la sigunda vez, ke el ombre li kijo tomarle atras las mansanas i la mujer non kijendo darsilas, es ke li vino el etcho a las

 

119      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1798

armas, en la polisia kondinaron al ombre al mez de prezo i 25 aspros de endamnite (djeza) i a la mujer la toparon deretcha, esto foe en la feria de Pirlepe ke es en la makedonia, i li vino de maravia ver a mujeres armadas i tambien saversen defender, i denpoes ke demando sovre esta kistion, li dicheron ke este modo es sus uzos ke todas las mujeres koando salian a la plasa debacho de sus feredjes siempre kalia ke tuvieran kon ejas un jatagan ke es un kotchio grande i algunas tinian tambien i pichtoles de mizmo eran i las mujeres djudias tambien, ke esto era komo un vistido i non lis era nada de esvanto[200], en la albania jevavan las mujeres las armas en sus kuchakes propio komo jevan los ombres, jo TCHELEBI MOCHE A. ARIE,II. el kompozidor i eskrividor de la aita BIOGRAFIA ARIE, tengo visto a una mujer Djudia manseva ke tuvo vinido a SAMOKOV, i era de LESKOVSA Sirbia mos kontaba esto mizmo eskrito ariva por las mujeres ke si arman tambien i de sus partes i ke eja tambien si arma i save ampliar las armas i ke agora ke si vino a Samokov eja si trucho kon si tambien armas, i jo kon la djente de moestra kaza li roguimos[201] porke si armara, i eja por azermos la palavra si foe en otra kamareta ande tinia su bagaje i si vistio de un chalvar de panio ke era lavrado de Klabudan i de tertil[202] de oro kon ermozos ramos en las aldikeras i en las patchas i en la espalda i delantre la tripa bien apretado en su talia i en su bel[203] un kuchak de lana fina aladjali[204] i ensima el kuchak una SILLAH[205] pintada kon pinturias de plata etcha

120      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1796

de koero fino, i en esta SILLAH, si metio 2 pichtoles kon un jatagan, i en los mangos de todos los 3 eran pintados de modos de pinturias kon oro i plata, detinidos de unos zindjirikos de plata de sus mangos a la SILLAH enkolgando i en los kenares de la SILLA dechados enkolgando de rodas 2 partes unos kotikos de plata detinidos tambien de zindjirikos de plata ke kontinian el barut i les kruchumes i en el uno una espondja embivida en la azeite por untar en los plomos, i ensima de todo esto eja si vistio de un tchepken[206] kurto fin a la talia dechandose enkolgar las mangas ke eran enteramente lavradas de klabudan de oro figurando maneras de armas, i la espalda i en las aldas era de mizmo lavradas enteras tambien kon klabudan de modos de rozas, sus patchas eran apretado enkoptchadas de unos tuzlukes lavrados tambien kon klabudan kontiniendo unos botones grandes de klabudan i en sus pies unos tchorapes de lana fina alheniados de rozas lo mas muntcho de kolorado i su kalsado unos skarpines de koero fino mui bien apretados, en su kavesa una kapika detinida de un freno[207] preto en sus kechadas la kapika era komo estas ke jevan los Monte-negrinos el tepe lavrado kon klabudan, mozotros todos ke estavamos esperandola en el salon, eja entre foertemente al salon i al punto si dezvaino su jatagan i se lo metio en la boka detiniendolo kon sus dientes, i al punto si tomo los 2 pichtoles ermozos en sus 2 manos detiniendolos foertes i mos dicho, jo mi defendo de todos vozotros, a foersa de mis armas, i dinguno de vozotros ke non tenga

121     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1798

la uzadia de meniarse de su lugar, eja si foe a la ventana i los dezbarko[208] todos los 2 de una, i avrio sus kutis ande tenia depozitado su polvora i kruchumes i los entcho de moevo i se asento kon mozotros, i mos estuvo kontando ke por sus partes ai muntchas mujeres ke saven empliar ansi armas i ke empatronan muntcho mas valutozas de estas, en moestra Familia ARIE, los eskritos vistidos ja los empantrona en este tiempo S-r. Chmoelatchi ke es el ijo tchiko de Tchilibi JEUDA, los koalos si los vistia la S-ra BULISA ke es mujer de TCHELIBI JEUDA, kon una fustanela demazia ke es moda Grega, ansi de mizmo i todas las ditchas armas de mizmo las enpatronavamos kada miembro de la FAMILIA ARIE de las mas mijores kualitas i las mas valutozas, solo ke entre las mujeres de la FAMILIA ARIE, non uvo una mujer ke las supo empliar, ansi unos vistidos en akel tiempo tinian una valor de 2000 groches i agora ja son komo antikas,

            En este anio de 5559, la Bu. BUHURU, pario el kuatren ijo i sigun ke los paria a todos los otros tambien foe i kon este eja era mui sana i rezia asentada en la kama de mizmo foe etcho la kama alta mui bien adenada kon brozlados ansi de mizmo i la vijitaron seja los ombres ansi i las mujeres i todos los prezentes ke si li mandava en las otras vezes ke paria foe mizmo i agora i en el dia del BIRKAD-MILA, foe etcho de mizmo komo i

122    BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1799

en todos los otros sin nada mankar i eja tambien lo aletcho i lo krio i tambien kudiarlo i velarlo el nombre lo jamaron HAIM, la parida foe mui bien sana i boena denpoes ke si levanto de la kama ma el ijo foe mui flako i nasio mui minudo, los dezeos seja del S-r. ABRAAM, I. seja i el de la Bu. BUHURU eran ke kirian i una ija tener, i non parir mas ma non foe ansi ke i esto tambien el DIO, ja los iva a kontentar solo ke mas denpoes,

Sigun ke lo tengo eskrito sovre el komporto de el S-r. ABRAAM. I. ke era mui bonatcho i mui plazentero[209] i sovre lo todo ke era mui kuriozo, nonka non trokava sus koaledades, era siempre de una forma li plazia siempre de non estarse en vazio, kon los etchos de su butika era mui puntoal non dechava la koza de oi para a la maniana, era el mizmo ke si lo lavorava, i era mui pasensiozo, por nada non si araviava, seja en la plasa komo tambien i en kaza, amava muntcho a su mujer i sus kriaturas, i los kontentava kon todo ke lis deziava sus almas por todo esto ke li vinia al tino non dava de pasada, siempre buchkava de reintchirlo era ke alguna vez deziava komer unos juvetchis en el kampo, sin tadrar iva i las dechava azer de algun guizandor i koando ja eran prontas si alkilava un karo de vakas i se iva a kaza tomava a su mujer i kriaturas i se sovian todos i se ivan en los kampos lechos de la sivdad komo una ora, i se asentavan i kantavan i se kamenavan i denpoes komian, i koando ja si azia tadre se suvian de moevo al karo i kantando si vinian a kaza guztozos i alegres

 123    BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1799

esto era koando era por el enverano, i koando era por el envierno, tambien azia ke si alkilava un karo i se suvian todos i se kamenavan por los entornos de la sivdad, i se vinian a kaza, i kon ansi kozas si azia su plazer i en mizmo tiempo los kontentava a toda la djente de su kaza, ke lo todo era para ke tuvieran de kontar unos koantos dias sovre esto, i ke estuvieran gustozos, el por si mizmo, por el invierno koando pasava por algun lugar ande avian arezvaladeras i los ijikos ke si estavan arezvalando kon sus katires[210] ke eran enklavados de naltchas de fiero si adjuntava i el kon ejos, i se arezvalavan djuntos, esto era kon los pies, avia tambien, ke los ijikos tinian los unos unas tchikas chainikas[211] i los otros unos kaikitos[212] pizando ensima de unos goesos[213], i se asentavan ensima de ejos, i en sima las inievis de un jekuch[214], se soltavan para abacho i se ivan arezvalando esto mizmo lo azia i el S-r. ABRAAM, I. ke si tomava de uno de los ijikos, seja un kaik, or seja una chainika i se asentava i se iva arezvalando, sin ke si avregonsara de dinguno, ke muntcha djente ke lo vian si kedavan merandolo i se maravijavan, ke esto de arezvalar, lo supo el S-r. de MEHMED EMIN AA. i ala maniana ke lo vido li demando en riendose, komo vieni a ser ke non ti avregonsates de arezvalarte kon las kriaturas, kon esta barva i la boneta, su repoesta foe, lo primero de todo es, ke so kuriozo, i la sigunda es ke mi plaze aprovar por ver si es ke i jo lo poedo azer, i koando ja lo ago mi es un grande plazer, es

124      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1799

ke esto tambien lo azia muntchas vezes i koando era envierno i de mizmo se tomava un karo i se sovian todos i se karejavan, por los entornos de la Sivdad, ansi lo azia i koando avian inieviz grandes ke esto en akejos tiempos era koando la primera inievi ke kaiva mas non avia deritir esta primera, otro ke ansi iva aser ke koando otra inievi iva a kaer va aser ensima de esta i ansi era en el envierno entero, ke ivan kaendo las inievis una ensima de la otra, i se intchian kon metros de altura, iva a ser denpoes del 15 Marso ke enpesava a deritir i turava fin al mez de serka el kavo de April, era tambien ki en ansi tiempos se alkilava una chaina i todos ejos se sovian i se karejavan kon la chaina por ensima las inievis, komo su karakter era alegre i kuriozo ke ja era muntcho, foe un dia ke supo ke iva aver una boda de un zingano i ja lo via ke denpoes de koando ejos los zinganos tinian bodas ke los pasavan para la polisia i detras de ejos se ivan i las zinganas i sus kriaturas koal deskalso i koal dezmudo i koal deskaveniado, todos ala una gritando, i era ke el novio kombido a todos los zinganos a la boda i lis dio a komer i bever en la mejane i todos se anboratchavan, porke non era kon koento el bever, i savido ke ja es, ke denpoes de la boratches se rebiven pleitos sovre todo en los zinganos ke se harvan, i se arezgunian, i los kavos la polisja ke los va a koal enserarlo i a koal harvarlo ke muntchas vezes akontese ke en la notche mizma de la boda lo enseran i al NOVIO, el S-r. ABRAAM, I. esto todo saviendolo, si detchizo de ir a esta boda ke unas koantas palavras en zinganesko ja savia,

  125      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1799

i la madre de este Novio, ke lis vinia las notches de CHABAT por amatar las kandelas, i en los dias de CHABATOD de el envierno ke lis atchava [etchava] lumbres, i kombedar ke ja lo kombido, si foe a esta boda en una meane de los zinganos, i foe mui bien resivido ke lis foe grande onor, a todos los zinganos, ke ja estavan kon sus mujeres, sus madres, sus kriaturas, sigun ditcho sus vistimientas i sus komportos, i se asento kon ejos djunto i enpesaron a traer i a el raki, i denpoes ke komieron, enpesaron a bever vino, i bailar horos, i el s-r. ABRAAM, I. ke ja si jevo su komania i bivienda iva i el tambien kumiendo i biviendo[215], i kon ejos djuntos iva i bailan i saltando en los horos ke bailavan, i en este tiempo tambien sigun uzo de los zinganos, ke avlan i gritan todos a la una sin estanka seja los ombres komo tambien i las mujeres i las kriaturas, en una aigara[216], HALA, HULA, i van biviendo sin estankar, a de una lis salio un pleito, ke era esto loke kiria ver el S-r. AVRAAM, I. i de tanto ke buchko a poder saver de ande vino a naser el pleito non lo pudo alkansar a saver, porke los gritos i las aigaras eran ke si estavan sintiendo a una ora de lechura, i en este tiempo a arivo la koza ke si enpesaron i aharvar kon las manos, el S-r. ABRAAM, I. Ke ja izo su dezejo, buchko el molde para salirse de la me hane, i kon muntcho mal si salio i se vino a kaza, i li estuvo kontando a su mujer todo esto ke li paso en la BODA, i la maniana sigun uzo ke ja los jevan a la polisia, vino el etcho a ke lo jamaran tambien i al S-r. ABRAAM, I. para ke deklarara el etcho

126     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1799

mas mijor i el S-r. ABRAAM, I. lo deklaro todo loke vide i ke era i el tambien uno de los kombedados, i kondenaron a los piliantes a koal prezo i a koal moneda, sigun eskrito mas antes, el prezente ke li jevo a la NOVIA, el S-r. ABRAAM. I. foe unas paftas[217] de plata en un kuchak de koero lavrado komo estos ke jevan las kazalinas, kon 50 aspros de paras ke esto foe mui grande presente, esto todo lo alkanso a saver, el S-r. de MEHMED EMIN AA. i el S-r. ABRAAM, I. ke ja li iva al menos en kada sigundo dia, foe ke li demando el MEHMED EMIN AA? en riendose, komo viene a ser tu ke vaigas a la boda de los zinganos? su repoesta foe, diziendoli, mi S-r. jo foe kambedado, i tambien ke kiji ver komo es ke si alegran los zinganos en sus bodas, i al kavo tambien ke lis salen los pleitos, porke los veigo pasar, siempre la zinganaria entera, kon sus mujeres i sus kriaturas, todos a la una gritando para la polisia i mi maraviava por koalo ke si peliaran i agora ke ja lo vidi, mi konvensi por esto ke lis salan los pleitos, lo todo tambien riendosen todos los 2, i el AA. li dicho sos mui kuriozo, EVET EFENDİM, si bezo la mano, i denpoes en muntchas vezes li demandava el AA. tambien riendose e ABRAMATCHE BAZIRJAN, non as ido a algunas bodas de los zinganos? de esta manera de kozas ja van a enkontrar en deferentes formas ke lo azian non solo el S-r. ABRAAM, I. ja lo izieron i los de denpoes i de el, de ejo mos podemos enbezar komo de karakteres tenian, i ke non travavan de parte el orgojo i amorozos para saver de lo todo,

127      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1800

EN ESTE anio de 5560, el S-r. ABRAAM, I. en el anio ke paso ke non foe a KOSTAN penso ke seria boeno de ir el mismo a KOSTAN por ke poedi ser avran algunos trokamientos seja en los presios komo tambien i en los artikolos i tambien avran algunos i moevos, i esto kalia ke si lo iziera saver al S-r. de MEHMED EMIN AA, i en una demaniana ke li foe, li dicho ke lo alesensiara por ir a KOSTAN, por azer algo de empleos para su butika, i en mizmo tiempo, ke li komandara por merkarle i algunas kosas ke el las kerla, i la lesensia li foe dada i en mizmo tiempo li komando i algunas kozas ke el las kiria i tambien i para su harem i entre sus avlas li demando el AA, komo li van sus etchos i si es ke si topa kontente de la vinida ke si vino a SAMOKOV, i el S-r. ABRAAM, ke estava asentado de rodias delantre de el, si levanto en pies i foe li bezo la alda, i los pies i li dicho, ke en su vida boena, si topa mui kontente, i mas muntcho de esto ke el lo esperava, ansi li rogo en de moevo bezandole los pies porke lo protejara i lo ajudara kon boenos ojos sigun fin agora i ke non si ulvedara de el, i por sus ijos denpoes de el, i el AA, li dicho ke si gusta sovre esto ke ja si topa kontente, en riendose HA, HA, HA. i denpoes li demando ke keri disir esto ke tieni por LAGAR (alkunia) ARIE, i el S-r. ABRAAM, I, ke ja savia boeno avlar i dar a entender, li konto, porke i el AA, tambien era kuriozo para saver i li plazia sintir, i li dicho ke tieni sintido de sus padres, sovre esto ke vinieron a jamarsen ARIE

128      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1800

ke es, de unos koantos seklos antes moestros avoelos ke eran merkaderes unos de los grandes, i a razon de sus merkansias era ke viajavan en los lugares lechanos, i entre uno de sus viajes lis kalio ke pasaran por el dizierto de ZAHARA, (la manera del viajar por los DIZIERTOS, era ke avian unas kompanias de merkaderes ke enpatronavan a 400-500 gameos, i esto es loke si jama KARAVANA i en sus lugares ke ja tinian apropiado, kada viajador si iva eskriviendo, kon ke pagava la taksa ke ja era fiksada, i ja tinian tambien fiksado la data ke va a partir la KARAVANA, i aparte de los jevadores de los GAMEOS, avian tambien i 4-5 personas ke estos ultimos eran los amostradores de los kaminos ke konosian los lugares ande van a ir, lo mas muntcho era ke konosian los aires de koala parte suplavan, por razon sigun savido ke el DIZIERTO, es una mar de arena, i los aires foertes ke azen, levantan kantedades komo de muntanias grandes enteras del un lugar al otro i poedi afitar en ansi aires ke los toma adebacho a todos los viajadores, i mas estos amostradores konosian las bramas i los gritos de los leones i otras alimanias malas ke si enkontran en el dizierto, i se savian defender, aparte de kada uno por si de loke si prontavan, seja komania komo tambien i agua, era i de parte la kompania tambien ke prontava komania i agua seja para ejos i los gamejos, ansi tambien i rezerva para los viajadores, ke en kavzo menesterozo lis vindia kon moneda, porke en el DIZIERTO, es solo arena i alimanias malas ke si enkontran, i arivando la data ke foe

129      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1800

fiksada ejos todos los viajadores suvidos sovre los gameos, i aparte kargados los gameos de las komanias de todos los viajadores i las sujas, i aparte otros gamejos, ke lis dan a bever muntcha agua, i la detienen en sus tripas sin dinguna digision ke si li depiedre esta agua en su estomago, i es por koando restan en el DIZIERTO longo tiempo i non topan agua, es ke los degojan a estos gameos i lis toman la agua para bever ke la detiene en una tripa partikular ke non tienen ansi tripa los otros gameos, i se la beven ke es propio sigun de koando si la bivio, i la karne se la komen, los gameos son en 3 rasas los unos son kon 2 korkovas i en estos es ke si suven i les kargan kargos i poeden javar fin 150 okas, i seja para biniarlos komo tambien para kargarlos es ke los azen asentar kon unas siniales ke lis azen i se asentan i los binean i los kargan porke non alkansan las personas seja por sovirsen komo tambien i para kargarlos, i kon otra sinial ke lis azen ja si levantan, seja kon el ke esta sovido komo tambien i kon la karga, la otra rasa es ke tienen a una korkova i estos tambien los suven ma kali seja el suvidor mui maestro, porke tienen los pies de delantre mas kurtos, i koren muntcho komo el korso, i la tresera rasa es estos ke eskrivi mas ariva ke tienen el depozito de la agua, a todas estas 3 rasas los mantienen solo kon un top de arina amasada kon agua i poka sal koanto una oka, i se lo etchan a la boka ke si lo englute de una, i esto li abasta por el mantinimiento de 12 oras, todos ejos son mui vergonsozos

130     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1800

 ejos koando urinan, es para atras i non komo todas las otras kriansas, en el mundo ke urinan adelantre, ejos koando si van a adjuntar (kavuchijar) es en estando en pies nalga kon nalga si adjuntan, i si en kavzo atinan or lo vein ke persona los esta merando koando ejos si estan adjuntando, todos los dos i el matcho i la embra koren en sima de la persona ke los esta merando i lo modren fin ke lo matan, es ansi sus naturas, ke si guadran komo las personas,) partieron por sus viaje, eyos[218] ke a Kamenaron en el DIZIERTO 3 diYas, foe ke a la manYana iva a ser CHABAD i sigun ke Ya tengo eskrito mas antes ke, moestros avoelos, eran todos mui HAHAMIM, i muntcho HASIDIM, i siempre buchkavan a guadrar todas las enkomendansas de moestra LEY la SANTA, porke eran muy religiozos, i en la tadre de viernes, ke repozaron en un lugar, el ditcho S-r. de moestra FAMILIA, ke era tambien uno de los viajadores, si li adereso al grande komandant de la KARAVANA por rogarle, si era pusivle, de restarsen la KARAVANA, entera en el lugar ke repozaron la notche, i el komandir li dicho ke Ya podiYa ser, solo ke komo es kon la kontentes de los mas muntchos de la kompaniYa i tambien de los viajadoras, i non keri dizir nada si restan una notche i un dia, de ansi repoesta, el S-r. ditcho foe muY gustozo, ke Ya iva a goadrar el CHABAD, i enpeso a irles a kada uno aparte porke si kontentaran a la suYa propozisYon, ma por dezplazer dinguno non li atcheto, i toda la kompanYa partieron, por sus viaje, en restando el S-r. ditcho, en el lugar

131      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1800

ke avian repozado, aun kon todo ke todos sus kompanieros i todos los de la kompania, ke li porfiaron i li akodraron todos los pirikolos ke li podiYan arivar, komo restava solo, i aparte ke siendo la KARAVANA, entera ja si iva alechar 24 oras, i komo es ke podiYa alkansarlos, lo todo ke li ivan avlando foe una NULA, el a todos dicho ke non ezbivla el dia SANTO de CHABAD, i ansi foe ke resto en el mismo lugar, en saludandolo la kompania entera, i kon grande kuraje i sin nada atras pensar, el izo la orasion de la tadre, i resivio el CHABAD, i koando ja si eskondio el sol i la KARAVANA, ke ja non la via mas, porke ja si avia alechado, vido vinira un leon ke si li estava a el aserkando, i sin dezkorajarse i dingun molde azer por defenderse, resto en pies en el mizmo lugar ke si topava, i koando ja si li aserko el leon serka de el komo 20 pasos, de lichura resto i el leon tambien en pies, i si estuvieron merandosen del uno a el otro, sin dingun movimiento, (todos ja kale ke sepan ke koando si enkontra kon ansi alimanias i mizmo peros, kale ke reste en un lugar sin muverse, or de fuirse, porke, en el punto ke si meneje de el lugar si li etcha en sima, sigun el gato koando afera al raton i lo decha en bacho en siendo ainda bivo i lo espera de enfrente, por el punto ke si meneya es ki si li etcha en sima i lo eshamatcha[219], i komo non si meneya de el lugar el gato si enfasya kali dizir i lo decha i se va, ansi es i el lonso (metchka[220]) ke koando si enkontra kon persona, es ke si la persona resta en el lugar sin meniarse, lo

132     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1800

mizmo lo aze i la metchka, ke si apara en pies, detiniendose solo de los dos pies, i si esta delantre la persona, i si la persona non si espanta i es kurajozo, i si detiene para estarse en pies un sierto tiempo, a la ora la metchka kali dizir seya ke si kansa or ke si enfastia, i kamina serka de la persona solo 2 pasos i li etcha una grande eskupina en la kara de la persona, i se mete torna a 4 pies i se va a su kamino, i la persona, seya de esto ke lo eskupio seya i koando la metchka ja partio por su kamino kale la persona ke non si meneya del lugar porke la metchka dopo ke partio kamina 25-30 pasos i bolta la kara por ver si la persona resta ainda en el lugar ke lo decho, ke komo si sali del lugar ke estava, la metchka bolta de moevo, i lo aze pedasos, ke la persona non si poedi fuir, ansi mi tieni kontado un metchkar kasado de metchkas, koando al defindimiento de los peros, de sovre loke mi paso ami, TCHELEBI MOCHE A. ARIE, II. el kompozitor i eskrividor de la dita BIOGRAFIA ARIE, mi es aki la okazion para kontarlo: es en el anio de 5673-1913 ke foe la guera TURKA kon los governos de los estados BALKANIKOS, ke si aleyaron los BULGARES, SIRBOS, GREGOS İ MONTE-NEGRINOS, i ganaron la guera kon el TURKO i, denpoes ke eyos los aliados non si pudieron konvinir en sus espartision foe ke si empesaron a harvarsen kon foertes gueras, ABRAAM-YOHANAN. II. ( JEAN.) mi ijo ke estava en SERES komo aptekar, kon el grado de podporutchik kon una paga de 650 fr. al mez i denpoes lo nominaron por chef en la etapna bolnisa kon la paga de kapitan 950 fr.

133     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1800

 al mez, i siendo ke ja avia 10-15 dias ke su karta non tinia i yo ke ja savia ke el ijo de DOBRI-PETKOV, estava tambien en SERES, komo porutchik, i ke estavan siempre adjuntos, mi foe ande S-r. PETKOV, por demandar li si es ke el tinia alguna karta, de su ijo ke siempre ja mos eskrivian i a mi i a S-r. PETKOV, i en entrando de la poerta de el kortjo, ke jo non savia ke tiene peros, porke antes non tinia, mi enpesaron a gritar ensima de mi 2 tchikos peros, i jo ke tenia un tchadir en la mano, non los kovale i kon el tchadir, otro ke lis diche a los peros, en lingua Bulgara, porke estach gritando sovre mi, voestro S-r. ke vos detiene aki, non es para non dechar entrar a unas personas komo ami, i foe una maravia ke al punto los peros si kedaron kayados i se travaron a la vanda, i el S-r. PETKOV, ki mi estava merando de la ventana, ke jo non lo vidi, i jo mi foe deretcho a su kabinete, i se levanto en pies a resivirme, i mi dicho, en riendose, ja esta boeno esto ke estovites konversando kon los moevos mios peros, i denpoes ke ti gritaron lo vide ke si kedaron kayados i ti estuvieron eskutchando esto ke lis avlates, dimelo ti rogo loke lis avlates, i en ke lingua, i jo li konti la konversasion ke tuvimos, i ke lis avli en lingua Bulgara, i denpoes mi dicho ke eyos lo tienen a muntcho boeno koando los peros non gritan a algunas personas, kijendote dizir ke sos i tu tambien una boena persona komo a estas, i otra ves mi akontesio, ke jo foe a vijitar en la kaza de S-r. DAVITCHON FARI I KON BATIR EN LA poerta de koredor, un tchiko piriko enpeso a

134     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1800

gritar de la parte de ariento, i jo ke entri al koredor li diche al piriko porke mi ladras jo vini a vijitar, i el piriko al punto si kedo kayado i se foe, i por esto es ke lo eskrivo, i kada uno en alguna okazion si poede defender i de esta forma,). Sigun dicho seya el LEON, komo tambien i el S-r. ABRAAM. I. ke estavan todos los 2 en pies merandosen del uno al otro, i sin dingun movimiento, foe ke el S-r. ABRAAM, I. si kanso de estarse en pies, i kon grande kuraje si asento, i sigun ke estava tanto kanso si etcho i si dormio, sin ke mas si sentio, i koando ja amanisio el dia ke ja si esperto, lo veye al LEON, asentado ande lo decho de la tadre, i el S-r. ABRAAM. I. kon grande kuraje, i sin mas por nada espantarse, izo la orasion de la maniana i denpoes si asento i komio, i torna si etcho a durmir, i mas todos los menesteres los izo, fin ke si izo la tadre, i koando ja foe tadre, el boen de el LEON, si li aserko ajunto al S-r. ABRAAM. I. i si li aboko komo sinial a ke si li asuviera ensima, i el S-r. ABRAAM. I, kon el nombre de el ALTO DIO, i kon grande kuraje si li suvio ensima de el LEON, i en mui presto tiempo, lo jevo serka de la KARAVANA de sus kompanieros, i en siendo serka de la karavana komo 20 pasos si asento el LEON, komo sinial a ke si abachara, i el S-r. ABRAAM I. se abacho, i kon senias kon las manos ke li izo el S-r. ABRAAM. I al LEON, de rengrasiamiento, en detiniendo las manos a los SIELOS lo saludo i lo BINDICHO, i el boen de el LEON, partio por su kamino, en detiniendose en pies, el S-r. ABRAAM I fin ke se eskondio

135      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1800

denpoes de moevo el S-r. ABRAAM. I. levanto las 2 sus manos a los SIELOS i kon boz alta, izo unas alavasiones al ALTO DIO, por el milagro ke si li izo, este todo pasaje lo estan viendo i enkantandosen de ver la kompania entera ke eran en la KARAVANA, kon ke la karavana entera resto en el lugar ande los alkanso el S-r ABRAAM I. ke lo trucho el leon, i todos eran abachados de sus gameos, i uno por uno la kompania entera lo abrasava i le bezava al S-r. ABRAAM I. kon ke kada uno lo iva bindiziendo de su forma i aparte todos ala una li dicheron ke tu sos un ombre SANTO de el DIO, i mereses nombrado, ADON[221] ARIE al nombre de el LEON, i el S-r. ABRAAM, I. si enkorvo delantre de todos eyos en sinial de rengrasiamiento, i se lo adjuntaron a eyos, i partieron todos djuntos por sus viaje, es por ansi un milagro ke devino la alkunija en moestra FAMILIA, ke seiga ARIE, visto a este milagro mos enbeza a           ke seygamos temientes i rekonosientes a el alto uniko moestro SANTO DIO DE JSRAEL, i de guadrar todas sus enkomendansas, i kon esto aegar para tener todo lo boeno i a ke se nombre i enfloreska moestra ALKUNIA ARIE, para siempre AMEN AMEN.

I el S-r. de MEHMED EMIN AA, ke lo sintia a el S-r. de ABRAAM, I. kontar todo este pasaje, era mui maraviado i li dicho si esto ke estas kontando es verdad, a la ora kali dizir ke i tu tambien sos un SANTO, el S-r. ABRAAM, I. li dicho ke si kreyga i ke es verdad porke la natura de ARIE, es esprito bacho, i

136      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1800

de non kontenersen, por koala koza ke foesa, ke por lo todo lo konsidiran komo koza ke es natorel.

En este anyo de 5561, sigun ditcho en uno de los pasajes de el anyo pasado ke si foe a kostan por sus empleos, i ke tambien el S-r. de MEHMED EMIN AA. li tuvo demandado, si es ke si topava kontente de sus etcho, foe ke resto para en este anyo boltar de KOSTAN, el trucho grandes partidas de modos de ropas i aparte estas ke lis ordenavan seja el MEHMED EMIN AA. i sus HAREMIS, i todos los otros S-res I BEGUIS de SAMOKOV. i denpoes ke ja entrego a todos estos las ropas komandadas ke todos eran mui bien kontentes, i su ropa tambien ke si la resento i izo las primeras venditas ke eran mui bien enportantes, foe ke tuvo muntcho a pensar sovre esto ke li tuvo demandado el AA, si esta va kontente de la vinida a SAMOKOV, i kijo entender non seja ke siria kon la entision ke kirija ke li pagara la suma ke li tinia dado koando si vino a SAMOKOV, i en esto tuvo longo tiempo a pensar i lo topo por de djusto de azer una prova, i yevarli la metad de la suma ke li tinia dado ke sun [son] 1000 groches, i en este tiempo tambien jevarle i los prezentes ke lis trucho de KOSTAN, seja para el AA, komo tambien i para su HAREM, i ansi foe ke en un dia, ke estuvo pronto de los 1000 groches, si tomo kon si tambien i todos los prezentes ke foeron en esta via mas muntchos

137      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1801

i si foe al palasio de el AA. ke denpoes ke li bezo los pies, li dio al presipio los prezentes ke eran para el i denpoes li dio tambien i los prezentes para sus HAREMIS ke tinia 4 mujeres aparte de otras 10 DJARIES. ke eran tambien komo sus mujeres sin ke eran kon KIDUCHIM[222]. i li dicho en rogandole aun kon todo ke era poko ke si los resiviera, i el AA, riendose HA, HA, HA, li dicho AVRAMATCHE BAZIRIAN. komo, en kada viaje mi vas a traer prezentes jo ti los kero pagar ke mi estan muntcho plaziendo, i el S-r. de ABRAAM, I. si li etcho a los pies i li rogo porke si los resiva komo prezente, i li dicho a la otra vez koando mi vas a traer ti los kero pagar, en Jeneral a todos los turkos si gustan muntcho koando lis dan prezentes, i denpoes li rogo de moevo torna kon bezarle los pies, i li dio los 1000 groches komo akonto a los 2000 groches ke li tieni dado de koando lo trucho a SAMOKOV, en bindiziendolo kon las 1000 bindisiones, sovre la bondad ke li izo i ke lis son rekonosientes, seja el komo tambien i toda su familia i todos estos ke van a vinir denpoes de ejos, i agora ke ja si topa en la pozision de poder pagarle, torna li bezo los pies i li rogo por ke si las resiva, ma katigorikamente li refuzo, i li dicho ke si en kavzo otra vez si permete a jevarle estas paras non lo va a merar mas kon ojos sigun de antes, ke el non si las dio por tomarsilas atras otro ke a el ja li abasta esto ke ja tiene el su BAZIRJAN, i el S-r. ABRAAM, I. visto a esto i non seja ke si aravia si las tomo atras, i la favor ke li izo en esta okasion foe ke li

138      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1801

komando por el avenir koando va ir delantre de el mas ke non li beza ni los pies ni la alda, otro ke solo kon una temena sigun si bezan la mano los turkos ke esto ja lo tengo eskrito mas antes i mas li dicho ke koando si li era el menester de moneda ke vaiga ande el sin por nada travarse, ke li keri emprestar, i el S-r. ABRAAM, I. kon una temena si lo iva rengrasiando, i el S-r. ABRAAM en kada okazion li iva i li demandava emprestado algunas sumas de moneda mizmo si non li eran menester, i dechava pasar unos koantos dias i se las tornava, i tambien buchkava muntchas okaziones para jevarle presentes, ke esto li plazia muntcho, i kon esto era ke eskapava i reglava todos sus etchos koando tenia por reglarlos seja los de su palasio komo tambien i estos de afoera,

La Bu. BUHURU, ke estava preniada de la ultima vez ejos tenian el dezejo por ke pariera ija, porke en 4 partos ke pario foeron todos ijos, i siendo ke esto solo non es koza ke si poedi saverlo de antes ni ke ai el molde por trokarse, era ke el S-r. ABRAAM, I. li demandava. ala Bu. BUHURU, si es ke si konsiente en si algunos trokamientos, de los otros prendados a este de agora i eja li dizia ke ja tiene muntchos, i de esto si gustava el S-r ABRAAM, I. ke ja es sinial ke bolto parto, i arivando el tiempo de parir la Bu. BUHURU, pario sigun todos los otros mui kolai i tambien pario IJA, ke esto lis foe alegria grande, i se gustaron muntcho todo lo izieron sigun de todos, los otros partos, kon kama alta i todos la vijitaron i li mandaron mas muntcho prezentes i

139      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1801

en el dia de CHABAD konbedo a los HAHAMIM, i todos sus amigos i la FADARON, a la IJA, i la jamaron DONNA, i la parida estuvo en la kama 8 dias asentada ke el uzo es por koando paren IJAS, non si estan asentadas mas de 3-5 dias, sigun de todos los otros ke eja la madre propio los aletchava i los kudiava ansi tambien foe i kon esta DONNA, ke eja la kudio, i koando ja foe mas grande aparte de modos de djuketos ke li merkavan li merkaron tambien i un SANTUR[223] enstrumiento de tanie, ke li tomaron tambien un profesor para ke la enbezara, i tomava kada dia liksion, ke en poko tiempo eja si enbezo a djugar en el SANTUR, i las notches kantavan todos djuntos i si gustavan i se alegravan ke de esta manera se ivan kontentando, este mizmo santur lo tuvo denpoes la Bu. BULISU-SIMHA, mi S-ra madre, ke i eja tambien lo djugava i savia tambien boeno kantar kon la buka ke tenia boena boz i alta, i mas tadre el ditcho SANTUR, lo tomaron en la kaza de TCHELEBI JEUDA ke lo kijerom djugar alguna[s] de sus ijas or inietas i denpoes non se ande kedo, sigun eskrito ke el S-r. ABRAAM, I. amava i los kudiava mui muntcho a todos sus ijos, ansi foe tambien i kon su ija la DONNA, sin azer ninguna deferensia de los ijos, i non komo algunos padres ke a las ijas las dechan a la vanda i a los ijos los aserkan por todos los puntos, i mizmo koando las kriaturas ke djugan i se pelean, kaje ke lo mas de los padres, las maltratan i mizmo las harvan i las azen sirvir komo las esklavas, a las ijas i las kondinan, mizmo ke non son kulpozas, ke

140      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1801

este por desplazer para akel padre ke si decha sirvir de sus ijas i las maltrata koando non lo sirvio, i las decha enkantonadas para ke toda su vida ke seiga abatida, i non decharlas salir a verse kon sus amigas, es ke koando si asen grandes enpesan a jorar i se avregoensa el padre, sigun mi es ke a las ijas kale ke las kudien [kudian] mas muntcho de los ijos porke ejas van a salir de kaza i al menos koando si va ir kon su marido ke si sepa komportar, para ke non seja avergonsada de su marido, al menos, el S-r. ABRAAM su kudio era de dar enbezamiento a sus ijos, i era siempre ke los akonsejava porke si enbezaran a meldar, ke los detuvo longo tiempo en los estudios i ejos los 2 ermanos Hr. TCHELEBI. i Hr. JOSEF, ke foeron mui entelejentes, i mui amorosos de el estudio ansi foe ke salieron HAHAMIM mui grandes, ejos todos los 2 en SAMOKOV, lis azian DERUCHIM[224], en los dias de fiestas i CHARATOD ejos tambien los djuzgavan a los djidios, sus deferensias, ke en akeos tiempos era solo el HAHAM, ke djuzgava a los DJIDIOS i non komo agora ke es solo en las polisijas del paiz ke si djuzga.

En este anio de5562 , el S-r. ABRAAM, I. sigun ke ja saven ke iva siempre ande el S-r. de MEHMED EMIN AA, i en una konversasion ke tuvieron, i ke lo topo tambien de boen – umeur[225], li demando porke alesensiara a los DJIDIOS, ke si poedran merkar mulkes komo kazas butikas i seja en la sivdad komo tambien

141      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1802

i en los kazales, porke en akeos tiempos los turkos non dechavan a ke si enpatronaran de sus bienis otras umod, era solo a los djidios ke los resivian a ke moraran en sus kazas kon kira, i los kristjanos era ke tenian sus mahales aparte, i se rekojian mui temprano en sus kazas, ke si koal turko foesa los enkontrava tadre afoera ke lo harvava i lo soidiava i si es ke si permitia a defenderse era i ke lo matava tambien, i non era nada koando un turko mata a un kristiano or a un djidio, i koando lo djuzgavan al Turko porke mato persona era ke lo enseravan por 8-10 dias i denpoes lo akonsejavan ke ke dichera, ke maltrato la lei de el Muhamed, ke para esto la lei ja es ke merese moerte, i denpoes lo detinian unos dos mezes otros i lo soltavan, solo ke lo mandavan sus parientes en otra sivdad por ke estuviera komo un anio de tiempo para ke non uvieran kechas de los tchorbadjis, esto todo era komo i avia djente ke los vieron i ke van a dar de idud[226] ma si dinguno non lo vido non avia nada, los Turkos tenian por prensip a non dechar seja a kristianos komo tambien i a djidios pasar suvidos a kavajo por sus ulisas[227] or por sus kavanes ke estan ejos, i en sus kavanes afoera de turkos non poeden asentarsen ni bever kahves, jo TCHELEBI MOCHE A. ARIE, I[II]. ja tengo visto koando un Turko salio kon furia grande de la kavane de kiutchuk Mehmed ke era en frente de la butika moestra, ke si avlo en la kavane ke un kristiano vinia de ariva suvido a kavajo, ke non si abacho para pasar de delantre sus kavanes, i se demandaron entre ejos ken de mozos va ser el ke lo va abachar a este jaur, ke salga enmedio,

142      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1801

i salio un mansevo, de la poerta de la kavana, por esperarlo, i koando ja si li aserko i ke ja estava sovido sovre el kavajo si li acito [ajito] sovre el i kon un chamar ke li dio, lo izo abachar de el ermozo kavajo, el koan [koal] era uno de los tcharbadjis ke jamava Hadji Tone-oglu, i el turko li dicho denpoes ke pasara el kiopri de la buklidja[228] es ki se poedi asuvir i si enkontra a algun Turko por el kamino ke si devi de abachar de el kavajo, i esperar, ke pasa el Turko i denpoes suvirse de moevo, el koal era merkader grande de karneros ki jevava a Kostan (djelep(.

En este anio el S-r. ABRAAM, I. mando a Dubnisa[229] a uno de sus amigos de los mas onorados de Samokov komo kazamentero para ke li demandara al afamado el RAV ZEHOR LE ABRAAM, su ija LEA, por novia para su ijo el grande Hr. TCHELEBI I el kazamehtero koando arivo a DUBNISA, si abacho en la kaza de el RAV, i en akeja mizma tadre ke abacho si lo izo saver a el S-r, RAV por la mision ke vino, e li konto todas las koaledades seja de el novio komo tambien i estas de el S-r. ABRAAM, I. en adjuntandole ke el novio ja es meresiente para ke li seiga su jerno, entonses li dicho el S-r. RAV, porke repozara akeja notche en su kasa i a la maniana ke ja tenian de avlar sovre esto, i en akeja notche konbedo el S-r. RAV. A muntchos de los HAHAMIN, de Dubnisa ke ja avijan muntchos i komieron i bivieron i se alegraron todos djuntos, ke esto foe en onor de el kazamentero, i esta de el S-r. ABRAAM, I. a la maniana el kazamentero kon despasensia esperando la repoesta, foe ke li dicho ke restara

143      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1802

i a la maniana en DUBNISA, ke ivan a partir djuntos por SAMOKOV, i de esto si gusto mui muntcho el kazamentero ke ja es sinial de boen atchetamiento, ke lo izo ansi i durmio tambien akeja notcha i a la maniana partieron por SAMOKOV, i al S-r. ABRAAM, I. los resivio en su kaza kon grande onor, i denpoes ke ja platikaron los dos, sovre la kistion de el espozorio kijo el RAV, saver si el NOVIO save meldar, ke sovre esto el NOVIO ke ja era savido mas de esto ke si poedi pensar, foe ke li dicho el S-r. ABRAAM, I. porke lo egzamara ke lo izo esto i lo topo ke era mui komplido mas de loke esperava, i li dio la SEMAHA[230], (depluma) menesterosa porke en akel tiempo los grandes HAHAMIM, non davan a sus ijas a personas ke non savian meldar, el ditcho RAV ZEHOR LE ABRAAM, tuvo 10 ijas i todas las 10 las kazo kon HAHAMIM, ke todos foeron mui afamados de mizmo lo azian tambien i los NOVIOS, ke eran HAHAMIM, non si tomavan NOVIAS, ke non eran de las FAMILIAS, ke non eran de HAHAMIM, en akejos tiempos non meravan a paras, otro ke era solo a las familias i kada uno era ke si buchkava sigun de su katigoria, i denpoes ke ja lo vido al novio ke iva a poder ser su jerno, vinieron en un kavo el S-r. RAV, kon el s-r. ABRAAM, I. i se konvinieron las kondisiones de el espozorio, ke foeron, 300 groches de kontado i achugar a la onor de el padre de la novia, i el gasto de de la traidora de la novia ke iva a ser tambien de parte la novia, i kon la boda si era posivle ke foera en este mizmo anio, foe ejos mizmos ke si lo,

144      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1802

konvinieron, i denpoes si adulsaron i tanieron las mujeres kon panderos, i el Novio le beso la mano de su ESFOEGRO, ma a la NOVIA, non la konosian seja el NOVIO komo tambien ni sus parientes, ni ke mizmo era el uzo de demandarse por la NOVIA, ke era una mankura mui grande, i ala tadre kombido el S-r. ABRAAM, I. a la sivdad entera de SAMOKOV, seja a los ombres komo tambien i a las mujeres ke venieran a tomar el kinian, i todos los djidios vinieron, i tomaron el KINIAN kon todos los HAZANIM, kantando los PIZMONIM, ke si uzan a kantar en los ESPOZORIOS, i aparte tchalgis, i de la otra parte las mujeres ke eran dekontino kantando kon sus panderos, las kantikas ke si uzan a kantar spesialmente para los espozorios i ke para esto tambien ja avian kantaderas aparte ke estas ultimas eran nominadas de parte la S-ra Bulisa, de la Sivdad ke era la B-u. BUHURU, i las jamavan las tanieras, i tomaron el KINIAN al NOVIO, i li dieron todos los parientes i el esfoegro presentes por beza mano kada uno de su manera, i ala notche de moevo konbido de mizmo a la Sivdad entera seja a los ombres komo tambien i a las mujeres, i todos kumieron i bivieron i se alegraron, el NOVIO, estuvo vistido, kon un anteri largo de ropa de seda i un binich de panio, i en la kavesa una boneta, ke kalia, ke jevara sarik, ma esto foe kon la lesensia, de el RAV, ke era solo los HAHAMIM, ke podian jevar BONETAS, i este NOVIO, komo ja tiene la SEMAHA, ja es alesensiado de javar la BONETA, i denpoes ke ja si eskapo i esto, el RAV ZEHOR LE ABRAAM, si estuvo otros 8 dias en SAMOKOV, i estuvo djuzgando al poevlo algunas deferensias las mas

145      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1802

enportantes, lo todo entre los Djidios, sigun ditcho mas antes ke non era en akel tiempo komo agora ke los djusgos si eskapan en las polisias de el paiz, el BAV ZEHOR LE ABRAAM, era empeigado en la komunita de DUBNISA, por RABINO, de la SIVDAD, para ke lis DARCHARA i ke los djuzgara, i la paga ke resivia era de 120 aspros ala semana ke son 3 groches, en el tiempo de agora, un tatara inieto de el ditcho S-r. RAV, devino a ser el, entera, GLAVEN[231], RABINO, DE LA SIRBIA, entera, i resive una paga de 600 fr. al mez, aparte de muntchos otros prezentes, i denpoes partio por Dubnisa i li mandaron a la novia muntchas dulsuras i otros prezentes, i de todas las 2 partes foeron muntcho bien kontentes i gustosos.

En este anio de 5563, el S-r. ABRAAM, I. si pronto por azer de moevo un viaje a KOSTAN, el sigun su uso de siempre si lo izo saver al S-r. de MEHMED EMIN AA i en mizmo tiempo, li rogo porke li enprestara, 2000 groches, ke sin dingun refuzo si los konto i li dicho ke si mizmo koando verna si presto non si los podra pagar ke non, si aprestara por esto, i el S-r. ABRAAM, I. koando ja estuvo pronto partio por Kostan, i izo empleos si entendi muntcho mas grandes de las otras vezes, porke tuvo agora mas muntcha moneda, i denpoes, merko algo de mobilia para kaza i aparte merko muntchas vistimientas para todos la djente de su kaza, i para la NOVIA li merko muntchos prezentes, i aparte un anteri de pisent[232], ke es el lavoro todo a la mano komo el chal laur, i lavrado todo kon bril i klabudan i

146      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1803

sedas i tartil [tertil] lo todo de oro i etcho en pedasos de modos de rozas, pintuarias de mano mui fino i limpio lavorado, ke estas ropas agora non si lavoran mas, i ja devinieron antikas, ke un anteri de estos agora si venden de 6-8000 fr. i aparte li merko tambien para la novia i para el NOVIO muntchas modos de vistimientas, i aparte merko i prezentes para los konsfoegros i las konsfoegras, i para el RAV li merko una ermoza BONETA, al uzo de kostan, i denpoes ke ja eskapo i esto se abacho en EDIRNE, ande el ESFOEGRO, por konbidarlo para la BODA, i se gustaron mui muntcho, i li prometieron ke ja tenian de vinir i koando ja vino a SAMOKOV, al presipio izo ke li eskrivio a el S-r. RAV, demandandole boda, i de la parte de el KONSFOEGRO sin dingun refuzo si asento el mizmo i li respondio a su karta en fiksandole la data ke podian azer la boda, solo li izo saver ke kon el kontado non estava pronto i si podia ser pagarselo mas tadre ke altramente non poedi azerlo el RAV ZEHOR LE ABRAAM, ke era de alkunia de ALKALAI, era prove, (fin a oi ainda non si los pagaron) i el S-r. de ABRAAM, I. al punto li respondio, ke ja va de akordo, i ke estan mui gustozos, ke el i el NOVIO ja estan kontentes, i non tienen el menester agora de las paras, i kon una semana antes de la data fiksada el S-r. ABRAAM, li mando konsfoegros para ke traigan a la NOVIA kon ke mando tambien i el MORCHE, menesteroso, sigun el uzo para ke viaja la NOVIA, al riziko de el NOVIO, ke sovre esto ja tengo eskrito i los konsfoegros ke arivaron a DUBNISA, lis salieron a sus enkontros kaji Dubnisa entero, i estuvieron los konsfoegros fin dia de lunes i partieron martes demaniana i arivaron en SAMOKOV, temprano i salieron tambien a karchi SAMOKOV, entero. i lis jevaron muntchos modos

147     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1803

de dulzuras i dezajunos, i kon los tchalguis kantando entraron a la SIVDAD i se abacharon en la kaza de el NOVIO, i en akeja notche solo la NOVIA, estuvo en otra kaza porke en akel tiempo non podian durmir el NOVIO kon la NOVIA debacho de un tetcho, antes de kazar, i en akeja notche uvieron muntchos konbedados lo todo de HAHAMIM para ke akompaniaran al RAV, i ala maniana se prontaron por los KIDUCHIM ke izieron el TALAMO en kaza kon muntchos brozlados, i kombedaron al KOLEL entero, seja a los ombres komo tambien i alas mujeres, i todos vinieron, i lis ivan dando a todos los ke ivan viniendo tchibukes i kahves fin ke si rekojian todos los konbedados, i en este tiempo i van kantando seja los HAZANIM komo tambien i los tchalguidjis, ke arivando la ora fiksada, trucheron a la NOVIA, kon sus mutchatchas ke la akompaniaron la notche i kon muntchas kantaderas i los tchalguidjis, i deretcho la mitieron en el TALAMO, sigun ditcho ke non si podian estar el NOVIO kon la NOVIA debacho de un tetcho, antes ke si dieran los KIDUCHIM, sovre todo ke era tambien la NOVIA i ija de ansi un grande BAV, (esti uzo ja turo fin al tiempo ke i jo TCHELEBI MOCHE A. ARIE II. ke kazi en el anio de 5624 ke non mos dechavan vermos kon la NOVIA, en el tiempo ke estavamos espozados, i ansi de mizmo non mos dechavan estar debacho de un tetcho, i si en kavzo mos enkontravamos en alguna okazion ande foe kalia ke si fojera la NOVIA,) i koando ja estuvo todo pronto enpesaron los HAZANIM a kantar i dieron los KIDUCHIM, sigun el minag de SAMOKOV, i denpoes de moevo adulsaron a todos los kombidados, i se foeron, ansi de mizmo kon

148      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1803

las mujeres, i a todos foeron akompaniados kon tchalguis i las tanjideras kon los panderos siempre kantando las kantikas ke son apropiadas solo para las bodas i todas en la lingua ichpaniola i kon su ton ispesial, i en estando los moevos kazados ainda en el TALAMO todos sus parientes ke son los de la parte de el NOVIO lis dan prezentes ala NOVIA, i los de la parte de la NOVIA, lis dan prezentes a el NOVIO, i koando los amigos van a kerer dar prezentes es el uzo ke si da solamente a la NOVIA, i denpoes de moevo estuvieron de moevo todos los ombres i mujeres de la SIVDAD entera para la primera notche de la boda, a komep [komer], i era ke los ombres komian aparte i las mujeres aparte, ke el NOVIO si asentava en la meza de los ombres, i era ke el NOVIO va azer el AMOSI, (ke i esto tambien koando kazi jo TCHELEBI MOCHE A. ARIE Il. ja lo ize i jo) i la NOVIA komia sola i antes ke eskaparan de komer los ombres ja la jevavan a la NOVIA a su kamareta akompaniada de sus amigas, i denpoes komian las mujeres ke esto todo lo azian kon prisura para ke non tenga SAAR, el NOVIO i denpoes seja en los dijas komo tambien i las notches tenija a unos kombidados todos los 8 dias de la boda i butika non avja avrir i al dia otchavo se azia el pechkado, ke este dija era tambien ke si kombedava a todos los parientes i se metija de parte los sirvidores tchenis de frutas i otras kozas i todos ivan etchando prezentes en paras i al NOVIO kon la NOVIA los pasavan tres vezes por ensima de el plato ande estavan nadando los pechkados bivos, ke esto dizen ke lo azian por sinial a ke frotchigoen komo el pechkado, sovre este

149      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1803

de los uzos en alguna otra boda ja lo tengo de eskrivir i maniana de mirkolis era el uzo ke foera el NOVIO a el KAAL, a dizia TEFILA porke en este dia komo estava el NOVIO non si dizia VIDUI, ke i esto tambien un ir a el KAAL ja foe i jo, i koando bolti de el KAAL mi trucho la NOVIA kahve i denpoes a dezajunar i denpoes mi foe al MIDRACH, porke jo ainda estava estudiando en la GUEMARA, kon Hr. ABRAM KOEN, denpoes de la boda estuvieron los konsfoegros otros 15 dias por akompaniar a la NOVIA fin ke si enbezara la NOVIA fin a un grado los karakteres de la kaza, i denpoes, koando si foeron al prisipio akonsejaron a la NOVIA porke saiga sotomizida a todos los komandos de su MARIDO, komo tambien i a estos de su ESFOEGRO i ESFOEGRA, i ke los merrara, tambien kon ojos boenos a toda la djente de su kaza, ejos todos si abrasaron i si bezaron, i partieron mui kontentes i gustozos ke sus ija ja iva a pasar boena i los akompaniaron todos en asigurandolos ke non tengan por nada a pensar ke ja iva a ser kudiada mas muntcho de sus propios ijos, en akel dia la NOVIA joro unas koantas lagrimas, i denpoes ja la afalagaron tambien i a eja, i de todas las 2 partes foeron siempre mui bien kontentas,

EL NOVIO, agora ke ja si foeron tambien i sus musafires si foe i el tambien a el MIDRACH, por kontinuar en sus estudios i el S-r. ABRAAM, a su butika i kontinuava en su negocio,[233] i las tadres ke vinia a kaza, djunto kon sus ijos dizian la MINHA i el ARVID, i denpoes repitavan en la GEMARA esto ke sus ijos estudiaron mientres el dia i denpoes komian gustozos i alegres i non tinian dingun

150      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1803

punto por la komida ke esto ke la Bu. BUHURU, lis metia a la meza akeo komian, i era eja ke lo guizava i el S-r. ABRAAM, I. tambien solo el lo merkava, ejos kada notche kantavan estando en la meza, i todos eran kantadores, dinguno de ejos non refuzavan en los dezejos de sus PADRE, i todos lo respektavan i lo katavan mui muntcho, ke si entiende, ke i el tambien si savia boeno komportar fin al mas tchiko i los amava mui muntcho a todos, ansi de mizmo i a su mujer,

En este anio de 5564, el Sr-r. ABRAAM, I. de los 2000 groches ke Tenia tomado emprestado de MEHMED EMIN AA, si los jevo a pagarsilos ma el mehmed emin aa, li dicho ke los tenga i ke ja li iva a ir empliando ropas de la butika ma el S-r. ABRAAM, non lo kiria ansi i ke refozar ke non si li podia, foe ke li izo la temena en sinial de rengrasamiento i de atchitamiento, el AA, si lo izo por azerli bien ma el S-r. ABRAAM, I non tenia ande empliar las paras, i a razon de esto kalio ke si enpesara a prontar para azer de moevo un viaje por KOSTAN, el lo decho el viaje por mas tadre i kijo espozarlo tambien i su ijo, el sigundo Hr. JOSEF, ke lo izo esto i se vino el mizmo a SOFIA, i demando a la S-reta AMADU, ija de los BUNARDJIS (ke son agora. S-r. ABRAAM B. DAVID? (H. KONORTATCHE,) i sin dingun refuzo si kontentaron i si konvinieron, ke li ivan a dar 200 groches por kontado i achugar a su onor, ma por el gaste de la traedura de la

151     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1804

novia non lo aklararon, el S-r. ABRAAM, I. jeno de alegria sovre su reuchita, salio a la plasa i merko prezentes para darli a la NOVIA ke en akel dia mizmo izieron el espozorio, por tomarle KINIAN ala NOVIA, i ala notche uvieron muntchos kombedados, i se alegraron de todas las 2 partes, i denpoes kedaron de akordo ke devia ser la BODA dopo de 3 mezes, i se vino el S-r. ABRAAM, I. a SAMOKOV, i izo tambien el espozorio sigun este ke lo izo kon el Hr. TCHELEBI, I. kali dizir i kon mas grande saltanat, la SIVDAD, entera si gustavan mui muntcho koando tenia el S-r. ABRAAM, I. seja BODAS seja PARIDAS porke kombedava a la SIVDAD entera i los kontentava a todos, mizmo si era ke alguno mankava lo mandava a jamar fin ke vinia ke su gusto era a ke estuvieran toda la djente alegras, i non si li enportava de ir gastando para ansi kozas ke a el li plazian, sigun de los vistidos ke li izo a Hr. TCHELEBI koando espozo ansi de mizmo li izo i a Hr. JOSEF, para el espozorio porke non uvieran selos, ni un dia kechas sigun ditcho mas ante ke era mui amorozo de sus kriaturas i a todos los amava igualmente sin ke azia deferensia del grande al tchiko ni menos de los ijos a la ija, djugava kon ejos komo ke eran ermanikos, nunka non los gritava ke non keri ditcho ke harvarlos mizmo komo kriaturas si azian algunos jeros, otro ke los akonsejava i lis dava a entender solo kon avlarles, i esto ke lis foe mui bastante i foeron todos mui respektiozos i mui bien elevados, i mui savidos la Bu. lea kedo preniada ke i esto tambien lis foe un gusto grande i koando ja si eskapo el espozorio, partio por kostan i azer sus

152      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1804

empleos, el en este viaji non tadro muntcho, por razon ke ja tenia muntcha ropa en la butika, el merko de KOSTAN, de moevo para todos la djente de su kaza modos de vistimientas, i muntchos modos de konfiturias, i tambien algunas mubilias para kaza, el li merko para la NOVIA de Hr. JOSEF, los mizmos vistidos ke li tieni merkado para la NOVIA de Hr. TCHELEBI, I. lo todo por ke non uvieran selos, ke por ansi kozas si akavidava muntcho, aparte merko un maso de perla para mandarle a la Bu. LEA, su NOERA la grande por prezente koando iva a parir, i aparte si merko tambien para si vistidos delos boenos ke li plazia vistirse de ropas las mas mijor, el tenia 12 kiordis kapleadiados kon las mijores samaras ke tenia samaras delgadas por el enverano i samaras, godras por el envierno, i todas de las mas mijores i karas, ansi i los anteris largos i kochakes de chales[234] laur i de mismo todo lo menester el era una persona alta i non era godro kamenava deretcho, i mui reposado era mui sano i razio, komia mui poko i durmia tambien poko, el abacho a EDIRNE, ande su ESFOEGRO, para darle un poko de kechas por esto ke non vino a la BODA del Hr. TCHELEBI, i al menos agora ke viniera, ma si eskulpo su ESFOEGRO diziendole ke ja era en la edad, otro ke li dio muntchos prezentes seja para las 2 sus moevas INIETAS komo tambien i para la Bu. BUHURU su ija, i en su estar el S-r. ABRAAM. I. en EDIRNE, vido ke si estava vindiendo un SEFER TORA, moevo i el, lo merko por 85 groches, ke este SEFER TORA, lo izo prezente a el KAAL, koando kazo Hr. JOSEF, i arivando a SAMOKOV demando BODA, i foe de vista atchitada, i kombido a su esfoegro el RAV ZEHOR LE ABRAAM, i li respondio en filisitandolo i

153      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1804

li dicho ke lo va a mandar a su IJO Hr. JOSEF HAIM, a la BODA i el va a vinir al parto de la ija la Bu. LEA, i ansi foe, i sigun el uzo mandaron los konsfoegros a SOFIA ke foeron mui bien resividos i estuvieron fin lunes i partieron por SAMOKOV, ke vinieron montcha djente de SOFIA i se abacharon todos en kaza i MIERKOLES izieron en kaza 2 TALAMOS el uno para los KEDUCHIM i el otro para el SEFER TORA ke lo ivan a dar a el KAAL, i kombido sigun su uzo a el KOLEL entero seja a los ombres komo tambien i a las mujeres, i los tchalguis kon las kantaderas ke ja ivan kantando de kontino i la NOVIA sigun ke ja tengo eskrito ke non podian estar debacho de un tetcho kon el NOVIO, i estava en una kaza de sus amigos i la ora de los KIDUCHIM la trucheron kon muntchos tchalguis i las teniederas i los HAZANIM kantando dieron los KIDUCHIM, i denpoes sigun el uzo ke ja lo eskrivi adulsaron a todos, i de moevo kombedaron tambien a la sivdad entera seja a los ombres komo tambien i a las mujeres, i todos sin ke dinguno manko vinieron, i izieron la primera notche de la BODA sigun i la otra, i detras todo sigun de loke ja lo tengo eskrito, i dija de CHABAD demaniana, antes de TEFILA, kombedo al KOLEL entero en su kaza ke van a jevar el SEFER TORA a el KAAL, este ke eskrivi mas antes ke li avian etcho un TALAMU, ke foe kon muntchos brozlados adonado i el SEFER TORA, kon muntchas CHARTAS i masus de PERLA, i djojas en DIJAMANTE, i muntchos brozlados vistido i endjojado, i todos los HAHAMIM i los HAZANIM, i las kriaturas, adelantre de el SEFER TORA ke al NOVIO en sus brasos lo jevava, todos ala una muntchos modos

154      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1804

de PIZMONIM kantando, i todo el poevlo a detras akompaniando i en el kortijo de el KAAL, todos al SEFER TORA saltandolo i ejos todos alegrandosen i bailando, i lo apararon el SEFER TORA, delantre de el EHAL AKODECH, i se levanto en pies Hr. JOSEF HAIM, ke es el ijo de el RAV ZEHOR LE ABRAAM, i lis izo una kurta i mui grasioza DERACHA pertenesiente[235] para la boda i por el prezente de el SEFER TORA, i todos kon el mas grande repozo i atansion sintiendolo, i denpoes, el HAZAN kon boz alta etcho un MICHEBERAH, en los nombres de el S-r ABRAAM, I. i de el NOVIO sovre el prezente ke izieron, i si vistieron todos de los TALITIOD, i el HAZAN enpeso kantando los primeros pesukin de el NICHMAD, i denpoes el S-r. ABRAAM, I. merko todas las NISVOD i suvieron todos los parientes de la BODA a SEFER TORA, i el NOVIO ke ja tenia el mizmo SEFER TORA ke izieron prezentes en sus brasos i koando suvio el NOVIO, a SEFER TORA, toda la djente de el KAAL si levantavan en pies, i todos kantando, los PIZMONIM ke ja son apropiados para esto i el NOVIO meldo el mizmo la PERACHA de VABRAAM ZAKEN i PASUK por PASUK, kantandolo si esperava ke lo kantaran tambien i el TARGUM, ke los kantadores foeron el S-r. ABRAAM, I. i Hr. JOSEF HAIM i Hr. TCHELEBI, I. i H. REFREL su ermano, i denpoes ke ja si eskapo la TEFILA, se asentaron todos en la azara ke van a komer la HEVRA, i de moevo lis DARCHO Hr. JOSEF HAIM, i dicheron el KIDUCH, i denpoes los goevos i raki sigun ke ja lo tengo eskrito, kon un demazia de a un djinet[236] encharopado a kada uno ke esto non lo davan en las otras HEVROD, i deretcho de la HEVRA, si foeron el KOLEL entero a vijitar la BODA, ke a todos los adulsavan i lis davan a un vazo de raki kon un koarto de dulse de NARANDJA, esto foe para los ombres, ma la Bu

155      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1804

BUHURU, dicho por koalo es ke solo los ombres ke koman HEVRA[237], i eja li dicho a su MARIDO ke lis va a dar ansi HEVRA i a las MUJESES [MUJERES], i en lugar de raki ke lis va a dar a un koarto de dulse de TES-PICHTI a kada una i ansi lo izo i en esta maniana de CHABAD, koando los ombres estavan komiendo la HEVRA, en el KAAL, eja kon las kombidaderas lis mando a todas las mujeres a un goevo i a un koarto de el TES PICHTI ditcho, i denpoes ke ja vijitaron todos los parientes i los amigos, i ke ja foe la ora de komer kombedo a los HAHAMIM, i a los amigos i komieron i bivieron i kantaron i se alegraron, i a la notche izieron MIRENDA de todas las MUTCHATCHAS de la SIVDAD, para ke i las mutchatchas tomen parte de la BODA, i tambien ke en esta notche li dan presentes las mutchatchas amigas de la NOVIA, ejas kantanto i bailan solo mutchatchas, ke esta MIRENDA si ja a [jama][238] la ketadura de il [del] velo porke la NOVIA estava fin a esta notche tapada la kara kon un velo, el dia de ALHAD, repozavan i LUNES era la vijita la mas grande por las MUJERES, i dia de MARTES ke azian el PECHKADO sigun ke algo ja tengo eskrito sobre ejo, i en alguna otra boda ande ke lo vide[239] jo TCHELEBI MOCHE A. ARIE, II. lo eskrivire en mas antcho i dia de MIERKOLES, si eskapava la BODA i se avria la BUTIKA,

i pasando unos koantos dias otros ja si ivan todos los kombedados i los konsfoegros ke a todos los mandavan kon panderos, i pasando komo 2 mezes de la boda la Bu. LEA ke ja estava para parir i entrada en los mezes[240] si enpesaron a prontar tambien i para al parto, ejos kortaron[241] FATO i mas todos los otros menesteres sovre

156     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1804

esta FIESTA, kombedaron de moevo a el RAV ZEHOR LE ABRAAM, ejos prontaron la komadre, ke la detuvieron en kaza unos koantos dias mas antes, koando ja foe la ora ke ja estava PARIENDO, komo primiriza foe un poko mas foerte i el RAV, si metio ala poerta de la kamareta ande estava la PARIDA, i kon las manos para ariva, i los ojos serados izo unas koantas TEFILOD, i la PARIDA pario un IJO, sovre la manera ke si komportavan en akejos tiempos, enfrente de las PARIDAS ke pareian primerizas, ja lo tengo eskrito, ma aki kon esta parida non decho el S-r. ABRAAM, I. nada azer seja de taparle la kara komo tambien de non decharla azer algunos djestos en kabzo de algunas dolores ke terna, otro de decharla mui libera, denpoes ke ja repozo li izieron la kama alta ke azian a las PARIDAS, kon muntchos brozlados i kurtanas i a la PARIDA la vistieron de los mijores vistidos, i la vijitavan en kada dia a grupos a grupos de mujeres ke a todas eran mui bien sirvidas kon kahves i modos de dulses i a las viejas kon tchibukis las tanjideras[242] eran para todas las vijitaderas, ke lis kantavan las kantikas de las paridas sigun ke ja tengo eskrito ke son spesialmente para esto, lo koal ke i ainda tambien en muntchos lugares las emplejan, todos li mandaron prezentes para la PARIDA i para el NASIDO i el S-r. ABRAAM, I. li mando el maso de perla ke eskrivi mas antes para la PARIDA i un dukado FUNDUK, ke es 4 rubies en un kavo para el ijo, i el RAV tambien li mando unas krikmas[243] de PERLA, para la PARIDA i para el IJO un dukado, las notches tenia ke jamava muntchos kombedados para ke komieran i ke lo akompaniaran a el S-r. RAV, i al

157      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1804

dia de CHABAD, ke estuvieron en el KAAL, merko el S-r. ABRAAM, I. todas las NISVOD i las izieron sus parientes, de mizmo suvieron a SEFER TORA i en el KAAL el hazan kantava el NICHMAD kon los KADICHIOD, i denpoes komian la HEVRA, sigun ke ja lo tengo eskrito sin en nada mankar i denpoes de la HEVRA, sigun el uzo todo el KOLEL vijitar a la PARIDA, i a todos adulsarlos sin nada mankar, i en la medio dia muntchos kombidados kon todos los HAHAMIM i los HAZANIM, kantando todos los pizmonim, en fin todo lo eskrito mas antes demazia se izo i manko non, i en el dia de el BIRKAD MILA, ke lo azian en kaza estuvieron todo el KOLEL, i lo jamaron JEUDA, i izieron la meza de ELIJAU ANAVI, sigun les otras, kon muntcho kef i alegria i ansi se kontentavan, i eran jenos de la alegria, es este el CHELEBI JEUDA el ke tuvo la mas grande RENOME, en la EVROPA i en la AZIA, entera, de entre la FAMILJA ARIE seja entre los DJIDIOS ansi tambien i todas las otras UMOD, i la parida eja mizma lo aletchava i lo kriava i lo kudiava la Bu. LEA era una mujer mui sana i mui rezia,

            En este anio de 5565 H. REFAEL el IJO tresero de el S-r. ABRAM I. ke ja era en la edad, a ke se okopara mas muntcho sovre los estudios, i su PADRE de tanto ke lo akonsejava, era ke non pudo reuchir a ke i el tambien foera komo los otros ermanos, ke la kerensia (sevda) del S-r. de H. REFAEL era solo en el KANTE, el si iva ande avia de kantar, i el Sr. ABRAAM, I. non lo apretava ke ja lo vija ke non va

158      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1805

a poder konvenserlo, H. REFAEL, de tchiko ke ja tenia la boz boena i ermoza i de garon alto, el supo todos los mekames, ke era kon la mezura de ir dandose kon la mano en su pierna, mas tadre ke ja foe mas grande, supo kondjinir i resentar CHARKIS kantikas, i koando si asentavan a kantar, todos ejos en kaza ke esto ja lo azian lo mas muntcho de las notches, sigun ke ja lo tengo eskrito ke al S-r. ABRAAM, li plazia muntcho el kante i todos seja las mujeres komo tambien i los ombres[244] ke ja savian, tomavan tambien las mujeres los panderos i era el enpesador de los mekamis i las kantikas, solo el H. REFAEL, i kantavan i se alegravan, al S-r. ABRAAM, I. non li plazia ke li kontaran HIDUCHIM, las mujeres, lo todo para non entremetersen en avlas baldias, lo topo mas mijor de kantar ke kon esto si topavan siempre alegres, la Bu. AMADU mujer de HR. JOSEF, en este anjo MUVIO, un IJO, (ja es savido a todos ke todos los movitos mos dizen las mujeres ke foeron IJOS ma seria de krier esto a ke ni una vez akonteska ke seja IJA, i koalo siria el enteres de la MUJERES a ke digan ke siempre son ijos los movitos? jo digo poedi ser, siendo ke ai muntchos ombres, ke dan kechas a sus mujeres koando non pare ijos, i ai ke algunos lo azen kistion i lis sale pleitos i en lo mas muntcho de las MUJERES, ja akontese ke moeven es poedi ser komo una defensa en okasion para defenderse ke ja pario i IJOS ma esto era non lo kulpa, i es mui kuriozo ke todas las MUJERES sovre ansi unos puntos si defenden de las unas a las otras mui muntcho i lo dan de IDUD i este sikreto lo goadran mas muntcho de todos los otros,) todos foe

159      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1805

un siklet mui grande, ma dopo de unos koantos mezes ja kedo de moevo prenida, en akel tiempo era koando la mujer lo muntcho al sigundo anio de kazada si ainda non paria era males grandes i ja li azian las mil itchorias para ke pariera, i era todo itchorias de mujeres ke kada mujer enbezava de su manera i a todas las sintian, i ansi era mui ralo ke el S-r. ABRAAM, kontinuava en su negosio de la BUTIKA sin dingun trokamiento i siempre si li iva engrandesiendo i era jeno de la alegria, los otros DJIDIOS ke avian en SAMOKOV si enselavan mui muntcho ma non tenian loke azerli ke el S-r. de MEHMED EMIN AA, i todos los otros BEGUIS lo protejavan mui muntcho i lo kirian todos i muntcho bien, i tambien ke lis eskapava i muntchos etchos ande el MEHMED EMIN AA, en el etcho de el kolel si okapava siempre i ansi era ke todo pasava por su mano, i koando si tenia el menester de moneda la enprestava solo el, en kaza la Bu. BUHURU, kon las 2 sus NOERAS si pasava mui boenas, eja las merava a todas las 2 igual sin azer dinguna deferensia de la grande a la tchika, eja non lis komandava por nada, non si li enportava de lavorar eja sola enfrentante de non akarriar algunas avlas, las amava mui muntcho ansi tambien i a sus ijos, ke por enfrentante non keri ditcho i el grande respekto ke i ejas tambien li tenian, ansi de mizmo i a sus ESFOEGRO, i los ERMANOS tambien era lo mizmo ke si katavan de los unos a los otros mui muntcho, en este anio el S-r. ABRAAM, I. enpeso a ir mas akurato a SOFIA, el enpeso a enteresarse i buchkar en mizmo tiempo i algunos otros etchos mas grandes i mas emportantes, arimandose a los protejos

160      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1805

de el S-r. de MEHMED EMIN AA, el si avrio kon su AMO, ke lo protejo en su BUTIKA, ke es el S-r. NESIMATCHE FARHE, ma el li refuzo, en deskulpandose ke si espanta en etchos de el GOVERNO entrar, a razon ke son djente matadores, ma el S-r. ABRAAM, I. non si deskorajo sovre de loke li dicho ansi, el si foe aderesandose i a otros ma dinguno non tinia el kuraje, i es la verdad ke era mui foerte en akeos tiempos de avlar mizmo kon los TURKOS ke a ejos kalia ki lis foeran seja los DJIDIOS komo tambien i los KRISTIANOS mui muntcho sotomitidos, ke tan presto seja ke non si abachava para abacho koando iva a pasar el TURKO or bien ke non li izo la TEMENA mas grande el chamar ke li dava era ke li vaziava los ojos, i sin tener el animo nada de avlar, i el S-r. ABRAAM, I. ke ja si li envistio este dezejo lo iva dechando por mas tadre, el si vinia a SAMOKOV, i kontinuava sus negosios, sovre ansi sus ichpekolasiones[245], ke el las kalkulava, non lo kijo nunka aderesarse ni kon KRISTIANOS, ni menos kon los TURKOS, ke kale seja ke si travava de ejos porke sigun ke ja tengo eskrito ke lo via en muntchas okasiones ke buchkavan de meterlo en mal ande el MEHMED EMIN AA, ma el non si azia saver ande estos sovre ke li buchkavan de azerli, mal, i esto lo savia propio del MEHMED EMIN AA, ke si lo dizia i el era al kontrario ke buchkava siempre para azerlis todo bien ke li vinia de la mano, era en esta manera ke topo el molde para poder serarles las bokas, ke el komo kiria ja tenia el poder de azerlis a estos el mas grande mal, en este tiempo el S-r. ABRAAM enpeso a dar a algunos moneda enprestado ke al uzo i la lei TURKA,

161      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1805

non alesensia a ke si kovra enteres, otro ke pagan por la valor de algun artikolu, koal foesa i eskriven en los uvligos la suma de la moneda ke resivio en kontante i aparte asenijala la suma ke tieni de pagar por la valor ke avlaron es entonses ke es rekonosido, i paga, en los turkos nombre de REVAH, non poedi nombrar, ke es mui grande pekado, i en las merkansias non si poede tomar mas de 20% de ganansia ke komo li tomava mas de los 20 % lo kondinavan ma el S-r. ABRAAM, I. koando lis dava las paras era ke lis tomava BONOS solo por las sumas de moneda ke lis dava, por los tiempos ke fiksavan i en su deskaensa[246] si non li pagava non era nada ke non avia azersin protestos otro ke solo si lo azia saver ke ja vino el tiempo ke fiksaron i ja li vinia para reglar i li kontava la suma i sovre los enteresos era a la onor de el pagador ke li iva a pagar sigun de loke li parisia i li dizia (JAP HESABI ONI ON BIR BUTCHUKTAN or ONI ON IKI HESABINDAN,) keri dizir los 10 por ii[247] [11][248] or por 12 ke es a 15 i a 20% las merkansias de los TURKOS, de SAMOKOV, era la masa empeigados en los etchos de el GOVERNO i de el MEHMED EMIN AA, kon una mui tchika paga i loke si podian mantener era ke i ejos tambien tenian koal tarlas i koalos butikas i kazas i un kavajo i todos tenian bakas mundjideras por tomarles la letche i kon la letche van a ketar la manteka i jagurt i ajeran era sus kondutchos ke lo mas komian PIDES I UTCHKUR PIDESIS ejos para el BAIRAM tomavan karni en kada meza kalia ke komieran TATLIS dulse, sus vistimientas eran unos POTURES KE NON SI LIS Estroivan 30 anios i las mujeres unos CHALVARES de

162      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1805

basma lo mas muntcho de la kolor kolorada, i non keri ditcho ke lo primero era las armas, i el mas prove turko esto kalia ke lo tuviera antes de el pan, i los turkos medianos eran NALBANTES, ke era naladiar[249] los kavajos i los boejis i los aznos, i algunos bakales, kavedjis, i TABAKES, i SARATCHES, I PAPUDJIS[250], i tufekdjis[251], ke i estos ultimos tambien, empatronavan si entiende a mas muntcho mulk de los primeros, i los ATES i las ARMAS, i los de la klasa primera eran los BEGUIS, ke estos tenian los MAADENIS[252], ke es las FABRIKAS de fiero, i TCHIPLIKES [tchiflikes], i lo restan de todas las kazas i las BUTIKAS, i deredor de la SIVDAD, TODOS LOS TCHAIRES, i BOSTANES i las JAILAS[253], ke sovre los MADENIS ja vo a eskrivir mas denpoes la manera ke enpatrono la moestra FAMILIA ARIE, de los 18 MAADENIS los 18 [10] ja foeron moestros ansi i kon i otros mulkes,

En este anio de 5566, la Bu. AMADU, Mujer de Hr. JOSEF pario un ijo ke foe mui dezejado a razon sigun ke ja eskrivi mas antes ke en el primer ijo ke pario non li bivio i li izieron sigun el uzo la kama alta kon todos los brozlados i todos la vijitaron sigun de las otras PARIDAS, i li mandaron todos los prezentes, i en el dia de CHABAD, si izieron todas las formaledades, seja kon el SEFER TORA komo tambien i kon la HEVRA, de mizmo i en el dia de el BIRID todo lo mizmo sin nada mankar, i li mitieron el NOMBRE MIHAEL i tambien avia un uzo por koando akontesia ke los ijos de mas antes si non li bivian,

163      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1806

los jamavan JACHAR, keri dizir, VA BIVIR, i los DJIDIOS los jamavan, MERKADO, ke es ke salia uno de los PARIENTES, lo merkava kon darle unas koantas paras en sinial ke este IJO es agora de el merkador, i kon esto lo tinian ke el DIO, ja lo goadrava i non si moria i esta merkida era valavle[254] fin ke kazava, i por esto los jaman a estos vindidos, EL MERKADO, los uzos sovre esta merkansia ke merkavan las personas son muntchas i en alguna otra okasion poedi ser ke eskrivire, en mas largo, i kon este IJO tambien lo izieron esto de venderlo, i lo JAMARON H. MERKADUTCHO, EL JACHAR, i todos los djidios ke los jaman seja merkado or seja JACHAR, es solo por esto ke foe vindido por ansi razon,        el S-r. ABRAAM, I. su dezejo era ke sus ijos, foeran mui enbezados en los estudios de moestra LEI, i ansi era ke los detinia en el MIDRACH, ke foeran estudiando, i el mizmo los vijitava muntchas vezes en el MIDRACH, i sigun antis ditcho ke kaji, kada notche los  egzamenava i estudiavan djuntos, ke el IJO grande el Hr. TELEBI [TCHELEBI], li dicho ke ja abastaria por si estudiar porke la FAMILIA si estava engrandesiendo, i ja siria el tiempo de i el tambien vinirle en al una ajuda, i el S-r. ABRAAM, I. su PADRE li dicho va bien una ves ke la lo keres esto lo aremos para el ANIO moevo, sovre esta propozision del Hr. TCHELEBI, el S-r. ABRAAM, I. tuvo de pensar, i sin nada avlar si foe ande el MEHMED EMIN AA. i se lo konto todo esto ke li paso kon su ijo i el S-r. del AA li dicho ke ja tiene mui boena razon su ijo i ke non devi de tadrar i nada de mal non si poede pensar

164      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1806

solo ke i el tambien devi de kudiar, i ke sovre esto ke devi de gustarse, denpoes ke ja platikaron sus linguaji de siempre si vino a su BUTIKA, i estuvo longo tiempo pensando si es ke siria la edeja de avrirle otra butika para los 2 sus IJOS los mas grandes ma non lo topo de boeno, i se enpeso a prontarse para irse de moevo a KOSTAN, i en poko tiempo estuvo pronto i partio, i en mui poko tiempo izo todos sus empleos ke foeron muntcho mas grandes de las otras vezes i tambien en este viaje li merko i para la su NOERA la sigunda, la BU AMADU, un maso de PERLA sigun este ke li tiene merkado para la BU. LEA, su NOERA la grande, sovre esto la Bu. BUHURU, su esfoegra sovre todo si gusto mui muntcho, por esto ke non van a ver selos de las unas a las otras, i denpoes ke ja arivo de KOSTAN, i se resento sus ropas, moevas ke trucho i izo las primeras venditas ke agora foeron mui grandes porke uvieron muntchas BODAS de los TURKOS, i se le rekojeron suma grande de moneda, ke ja si keri entindido sovre todo en akeos tiempos non keri ditcho ke era grande espanto koando, savian ke alguno tieni mas muntcha moneda en KACHA non era solo el espanto de la masa de el POEVLO, avia tambien i de los grandiozos los BEGUIS, ke tinian sus personas LADRONES, i los mandavan por los kaminos i las SIVDADES porke lis rovaran sus bienes i los matavan, i ejos eran los jatakes, porke sigun eskrito mas antes koando un turko matava a un DJIDIO or un KRISTIANO, non kiria dizir nada, i el S-r. ABRAAM, ke esto ja lo savia mui bien, ke lo mas de las rikezas de los BEGUIS eran solo de los ladronisios, ke los azian de esta forma

165      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1806

pensando todo esto, si foe ande el S-r. de MEHMED EMIN AA, a rogarle por ke li diera una rekomendasion para el AAJAN[255] (ispai[256]) de SOFIA, sin ke li dicho por koalo la tenia menester, i en SOFIA, non era komo SAMOKOV, la SIVDAD entera en ISPAELIK, otro ke era la una partida de los KAZALES, i mas adelantre ja vo a eskrivir poedi ser si es ke verna la okasion, i el MEHMED EMIN AA, komo non li refuzava en nada de todo, esto ke li demandan foe ke li dio una karta sijada i avrir komo non la pudia, i demandarli loke li eskrivio non li vino a boeno, li dio las grasias i se salio ke en pasando unos koantos dias, partio por SOFIA, i li jevo la karta al s-r. ISPAI, i si entiende ke al prisipio li bezo los PIES, sigun el uzo, i el ISPAI ke meldo la KARTA, lo mero, en la kara, i li dicho ke si asentara ke esto para akel tiempo azer asentar delantre de un AJAN, a un DJIDIO, era komo un pekado para los TURKOS, i el S-r. ABRAAM, I. non si asento, i li dicho koala demanda tienes de azer de mi? de moevo li bezo los PIES, i li dicho si era posibele ke lo nominara por KACHERO, en la kacha de el GOVERNO, el AJAN si RIO, i li dicho vernas amaniana, i el s-r. ABRAAM, I. sin mas nada dezirle gustozo ke esto ja era una boena sinial de atchitamiento, li bezo los pies i se salio, ma el s-r. ABRAAM, I. ke kiria muntcho saver loke li eskriviria, si detchizo kon grande libertad, por demandarle sigun i ke ja li demando, ke a la maniana koando li foe li dicho el AJAN, ke por esto iva a eskrivir a KOSTAN, i koando verna la repoesta ja li va eskrivir al MEHMED EMIN AA, i esto pode pasar mas de 7-8 meses i

166      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1806

el S-r. ABRAAM, I. li dio las grasias i li dicho, ke li roga si es posibele ke li dichera loke li eskrivio el MEHMED EMIN AA, i el AJAN denpoes ke pensa un poko, i en este momento el S-r. ABRAAM, I. si espanto mui muntcho, i tomo la karta i se la meldo, sin nada dizirle, ke la karta kontinia de loke li meldo foe, el portador de esta karta es mi konfedente BAZIRGJAN, ABRAMATCHE I, ti rogo ke lo sientas por esto ke ti va arogae [arogar], i el signor ABRAA,I. li bezo los PIES, i li dicho ke iva a partir por SAMOKOV, i li dio tambien una karta para el aa, de SAMOKOV, i arivando a SAMOKOV, li jevo la karta i li konto de todo loke lis pado, i li dicho ke ja es boeno esto komo ti lo konfiara, i el S-r. ABRAAM, I. si foe a su etcho de su BUTIKA,

En este anio de 5567, entre los DJIDIOS de SAMOKOV, lis salio pleito, lo todo por el etcho de la AREHA[257] ke es las taksas ke si lis kargava a todo el poevlo por el sostenimiento de el KOLEL, ke los unos gritavan ke lis era muntcho i los otros ensistavan, i el S-r. ABRAAM, I. viendo a todo esto los rekojo a el KOLEL entero en el MIDRACH, ke era el SALON de las adjuntas ke si azian por los reglamientos de los etchos de el KOLEL, i lis dicho, todos vozotros mui bien ja lo savech ke este KOLEL es solo mozotros ke lo vamos a sostenermos eskriviremos kada uno de su boena velontad la suma ke poede pagar, i denpoes veremos komo lo vamos a resentar, i lo izieron ansi, ke si eskrivieron todos, i el S-r. ABRAM, I. iva tomando notas ke

167      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1807

koando ja si eskrivieron todos rekojo la suma i topo ke salio serka 400 aspros, i para 600 aspros ke si kirian a la SEMANA de gasto lis dicho el S-r. ABRAAM, I. ke ja los iva a dar el, i kon esto si resento la quistion[258], i todos si kedaron kajados, i se kontinuo el andar de el KOLEL, i S-r. ABRAAM, I. si okupava mui muntcho, a enkamenar lo sigun primia, sovre todo en el etcho de el TALMUD TORA, i pidria oras enteras en egzamenando a los ELEVOS, i los enbezava tambien a los HAHAMIM, la manera de konportarsen, enfrente los ELEVOS, i las metodas de el enbezamiento de akel tiempo son enteramente deferente a las de agora, las pagas ke pagavan a los MECHARTIM, en akel tiempo eran de a 60-70 aspros a la SEMANA, i esto los van a rekojer de kada JAHID, la suma ke si li tiene fiksado por pagar ala SEMANA, i aparte lis davan a 7 MAZONES, ke es 7 panes tambien espartidos entre los JEHIDIM, ken a koal MECHARED li iva a dar, i esto tambien los rekojian de las kazas ke los MIMONIM, li amostravan, i denpoes tenian mas i otras entradas komo estas ke ja son i en este tiempo, la mizeria era mui grande, i kon mui grande abatision era sus bivir, i la metoda de las venditas de las MISVOD, ke si venden agora, por 3 or 5000 el avrir las poertas de el EHAL, or el jevar el SEFER TORA, or la AFTARA es ala koenta de los aspros, i en kada sivdad lo nombraron los 1000 koala por 5 groches i koala por 71/2 otras por 2 frankos, i ansi ai tambien i ainda ke etchamos 10 dramas de plata para la HEVRA KEDUCHA, tambien keri dizir 10 aspros porke un aspro pezava i drama, ansi uzos son kedados de akel tiempo, i esto solo entre los DJIDIOS de

168      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1807

moestras partes, en los SEFAREDIM, ECHPANIOLES, i ansi UZOS, son muntchos, ke ainda non trokaron,

En este anio el S-r. ABRAAM, I. si lo tomo a su IJO el grande a su BUTIKA, i Hr. TCHELEBI, I. ke ja era grande i mui entelejente kon grande atansion lavorava en la BUTIKA, i sintia a todos los komandos de su S-r. PADRE, ansi iva kontinuando, i lo mandava kon ropas tambien a los KONAKES[259], sigun ditcho mas antes ke las HANUMES, non salian al TCHARCHI, por azer sus empleos, ke esto ja turo fin a el tiempo ke foe la GUERA TURKA-RUSSA, en el anio de 5638, i en moestras kazas tambien traivan los merkaderes ROPAS para eskojersen las MUJERES, mizmo i para los ombres ke era komo una vergoensa el ir a las BUTIKAS de los MERKADERES para merkar, i ansi era ke la BUTIKA ja estava siempre avierta, i sus venditas foeron kada dia muntcho mas grandes, mas tadre enpeso i a enbezarlo tambien i el etcho de las DROGAS, i de los MAADJUNES, ke esto li era lo mas enportante, i HR. TCHELEBI,I. mui presto supo dezmenuzar las DROGAS mleskadas en la ALMIRES, i koando ja estuvo en la butika komo 6 mezes mas ja non tuvo el menester su S-r, PADRE de enbezarlo ke ja lo via ke sovre todos los pontos ja estava de lo mas muntcho al kuriente, i ansi era ke el S-r. ABRAAM, I. lo dechava solo en la BUTIKA i se iva el ande el S-r. de MEHMED EMIN AA, i a los KONAKES de los otros BENGIS [BEGUIS] i TCHORBADJIS de SAMOKOV, ke de todos estos si enbezava muntchas kozas ke li enteresavan para su etcho, i tambien ke era los tiempos MUSTESNA[260], sin dinguna razon mui presto lo depidrian ala persona i

169      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1807

non avia ni ande konijorarse, ni menos ke li boltavan kara, i esto ja akontesia siempre, lo mas muntcho en las personas enfloentes, era por esto tambien ke si ivan todos de temprano a sus kazas i se seravan sus todas poertas kon foertes seraduras, el S-r. ABRAAM, I. de esto ke dava moneda kon enteres siempre lo kontinoava, i de entonses ke kedo el NOMBRE para la FAMILIA moestra, fin al tiempo de oi ke en SAMOKOV mos jaman SARAFITE, i esto solo a los vinientes de el LINAJE De Hr. TCHELEBI MOCHE A. ARIE I. ke estos DJERENANSIOS, kontinoaron fin agora las operasiones de el BANKERLIK tambien, todos ejos,

EL S-r. ABRAAM, I. visto ke non uvo dingun avizo sovre esto ke tengo eskrito ke demando por ser kachero en SOFIA, si foe el mizmo a SOFIA, i foe ande el SEKRETAR de el AJAN de SOFIA, por demandarle si vernia alguna repoesta de KOSTAN sovre la demanda suja, i el sekreter li dicho ke ansi KARTA ja avia ma ainda non si la avia dado al PACHA, sigun los etchos de los TURKOS ke ja es i agora todo JAVACH JAVACH, i el S-r. ABRAAM, I. ke ja si asiguro izo ke si foe al KABINETO de el PACHA, i kon bezarle los PIES li dicho na ke jo ja vine i el FERMAN ke ja vino ti rogo ke mi komandes para enpesar en el lavoro, i el PACHA riendose li dicho ja vo a dar agora el orden por maniana ke ti entregan la KACHA i tu vernas a resivirla, i li se bezo los PIES i se salio i a la maniana resivio la KACHA, i enpeso en el lavoro, la paga era de 400 aspros al MEZ ke por la paga non lo izo otro ke era solo por el SARAFLIK ke avia grande ke muntchos non lo savian, i era ke a la kacha kaivan todo modo de monedas seja de

170      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1807

oro komo tambien i de plata ke avia la EJNA ke eran los JUZLUKES[261], RAGOZAS, MARIACHES, ASLANLIS, i muntchas otras ansi, i la koenta era todo en ASPROS, el RUBIE era la valor de 300 aspros ke es 100 paras, i esto todo ke kaiva a la KACHA, el S-r. ABRAAM, I. lo apartava, i la trokava de su moneda de aspros, i el oro kon la ejna la mandava al presipio a KOSTAN a la BANKA De TCHELEBI BOHOR KARMONA, i la negosiava en KOSTAN, ke tenia una ganansia de 10 a 12 % de esta forma foe kontinuando, i esto de ser kacheros en las kachas de el GOVERNO lo kontinuaron fin a el anio de 5618, ke foeron en SAMOKOV tambien i denpoes si lo pasaron a HADJI JOVAN JADJI TONE OGLU, uno de los TCHORBADJIS de SAMOKOV, kon ke trokavan torna ejos el oro kon la plata i la MEZADA ke resivian de la KACHA de SAMOKOV era 170 groches al MEZ, i mas tadre ejos mandavan estas VALUTAS a SALONIQUE, ke ganavan a 12 i 14 % era el S-r. ABRAAM, I. ke estava en SOFIA i Hr. TCHELEBI en SAMOKOV EN LA BUTIKA, i mas tadre se ivan trokando, el PADRE kon el IJO, el S-r. ABRAAM, I. antes de irse a SOFIA, lo javo a Hr. TCHELEBI ande el MEHMED EMIN AA, i se lo rekomando, en rogandole porke lo protejara i a el sigun ke lo proteja a el mizmo i el aa, li dicho ke el los keri bien i non si tieni de ulvidar de ejos, ke sovre ejo li bezaron todos los dos los PIES i denpoes en el tiempo ke el S-r ABRAAM, I. non estava en SAMOKOV, li iva siempre Hr. TCHELEBI, i lo resivia kon muntcha onor, ke en HR. TCHELEBI tambien avia boena avla, i konosia tambien boeno la lingua TURKA, i savido i HAHAM ke ja era sovre los estadios de el TALMUD, koando li iva li kontava

171      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1807

algunos pasos ke li plazian al AA, de estos de el TALMUD, kon ke si los prontava de mas antes, i li plazian mui muntcho, i siempre lo resivia kon kara riente, ke ansi era ke todos los dos seja el PADRE komo tambien i el IJO eran jenos de la alegria, i bivian kontentes i gustozos seja en kaza komo tambien i en la plasa,

En este anio de 5568, el S-r. ABRAAM, I. si vino a SAMOKOV i Hr. TCHELEBI i era en SOFIA, en el etcho de la KACHA, i siendo ke el S-r. ABRAAM, I. ja si avia dezuzado[262] de los etchos de la BUTIKA i non estava pudiendo mas, lavorar solo, i sus dos IJOS los mas tchikos ke son Hr. JOSEF, kon H. REFAEL, ke estavan estudiando en el MIDRACH, si lo tomo a Hr. JOSEF a la BUTIKA, para ke enpesara tambien a enbezarse la merkansia, i hr. Josef tambien ke non li mankava el saverisio menos de HR. TCHELEBI, tinia una demazia ke era mui enteltejente mas de los otros todos sus ermanos, el en mui poko tiempo supo guijar la butika, i respondia a lo todo i el S-r. ABRAAM, I. si okupava en otros etchos, ke muntchos dias si iva al MIDRACH, por DJUZgar al POVLO, i reglar los etchos de el KOLEL, porke en el tiempo ke s-r, ABRAAM, I. non estava en SAMOKOV, non si okupava otro dinguno, i tambien si iva a estudiar sovre el TALMUD, ke esto non lo dechava nunka, i mas kalia ke vijitara en todos los KONAKES todos sovre todo ande el MEHMED EMIN AA, ala BUTIKA iva mas ralo, solo por ver sigun lo iva enkamenando el etcho Hr. JOSEF, este ultimo era un ombre

172      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1808

alto i mui deretcho, era flako, su vista era sovre morena, los ojos tenia mui pretos, fin al grado ke paresia ke merava chachi, lo koal por enfrentante sus ermanos eran bachikos, i godros, sus vista regoler, todos eran mui sanos i rezios, sus karakteres bonatchos, i sintian a todos koando lis avlavan a sus PADRE lo katavan mui muntcho ejos tambien de los unos a los otras si katavan mui muntcho, ansi era i las MUJERES en KAZA, i por esto kali dizir ke bivian boenos i siempre estavan gustosos, koando ja estava el S-r. ABRAAM, I. komo 2 meses en SAMOKOV, se iva a SOFIA, i lo mandava a Hr. TCHELEBI a SAMOKOV i eran los 2 ERMANOS ke governavan la BUTIKA, i el S-r. ABRAAM era en la KACHA en SOFIA, ke en este tiempo ke estuvo en SOFIA merko la HARATCHERIA[263], de SOFIA, ki es el kovramiento de los DASIOS, ke los kargavan el POEVLO, ke es solo a los IN GAIRI[264] MUSLIM[265], or REAJA[266] keri dizir a los ke non son TURKOS, porke los TURKOS non pagavan dingun DASIO otro ke ejos davan solo el DIEZMO de los TRIGOS i de los KARNEROS, ke ejos los TURKOS ja abastava solo loke eran ASKERES i mas tenian muntchas entradas de el RESEM[267], i TAKSAS de los DJUZGOS i de las venditas i merkidas ke si azian, i mas muntcho de los VAKOFIS ke esto avia muntcho en los TURKOS ke enprezentavan[268] seja para las DJAMIS, komo tambien i para la HAZNE, i esto koal de loke podia seja en moneda seja en mulkes, ke aki vo a eskrivir algo sovre algunos de los VAKOFIS MUKIE [MULKIE], de SAMOKOV, ja saven i konosen los BALKANES de la RILA ke enpesah [enpesan] de SAMOKOV i se eskapan en SERES, ande existe la MUSALLA, TCHAM KORU, todos los BALKANES i CHARAS en los KAZALES de los

173     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1808

ISKERIS, i los BALKANES ke los empatronan agora los DJERENANSIOS de TCHELEBI JEUDA i de TCHELEBI GAVRIEL, de el LINAJE de Hr. TCHELEBI MOCHE A. ARIE, i ke son DUPNILA, I VRICHNIK, i ansi muntchos otros ke estos BALKANES son ETCHOS VAKUF de el GAZI MUSTAFA PACHA, i en los dukomentos ke davan era el NOMBRE del GAZI MUSTAFA PACHA VAKFINDAN[269] estos BALKANES, oi tienen una VALOR la mas tchika de 100 MILIONES de LIRAS TURKAS, i ansi en otras SIVDADES es lo mizmo en KOSTAN los tres koartos es VAKUF, i todas estas entradas eran para la HAZNE, koanto alos dasios de los otros POEVLOS ke es el HARATCH, devian de pagar por ke estan biviendo en sus ZIERAS [tieras][270], i ke non van a el ASKERLIK, era ke el AAJAN, lis nombrava komo por enchemplo, a todos los DJIDIOS de SOFIA, 1000 groches i esta suma si la deven de espartir entre ejos ken koanto merese, i era pleitos mui grandes en estas espartisiones, i ansi por los KRISTIANOS ZINGANOS, i todos los otros POEVLOS i todos los DJUZGOS sovre esto los DJUZGAVA el HARATCHERO, i tenia el poder de enserarlos i harvarlos i kondinarlos en moneda, la paga era 5 % de las sumas ke kovrava ma tenia el etcho de el SARAFLIK ke era muntcho, alos presipios era el S-r. ABRAAM, I. ke ja iva estando solo en SOFIA, i alkansava para merar el etcho de la KACHA i de la HARATCHERIA, ma mas tadre ke non pudo azerlo solo si traiva a el un IJO a SOFIA, i eran los 2 en SOFIA i el uno de ejos restava en SAMOKOV, i en kada 2 mezes se ivan trokando, i en el tiempo koando eran solos los 2 ERMANOS en SOFIA, el uno de ejos en kada dia se ivan a el MIDRACH de el KOLEL ande DJUZGAVAN a los DJIDIOS, por enbezarsen LEI, sigun ke ja lo tengo eskrito ke los DJUZGOS de los DJIDIOS era

174      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1808

solo el RABINO de la SIVDAD ke los DJUZGAVA, sigun la LEI de, MOCHE RABENO, era para esto ke si ivan por enbezarsen, LEI en este anio el S-r. ABRAAM se pronto para ir a KOSTAN i se lo jevo a su ijo el grande Hr. TCHELEBI, I. kon si a KOSTAN, por amostrarle i enbezarlo las merkidas i azerlo konoser kon los MERKADERES i los BANKERES, de KOSTAN, i la BUTIKA de SAMOKOV la seraron, i HR. JOSEF esto en SOFIA en el etcho de la KACHA i ESTE de la HARATCHERIA, ke ja lo avian resentado kon meter en kada MAHALE (birnikis[271]) MUHTARES por ke rekojeran los dasios ke si lis fikso a kada uno, i era el BIRNIK ke las rekojia i li traiva la moneda a el HARATCHERO, ejos ke estuvieron en KOSTAN poko tiempo izieron presto sus empleos, i si vinieron a SAMOKOV, i ala maniana partio Hr. TCHELEBI,I. por SOFIA i el S-r. ABRAAM, I. ke resto en SAMOKOV foe ke resento las ropas i azia las venditas, en esta ves ke estuvieron en KOSTAN el TCHELEBI BOHOR KARMONA los konbedo en su kaza una NOTCHE a komer i durmieron tambien en su KAZA ke al S-r. KARMONA li plazio mui muntcho sus platikas, porke i TCHELEBI BOHOR KARMONA tambien era mui HAHAM, i lis dicho por koando vienen a KOSTAN seja el komo tambien i sus IJOS ke non si abachan por los HANES otro deretcho ke si vaigan a su KAZA i se lo rengrasiaron por la onor ke lis izo, i koando si foeron de su KAZA el S-r. ABRAAM, I. lis decho para los mosos de kaza 10 RUBIES de PREZENTE ke esto foe grande onor para el S-r. KARMONA, el koal S-r, KARMONA, mas denpoes ke devino a ser al GRANDE SARAF de la VALIDE SULTAN en el tiempo de SULTAN MAHMUD, i de koala manera ke

175      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1808

Foe matado, kon su propio CHAL LAUR ke estava enkochakado en una de las tadres de VIERNES denpoes ke si troko los vistidos para resivir el CHABAD, i toda su fortuna ke foe rekojida para la HAZNE, i en el tiempo de Hr. JOSEF, la konversasion ke tuvieron kon TCHELEBI BOHOR KARMONA, por USREF PACHA, ke si akecho sovre ke los kargo a los DJIDIOS de SAMOKOV kon 400 groches de DASIO por todos los DJIDIOS ke antes lis kovrava solo 200 groches, i de la amenaza ke li dicho el URSEF PACHA, a Hr. JOSEF VARA, VARA, KEZAPTCHI OGLUNDA MI BULDUN AGLANMAJA, i de el espanto ke tuvo ke mas non seja ke non lo iva a resivir kajo hazino i se MURIO de este espanto, i sovre la korespondensia ke tuvo mi S-r PADRE TCHELEBI ABRAAM M. ARIE, II. kon el GRAND VEZIR MIDHAD PACHA, ke li era mui konosido ke koando vinia a SAMOKOV si abachava en la VIGNA[272] de mi S-RA MADRE ke era en DRAGOCHIN esta suja KAMPANIA, i jo TCHELEBI MOCHE A. ARIE II. li dava los vistidos de su ONIFORMA ke si vistiera para entrar en la SIVDAD, ke era en los anios de 5634-5 lo todo via TCHELEBI DAVIDTCHON KARMONA, por un DJUZGO ke tuvimos por una MUCHIA la PLANA, ke esto todo en kada partida de kada uno ja lo vo a eskrivir en mas largo sigun de loke paso fin a un grado, i denpoes ke el S-r. ABRAAM, I. ja resento en SAMOKOV, kontinoavan sigun antes trokandosen los unos en SAMOKOV I los otros en SOFIA, i non si enfastiavan longo tiempo de kontinuarlo.

En este anio de 5569, li nasio a Hr. TCHELEBI I. un IJO i

176      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1809

el S-r. ABRAAM, I. ke estava en SOFIA se vino a SAMOKOV, para resivir a su ESFOEGRO el RAV ZEHOR LE ABRAAM, ke vino djuntos kon la su RABANID, ke ivan a ser los SANDAKES, ejos foeron mui bien resividos i la PARIDA ke PARIO mui kolai i sigun ke ja saven ke era mui sana foe mui gustoza, i li izieron todos los SALTANATES, kon la KAMA ALTA i adonada kon muntcho mas BROZLADOS de todas las otras PARIDAS, I en kada dia li ivan todas las MUJERES, a visitarla, i a todas las resivian kon grande onor, i las servian kon los KAHVES i TCHIBUKES i muntchos modos de dulses las ivan adulsandolas a unas koantas vezes i en las NOTCHES li jamava a los mas viejos i NOTAVLES de la SIVDAD a ke komieran djuntos, kon el RAV en onor de el RAV, i kantavan i se alegravan en kada NOTCHE, i en los dias el RAV, se iva a el MIDRACH i komian djuntos kon los HAHAMIN ke avian en SAMOKOV, i en este tiempo tambien LOS DJUZGAVA a algunos DJIDIOS ke tinian sus deferensias, era ansi ke izieron todos los 8 dias ke la PARIDA estuvo en la KAMA, i el dia de CHABAD, denpoes ke todas las formaledades ke ja las tengo eskrito ke ja si izieron, foe de mizmo i kon la HEVRA kon los RAKIS i los GOEVOS i LOS DJENETES[273] ENCHAROPADOS, i el RAV izo una kurta i mui rika DERACHA, i denpoes de mizmo el kolel entero, vijitaron i en la medio dia todos los HAHAMIM i muntchos kombedados, i en el dia de el BIRKAD MILA, ke foe el SANDAK el RAV kon la RABANID, i lo jamaron GAVRIEL, i kon la meza de ELIJAU ANAVI ke ja saven, lo izieron kon jamar a la SIVDAD ENTERA, seja a los OMBRES komo tambien i a las MUJERES, kon el mas grande SALTANAT, i denpoes ke ja pasaron otros 8

177      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1809

dias partio el RAV por DUENISA, i la RUBISA resto unos koantos dias otros, i el S-r. ABRAAM, I. tambien partio por SOFIA, i resto Hr. TCHELEBI,I. solo en SAMOKOV, eja la madre lo aletchava al IJO i tambien lo kudiava, sigun i el otro, el presente ke li dio el RAV a la parida foe unas krikmas[274] de PERLA, i todos los de kaza lis mandaron kada uno deferentes presentes seja para la PARIDA komo tambien i para el IJO moevo nasido, Hr. TCHELEBI,I. ke estava en SAMOKOV, si foe a SOFIA, i se vino Hr. JOSEF, a SAMOKOV i en este tiempo ja avia deskaido, el tiempo dela HARATCHIRIA, uvo de los TATCHERIS, ke la kijeran tomar, i el S-r. ABRAAM, I. lis dicho komo kirian ke ja la poedan tomar en HEVRA, solo kon la kundision ke la moneda ke devia de resivirla solo el S-r. ABRAAM, I. ansi lo izieron ma el S-r. TAtcher, non lo savia la echpekulasion ke avia en los trokes de las monedas, i a esta razon ke eran HAVERIM, los jamava las NOTCHES kon los dias de los CHABATOD, en su kaza a komer i mas tadre enpesaron a jamarlos i otros DJIDIOS, NOTABLES de SOFIA, i de esto mas tadre vinieron i a KONSOGRAR, en kaza las mujeres sigun ditcho ke ejas siempre foeron aunadas, ejas de mizmo tambien van kontinuando, es la Bu. BUHURU, ke las guijava a sus NOERAS, eja siempre las akonsejava i lis kontava todo sigun de loke pasaron en su estar en VIDIN, i ke tomaran estos enchemplos, ke para ejos agora ke ja son viejos non es nada, sigun savido ke los pleitos de kaza, nasen al presipio de las kriaturas, i koando las mujeres si pelejan es de sujo ke viene a traer i pleito entre los ombres, i ansi es ke si bozdejan los,

178      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1809

repozos de KAZA, i kavzan a traer enojamientos i los etchos de la PLASA, ejas sus noeras ke ja eran todas las 2 mui meujudas i la sentian a los konsejos de sus ESFOEGRA, era ke davan de pasadas, mizmo koando tinian algunas tchikas deferensias, los ijos mas tchikos ke eran en kaza i la ija, ejos koando el S-r. ABRAAM, I. non estava en SAMOKOV, non si ivan komo los otros ermanos mas grandes a la ESKOLA en Kada dia, otro ke ejos si estavan en kaza, para djugar, ke el H. REFAEL, era KANTAR, i el H. HAIMATCHE ke era flako, i la Bu. DONNA, si tomava el SANTUR eran dias enteros ansi DJUGANDO, i Sus S-ra MADRE, non los malsinava ande sus PADRE, sigun todas las MADRES ke los malsinan a los ijos, era al kontrarjo ke eja si gustava ke ja estavan DJUGANDO, ejos los ombres ke ivan i venian a SOFIA, ivan siempre merando ke los jamaran en algunas kazas de los DJIDIOS, para poedi ser toparan de SOFIA tomarle NOVJA para el H. REFAEL ke ja era kaje i grande para akejos tiempos i ke ja kalia ke estuviera i KAZADO, mizmo i ansi foe ke toparon a la Bu. VENEZIANA, de los BEN-BASAD, de SOFIA, i foeron avlando sovre ejo, ke ja reucheron i lo decharon el etcho ke kijeron ver al NOVIO, i mas tadre si lo jevaron a el NOVIO H. REFAEL a SOFIA, i ja lis plazio seja a la NOVIA komo tambien i a sus DJENITORES, el NOVIO ke ja savia boeno kantar i koando estuvo en la kaza de la NOVIA una notche de CHABAD para ke lo vieran foe ke lis kanto unos koantos PIZMONIM, ke non los uzavan a kantar en SOFIA, ke a H. REFAEL, si los enbezava su S-r. PADRE, ke si los enbezava en KOSTAN, i tambien i en EDİRNE, i denpoes foe ke lo izo solo

179      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1809

el S-r. ABRAAM, el ESPOZORIO, ke sovre las kondisiones lo vo a eskrivir koando van azer de tomar el KINJAN, i denpoes de esto ke H. REFAEL ja si vino a SAMOKOV, mas non kijo ir a la echkola para estudiar, i si estava en kaza, ke de esto li dezplazia muntcho a su S-r. PADRE ma non li avlava mas sovre los estudios ke ja lo vido ke non li travo koando viene al H. HAIMATCHE non lo apretava del en todo porke era mui flako de la natura, i la Bu. DONNA, ke estava el dia entero kon el SANTUR, aziendo exersis, kon ke li iva enbezando su ermano H.am, [Ham] REFAEL, los mekames, kon el etcho ke davan moneda kon enteres a los TURKOS, ja lo eskrivi de koala forma era, uvo un turko ke non li kijo pagar los enteresos, kon dizirle ke la lei de el MUHAMED non alesensia ni a pagar ni menos a kovrar REVAH, i el ke viene kontra a esto keri dizir ke es KIJAFIR, i a ansi personas devin ser kondinados a la MOERTE, estas todas leis a un kon todo ke ja las savia el S-r. ABRAAM, I. ma non li parisia ke iva a ver un TURKO ke si las iva a rekodrarsilas, i kon el koal TURKO presto si lo konvino i denpoes lo azia en otra forma, kon ke en el SENET ke azia li pujava de el prisipio los enterases i eskrivian komo ke si las dio enprestado toda la suma, i ansi era ke por nada non lo podian kondinar, i mas muntcho era ke non si espantava de dinguno porke estos DJUZGOS si meravan ande el MEHMED EMIN AA, i el por si mizmo ke ja tenia mui grande enfloensa en todas las ADMENESTRASIONES, ansi era ke non tenia nada de espanto de dinguno, la suma de los enteresos ke lis kovrava eran sovre 20 % al anio, i menos de 6 mezes de tiempo non lis dava moneda

180      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1809

 i esto era solo a los de la klasa mediana, i muntcho ala sikreta por rason ke aparte ke era defindido era tambien i vergoensa,.

En este anio de 5570, ke las ropas de la BUTIKA de SAMOKOV ja foeron en manko el S-r. ABRAAM, I. li izo una nota de los artikolos ke eran menester i li eskrivio tambien kartas para todos los merkaderes de ande el empliava, i lo mando a su ijo el grande Hr. TCHELEBI MOCHE A. ARIE, I. a KOSTAN, para ke iziera los emplejos, i ansi foe ke partio Hr. TCHELEBI I. por KOSTAN i merko todos los artikolos asenijalados, i sin muntcho tadrarse si vino a SAMOKOV, i su S-r. PADRE si topo mui kontente, en el primer CHABAD ke vino lo vijitaron el KOLEL entero koando salieron de el KAAL, i lis foe mil kozas kontandoles de todo esto ke vido en KOSTAN, i denpoes en la SEMANA entera era el uzo ke la vijitavan las MUJERES todas a la MUJER de el ke vino de el VIAJE va aser eja ke lis va akontar a las MUJERES de todo loke vido su MARIDO en el VIAJE, i tambien lis amostrava los presentes ke li trucho el MARIDO, ke esto ja era komo LEI, i en este tiempo vino tambien i Hr. JOSEF a SAMOKOV, para ke viera i el tambien los artikolos i decharon unos koantos dias el etcho de SOFIA en uno de sus amigos, i denpoes ke ja resentaron todo partio solo el S-r. ABRAAM, I. por SOFIA, ke el primer etcho ke izo en SOFIA foe ke lo konvino el etcho de el espozorio kon la Bu. VENEZIANA de la FAMILIA de los BEN-BASADES DE SOFIA, para su IJO el tresero H. REFAEL

181      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1810

 i la konvension foe, 1) ke el espozorio devian de azerlo en SOFIA ke lis ivan a tomar el KINJAN, al NOVIO i a la NOVIA, en el mizmo dia i esto en la kaza de la NOVIA, kon ke el gasti devia ser kontra a metad, i 2) ke li tenia de dar 250 groches por KONTADO, i ACHUGAR ala onor de el PADRE de la NOVIA, i 3) ke la jevadura de la NOVIA, iva a ser, a los gastes de parte el NOVIO, i 4) ke la boda iva aser en SAMOKOV, i denpoes de un anio, sovre estas kundisiones, se adulsaron i se dicheron el BESIMAN-TOV, de parte a parte, i la NOVIA li bezo la mano de el ESFOEGRO, i el S-r. ABRAAM, I. pasando unos koantos dias si vino a SAMOKOV, i tomo a su MUJER la Bu. BUHURU, i al NOVIO i a su IJA la DONNA, i partieron por SOFIA, ke ja lo tengo eskrito ke el viaja de akel tiempo era a KAVAJO i al sigundo dia arivaron a SOFIA i se abacharon en la kaza de la NOVIA, ke foeron kon grande gala resividos, i a la maniana izieron el espozorio kon ke uvieron muntchos konbedados, komo tambien i el S-r. ABRAAM, I. si konbedo a su viejo amo el S-r. NESIMATCHE FARHI kon toda su FAMILIA, i kon muntchos kantares, i bailes i dulses i kon muntchos HAZANIM, i HAHAMIM kantando lis tomaron el KINIAN a el NOVIO i a la NOVIA, i denpoes a la notche uvieron de moevo muntchos kombedados i komieron i se alegraron i se kontentaron, i dieron de todas 2 partes bezas de manos a la NOVIA i al NOVIO i todos mui kontentes si abrasaron i si bezaron, izieron PARIENTES moeva, i denpoes ke ja estuvieron 3 dias otros partieron por SAMOKOV gustozos i alegres, esto de azer el espozorio djuntos la NOVIA kon el NOVIO foe koza moeva para SOFIA de estarsen el NOVIO

182      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1810

 kon la NOVIA, debacho de un tetcho, ke ja lo tengo eskrito mas ante ke era komo un PEKADO, ejos los KONSFOEGROS si meraron el konto de los gastes ke si izieron para el espozorio i foron [foeron] ke li toko a el S-r. ABRAAM, I. 25 groches, ke esto ja foe muntcho ma izieron grande SALTANAT, i aparte tuvo mas el S-r. ABRAAM, I. ke li kosto otros 10 groches para gaste de el viaje, i la razon ke si apresuro el S-r. ABRAAM, I. para espozarlo a H. REFAEL era porke ja era grande, i si es ke arivara a la edad de 18 anjos mas ja non topava NOVJA, ki era igual al tiempo de agora, koando el NOVIO ja tiene la edad de 38-40 anjos komo jeva algo de pena para kazarse ansi era i en akel tiempo por koando arivava ala edad de 18 anjos, en SAMOKOV a razon ke el S-r. ABRAAM, I. iva muntcho tiempo mankando ansi foe ke los etchos de el KOLEL foeron kedando atras fin a el grado ke seraron el TALMUD-TORA por non poder sostenerlos a los PROFESORES, ke de esto foe mui muntcho ensaniado i sin tadrarlis dio a todos los MECHARTIM a un akonto de moneda, de su petcho i denpoes salia el mizmo en kada dia por rekojer koalo podia de estos ke non foeron pagando, fin ke pudo rekojer una tchika suma, i lis pago a todos esto, ke buchkavan i aparte tambien el KAAL tenia menester de reparasion, porke el lugar es motchorlok[275], i li avrio lagumes deredor de el KAAL entero sigun ke fin agora son akeos lagumes, i todo lo gasto de su petcho, i denpoes troko a los MIMONIM, i los akavido ke en kada semana devian de asentarsen en el lokal ande azian las adjuntas de el KOLEL i ke non decharan de rekojer esto ke kedavan a dever en kada semana, i

183      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1810

de esta manera foeron kontinuando, ma el S-r. ABRAAM, I. era ke kudiava por lo todo, i tambien los DJUZGAVA, i todos se kontentavan ala suja kondana, i tambien lis DARCHAVA en todos los CHABATOD, koando estava en SAMOKOV, i mas tadre koando non estava el S-r. ABRAAM, I. lis DARCHAVA Hr. TCHELEBI,I. i mas tadre lis DARCHAVA tambien i Hr. JOSEF

algunos de los meldadores de esta BIOGRAFIA, podran demandarsen ejos mismos, en diziendo, ke menester tenia seja el S-r. ABRAAM, I. seja tambien i sus IJOS, por okuparsen sovre los etchos de el KOLEL, i de dechar sus etchos, para DJUZGAR al POEVLO. i de ir aziendoles DERACHIOD, i ansi ainda koantas kozas, para koalo? NO, non es ansi jo mi permeto a dezirles, ke kada PERSONA, tiene un modo de KARAKTER i esto kale ke lo reintcha, ke sigun ja lo eskrivi mas antes ke entre los KARAKTERES, de el S-r. ABRAAM, I. era i el uno de azer plazer i bien a lo todo, sin ke si li enportava mizmo koando i sagrifikava MONEDA de su petcho, ansi de mizmo vemos ke ivan DARCHANDOLES a el POEVLO ke para esto tambien kalia ke si prontara de mas antes i de sujo ja si entiende ke pidria TIEMPO, i para koalo? ke sovre esto tambien poedo dizirles, ke todos ja lo saven ke la HOHMA (saverisio) es enchenplado a la plata, de manera ke sigun la PLATA or bien el oro, ke non tiene valor eja por si mizmo, ansi tambien es i el SAVERISIO ke a la prima, punto de vista ja es i de EIYR [RIIR][276], el dizir ke la PLATA or el ORO non tienen VALOR, ma si lo kalkulamos kada uno ja lo poede topar ke ja es verdad ke non tiene dinguna VALOR, ke es verdad ke ja mos matamos i mos sagrifikamos por eja, ma es solo para sirvirmos

184      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1810

 kon eja, ma de eja non mos podemos sirvir, por razon, si por enchemplo mos topamos en medio de mar, i si non tenemos pan, podemos komer la PLATA or el ORO? siguro ke non es ke viene aser ke la plata or el ORO mos va a servir para merkarmos kon eja los moestros menesteres para el moestro bivir, i kale darla, a el otro para entonses va a tener valor, ke en estando en el petcho moestro, non tiene valor de nada ansi es i kon la HRUMI [HOHMA], PERSONA ja si enbezo, i koando lo detiene en su meojo, sin ke konta a dinguno nada de el su saverisio, ke valor tiene? es a saver ke kali lo diga al otro i es entonses ke va a tener VALOR, i esto es la NATURA, komo todas las otras kozas, i por esto es ke i ejos azian,

En este anio de 5571, el S-r. ABRAAM, I. foe estando lo mas muntcho en SAMOKOV, i enpeso a ir mas akuruto ande el MEHMED EMİN AA ke su entision era por topar un momento ande li kiria demandarle ke li diera a el la KACHA, i la HARATCHIRIA, porke su entision ja era de ketarlo a H. REFAEL de el MIDRACH, i tomarsilo kon si sigun ditcho ke non kijo ser de la katigoria de sus ermanos, por la razon ditcha ke su pensierjo era solo en el kantar, ke ande avia ke kantar ayi[277] era ke lo ivan a topar, ma non pudo topar la okazion por demandarle, i sovre ejo non si apretava, el si iva i ande todos los otros BEGUIS a vijitarlos, i tambien todos, estos ultimos li vinian las tadres denpoes ke salian de la DJAMI, ke era ala ora 9, ala TURKA, i siempre

185      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1811

los servia kon tchibukes i kahves, i lis kontava de muntchas maneras de pasajes seja de KOSTAN, komo tambien i de moestra LEY, ke los turkos komo son mui atados a la ley, lis plaze muntcho esti linguaje i a razon de esto tenia tambien ke li azian i algunos empleos, i el koando li vinian sus klientes non los mandava en vazio a razon de los musafires, ke los dechava solos i se iva a merarse su etcho, el en este anio si merko una VAKA mundjidera para kaza, i se trato a una KRISTIANA, para ke si la mundjera, i tomavan 4 okas de letche al dia i las mujeres alos presipios komo non savian komo empliarla era la ditcha KRISTIANA ke lis kujava jagurtes i lis batia para ketar manteka i se las buiva, i mas tadre ke ja si enbezaron i las mujeres de kaza lo azian ejas i de las TURKAS se embezavan a azer letches i MUALEBIS[278] i otras muntchas maneras de komidas, porke en akeos tiempos non si topava a merkar nada, otro ke podian toparlo solo komo si lo emprestavan, ke non es komo agora, ke ja si topa a merkar otro ke kalija ke lo tuvieran ejos en kaza, i ansi era ke si lo aparejavan, las kozas de el enverano se las merkavan en su tiempo kada uno lo bastante para su kaza i lo menester de lo de el envierno de mizmo si lo merkavan tambien en su tiempo, i ansi era ke non tenian el menester komo agora por azer los emplejos de kada dija por los sus mantinimiento, de mizmo la karne tambien si merkavan por el envierno ke azian kortos de karne de karnero metidas kon salamura i aparte azian pastirmas i sursitchas, i kon de la primera karne ke la metian kon salamura si servian para guizar ke si jama SIZDIRMA[279]

186      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1811

era tambien i por esto ke estavan siempre alegres i gustozos porke non tenian los kudios komo agora de, kada dia, i las komidas non si lis bozdiavan ni menos si lis azian bajat, avian unas FAMILIAS, ke li bozdiavan ni menos non si lis des-savorezavan[280] las komidas i ke lis agradavan muntcho PASTEL, i se azian pastirmalik de PASTELIS, porke CHABAD sin PASTEL era komo una meza de lutio, ke todos ja lo saven ke la kumida UFISIAL de los DJIDIOS es el PASTEL, sigun ke para los TURKOS, el ZERDE PILLAF[281], i para los KRISTIANOS el POERKO kon la LAHNA i es la verdad ke en el tiempo de agora non los saven azer los PASTELIS, sigun ke los azian en akejos tiempos mizmo vo a dizir i en el tiempo mio TCHELEBI MOCHE A. ARIE, II. tambien los azian muntcho mas mijor, de los ke azen agora, en de mas koando azian los PASTELIS de HEVRA ke era una koza mui grande, i ansi PASTELIS eran para las BODAS de grande LUKSO,

el S-r. ABRAAM, I, enpeso para pronterse komanias i vistimientas i otras kozas para la BODA, de H. REFAEL, i en mizmo tiempo li eskrivio una karta al konsfoegro de SOFIA, demandandole BODA, i ke li fiksara tambien la data ke li iva a poder dar BODA, i esto en pokos dias resivio repoesta del atchetamiento, i en mizmo tiempo li fikso la data, ke era el ozo ke mandavan tambien i DULSURA para el NOVIO, i esto via de otra persona ke este ultimo si la mandava la DULSURA, kon los CHAMACHIM, i las TANYIDERAS kon los panderos kantando, si la traivan ande el NOVIO, i todos los de kaza lis davan prezentes en moneda a estos traedores, i esta dulsura la metian en sinis

187      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1811

en sus kamaretas de SALON, i konbedavan a sus PARIENTES, para ke la vieran, i las davan a gustar de esta mizma DULSURA, i denpoes mandavan kon las kombedaderas, a la SIVDAD entera ke gustaran de esra [esta] DULSURA, a un pedaso a kada una mujer, ke ja era kazada, i todas estas lis pagavan a las kombedaderas, kada una esto ke lis plazia en moneda ke esto era las entradas de las kombedaderas koando avian BODAS la SIVDAD entera si gustavan sovre todo koando ja era ande el S-r. ABRAAM, I. ke ja los konbedava a la SIVDAD entera, i a las BODAS de el S-r. ABRAAM, I. las jamavan JAGLI BODA, i koando ja si aserko komo una SEMANA el tiempo fiksado de la BODA mandaron KONSFOEGROS de parte el NOVIO a SOFIA, para ke traigan a la NOVIA, i sigun era el ozo sovre los KONSFOEGROS ja lo tengo eskrito, i en SOFIA resivieron a los KONSFOEGROS kon grande onor i jo [lo] izieron komo BODA, en todos los dias ke estuvieron los KONSFOEGROS en SOFIA kon ke lis konbedava en kada notche a sus parientes i los amigos en onor de los KONSFOEGROS, i la ACHUGAR ke ja estava enkolgada la vijitavan seja los OMBRES komo tambien i las MUJERES, i izieron el PRESJADO kon los KIDUCHIM de kamino kon muntchos dulses i kantares, i en dia de lunes partian para alkansar a vinir en dia de martes porke los KIDUCHIM se davan en dia de MIERKOLES, i en este tiempo ke los KONSFOEGROS estavan en SOFIA, se azian las baklabas, i los dezajunos[282] i los PASTELIS de HEVRA i mas todo modo de dulses i otras komanias ke podian turar los 8 dias de la boda i era ke jamavan a la PARINTERA entera para ke ajudaran para azer las BAKLABAS i las otras kozas, i lo azian lo

188      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1811

Todo kon los PANDEROS kantando i BAYLANDO, i komian tambien toda esta djente kada dia ke era komo medja BODA, i en el dia de CHABAD ke es antes de la boda ke si jama el CHABAD de TALAMO se vinian a komer todos los parientes kon las komidas, i la manera de estas komidas ja lo vo a eskrivir en otra boda ke aki ja se izo largo, i el dia ke iva a venir la NOVIA ke salian a karchi i komo era la entrada i la novia ke kalia se abachara en otra kaza i la manera ke davan los KIDUCHIM, i mas komo eran lo restan de todos los uzos, en kurto todo lo izieron, sin nada mankar, i poedi ser i demazia, i de todas las 2 partes mui bien kontentes se gozavan i se alegravan ke non avia VIAJES de el NOVIO kon la NOVIA, de los KIDUCHIM, ke si van a ir a estampar, i presto trokarsen los vistidos de VIAJE djunto kon los TCHAPEOS de VELAS[283] blankas BOLANDO, i alkansar al TRENO porke non si van alkansar, i todos sus PARIENTES, dezasperados korer para akompanijarlos, porke ansi es la moda de gastarlo todo el kontado ke lo tomaron i por los kampos kon SALAMIA i kachkaval a penas artandosen, i en los lugares ke abachan lugar para durmir buchkando NEDIR[284] o ja KAZARON, a la moda MODERNA,

En este anio de 5572, ke el S-r. ABRAAM, I ja tuvo kazado a los 3 IJOS era jeno de la alegria i siempre li dizia a la Bu. BUHURU su MUJER ke non las apretara por nada a sus NOERAS, ke kon esto li era una arma[285] para ke non lis truchera pleyto entre las KUNIADAS

189      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1812

komo tambien, esto era i por eja mizma, para ke non las iziera sirvir a sus NOERAS, ke ansi tambien lo azia i el S-r. ABRAAM, I. ken [kon] sus IJOS, i los dechava liberos otro ke solo koando vja algunos jeros sin esto non poedi ser, era ke lis azia solo unas remarkas, i kon esto ja lis abastava, ma non si lis araviava, sigun ke ja lo tengo eskrito ke era una PERSONA, mui antcha, de mizmo eran i los ermanos ke si pasavan boenos i tambien kali ke sepan ke eran todos los dos el uno mas savido de el otro, i mui muntcho entelejentes, ke el S-r. ABRAAM, I. sus PADRE ja lo dicho ke si gusta muntcho sovre sus dos IJOS los mas grandes ke salieron mas HAHAMIM de el PADRE, i ansi tambien i ejos era ke lo respektavan seja a sus PADRE komo tambien i a sus madre i entre todos los ermanos si respektavan, i por esto era ke bivieron siempre aunados i gustosos, i sus etchos lis kamenava siempre avante, el H. REFAEL agora ke ja estava kazado era ke lo ivan mandando ke iziera algunos empleos por los menesteres de las komanias de kaza, ke a los estudios non iva, ma era tambien mui HASID ke iva a MINHA, ARVID, TEFILA, siempre a el KAAL a dizir lon [kon] MINJAN, el si aparejava las kantikas, ke kantavan kaji en kada notche denpoes ke eskapavan de komer, el la enbezava a kantar i a su mujer, i sus KONIADAS, i su ermana la Bu. DONNA kon el SANTUR era ansi sus pasatiempos, el H. HAIMATCHE el mas tchiko non li plazia, kantar otro ke solo mirava de enfrente,

el S-r. ABRAAM, I. si foe a SOFIA, por avlar kon el S-r. TATCHER, sovre la HARATCHERIA, ke eran HAVERIM, ke ja era el tiempo de renovarse, ma el S-r. TATCHER non kijo mas ke non

190      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1812

tuvo konto[286], i tambien los DJIDIOS de SOFIA si espantavan muntcho i ansi foe ke el S-r. ABRAAM, I. la tomo de moevo el solo, kon ke izieron kondisiones moevas, i las kundisiones foeron mui semples, ke li dicho al grande SEKRETAR, ke si podia ser azer los pagamientos en RATAS (taksites[287]) de manera, ke la suma ja era fiksada, i para ke non tenga muntchas eskrituras, el AGA, li prometio el S-r. ABRAAM, I. ke li iva a levar [jevar] dopo de tres mezes el un TAKSIT, por el primer mez, i ansi adelantre en kada mez el TAKSIT DE LOS TRES MEZES DE ANTES? i esta propozision li foe al SEKRETAR mui agradavle, ke non iva a tener muntcho de eskrivir, i ansi foeron kontinuando, i el S-r. ABRAAM, I. azia los kovramientos por los 6 mezes adelantado, ke non avia ken ke li demandara kontos de los kovramientos ke los azia, ni menos avia ken ke si akechara porke dinguno non si enteresava para saver sigun ke si enkamenavan estos etchos, i todo el poevlo era, sigun enkomendo el DIO, en el etcho ke si topo el PADRE es akejo solo ke lo iva a enkaminar i su IJO, i ansi siempre de PADRE a IJO, se ivan enkamenando i biviendo en este MUNDO, esto, non era solo en los TURKOS de mizmo era i en los KRISTIANOS i tambien los DJIDIOS, esta moeva konvinsion para el S-r, ABRAAM, I. li foe mui provetchoza, ke kon la suma de moneda ke enkasava por los 6 mezes de adelantado, enpeso a merkar ansi valutas i de la plasa i las mandava a KOSTAN i a SALUNIQUE, i era todo kon kiradjis[288] porke non avian POSTAS, ansi de mizmo era ke el propio kiradji ke jevava las sumas seja de la ejna komo tambien i de el oro era ke unos dos

191      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1812

dias ja estava en estas plasas fin ke entregava a kada uno los grupos i ke resivia tambien moevos, este viaje lo azian para KOSTAN turava un mez i para SALUNIQUE 20 dias la manera de estos KIRADJIS era ke avian, KOMPANIAS, para kada prensipal a SIVDAD aparte, i tenian kada kompania, fiksado su lokal prensipal de ande iva a partir, i por las SIVDADES ke pasava, ja tenia su AGUENT, para ke li resiviera i lis entregara los grupos, i tenian resentado ke partia en kada semana a una POSTA, i ansi de mizmo tambien i arivavan, por SAMOKOV pasavan estas POSTAS para kostan, en dia de VIERNES, i para SALONIQUE, dia de LUNES, i para las otras PRENSIPALAS SIVDADES, komo BELGRAD, ZEMLIN, BOSNA, i mas ansi, era en los otros dias, i todo era a kavajo, i las taksas eran fiksadas, i era mui siguro, i ansi KIRADJIS ja avian i en el tiempo mio TCHELEBI MOCHE A. ARIE, II. ke avia un KIRADJI USFIN AGA si jamava ke era juruk, i tenia 15 KAVAJOS ke transportava ropas de SALONIQUE fin a FILIBE, i kon este JURUK USFIN AGA, mi S-r. PADRE mandava grupos de monedas di ejnas[289], i valutas de oro ke son los dukados viejos ke eran rotos i burakados ke los tomava ala drama, i las EJNAS, ke ja estavan sildijadas[290] i non pasavan en la plasa lo azia en grupos i se los mandava a S-r. JSHAK MORDEHAI TIJANO en SALONIQ ke tenia mas muntcho konto de loke mandar kon la POSTA, i tenia una ganansia de 5-6 % fn [en] limpio, el s-r ABRAAM, I. ke era en SOFIA, i denpoes ke ja reglo su etcho de la HARATCHERIA, se vino a SAMOKOV, el foe ande el MEHMED EMIN AA, i topo el momento por demandarle sovre los etchos seja de la KACHA or la HARATCHERIA, i li dicho ke ja podia

192      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1812

 ser kon la HARATCHERIA, solo ke tenian de azer un trokamiento sovre los DASIOS, i esto iva a pasar algo de tiempo, el li izo saver la forma ke lo estava aziendo en SOFIA, i denpoes si okupava sovre el etcho de el KOLEL, ansi tambien i este de la BUTIKA,

En este anio de 5573, li nasio a Hr. TCHELEBI MOCHE A. ARIE II una IJA, i se gustaron todos mui muntcho kon este PARTO tambien izieron todos los uzos de las otras PARIDAS, si entiende kon la kama igual todos los brozlados i todas las mujeres la vijitaron i en el dia de CHABAD ke li van a meter el nombre, kombedaron a todos los HAHAMIM i HAZANIM i los amigos, i la FADARON a la ija i la NOMBRARAN RAHEL, i estuvo tambien la PARIDA 8 dias en la kama para ke la vijitaran todas sus amigas, i su MADRE mui sana la PARIO i la krio, in [ni] ke tinian el menester de kriaderas, visto a esto de las fiestas ke las tenian akoruto ja es koza ke non koadra la manera ke si guijavan, i ke tinian la foersa para poderlo somportar, ma los tiempos de antes era de esta manera, ke lo azian todo por sus plazeres, i kon esto si kontentavan, lo koal ke agora es todo a la arovez, i kile [keri] dizir ke es solo porke en rejna agora muntcho el EGOIZIMO,

entre los NOTABELES ke avian en SAMOKOV eran tambien entre los DJIDIOS H. MOCHON AVDALA, i H. PRESIADO KOEN, los koalos eran merkaderes avia tambien i H. BOHOR el KUJUMDJI los koalos se antcharon en sus MERKANSIAS para konkoriarle a el S-r. ABRAAM, I. ma a los presipios

193      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1813

foeron mas foertes en la konkorensia ma mas tadre lis enpesaron a kerer merkarles los TURKOS a fijado, ke esto non lis konvinia por ke era sigun ditcho a la boena voluntad de el turko i se tenia el animo de demandarle aparte ke non li apagava, era tambien i ke los harvava, i ansi foe ke era mui poko sus venditas, lo koal el S-r. ABRAAM, I. kon el protejo de el S-r. de MEHMED EMIN AA, non tenia dinguno el animo de aderesarse sigun de los otros, i por esto tambien, era ke el S-r. ABRAAM, I. iva buchkando de lavorar i en otros negosios, i de los 3 ditchos ariva foe el mas ke reucho el H. MOCHON AVDALA, ke lo jamavan los TURKOS, AJNADJI MOCHI OGLO, en este anio visto ke los artikolos de la BUTIKA ja si lis avia enmankado avlaron los IJOS al PADRE ke ja era el menester de ropas para la BUTIKA, i el S-r. ABRAAM, I. dicho ke ja iva a ir el mizmo a KOSTAN i foe ke si empresto de el MEHMED EMIN AA, una suma mas grande de moneda i la merko todo de VALUTAS de oro i PLATA, i se las jevo el mizmo kon si a KOSTAN por ver si es ke los komisioneres non li azian alernas[algunas] falsi sovre las venditas de las VALUTAS ke lis mandava mas antes i en esta okazion ke foe el mizmo ja lo vido ke el S-r. KARMONA lo azia kon grande deretchedad, ke la komision ke li kovrava era de a 2% i todo esto era para la ZARAP-HANE [Darphane][291], lugar ande si korta la moneda ke es solo de el GOVERNO i el S-r. ABRAAM si adereso al DEREKTOR i li demando si podia deretchamente remeterle ansi VALUTAS ma non pudo ser porke era en la HAZNE, ke si jevavan estos kontos, ke su entision era para non pagar la komision, i kon esto azersi konoser en

194      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1813

la HAZNE ke en akel tiempo era ke el GOVERNO TURKO lis avria kreditos a los SARAFIM, (bankeres) en la HAZNE, i podian merkar modos de ILTIZAMES a kredit, ke si vendian de el GOVERNO, ke esto lo podia azer komo era morador de KOSTAN, el merko toda la moneda ke tenia, de los sujos artikolos, en kantedades mas grandes, i koando ja vino a SAMOKOV, i lis dicho a sus ijos de las merkidas grandes ke izo li dicheron sus ijos ke non saven si foe edeja, esto de ansi grandes, emplejos, i el S-r. ABRAAM, I. la una partida de estas ropas las jevo al PANAIR de CHIRON [chiroz][292] ke es SERES, i las vendio mui dulses[293], i lo restan si decho para SAMOKOV, ke tambien era suma de ropas mas grandes de los otros viajes, sigun ke ja tengo eskrito mas antes ke el S-r. ABRAAM, I. era mui kurajiozo i mui atik[294], para todo modo de etcho ke non pensava atras, i todo esto ke li vinia al tino lo azia i sigun si veje reuchia en lo todo, si entiende ke non si deskorajava por nada, i tambien era persona de grande konsensia, el koando tenia de pensar sovre alguna kistion ke tan presto non si li koajava, era ke si iva a los kampos i se asentava solo adebacho de algun ARVOL sin ke dinguno lo viera, i la rezolusia ke tomava estando asentado a debacho de el ARVOL era akejo ke lo azia, i koando non si li koajava su kistion en el KAMPO se iva ande el S-r. de MEHMED EMIN AA, porke i este ultimo era mui meojudo i entelejente i al S-r. ABRAAM, I. ke ja lo sintia a todo esto ke li demandava, era ke si akonsejava kon el i le disia esto ke lo topava por mijor, i ansi lo azia, i siempre tambien era ke reochia, visto a los protejos ke tenia el S-r. ABRAAM, I. de

195      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1813

el S-r. de MEHMED EMIN AA. algunos de los kiridos meldadores poede ser ke podran dizir ke non serian fin a este grado sovre ejo es a dizirles ke koando meldaran adelantre van a tener entonses de demandar sovre los pasajes ke lis paso seja en los kavos de el MEHMED EMIN AA, komo tambien i kon el USREF PACHA, ke devino detras i mizmo koando estuvo komo GOVERNADOR en HARBUT[295] i la BOSNA i komo komandant de la KALE de BELGRAD, i esto a los IJOS i los INIETOS de el S-r. ABRAAM, I. i si es ke avia i agora de estos tambien mi permeto a dizir ke i agora mos ivan i a mozotros protejarmos,

En este anio de 5574, el S-r. ABRAAM, I. ke merko la HARATCHERIA, de SAMOKOV, tambien foe ke lo tomo kon si i a H. REFAEL i lo metio en la BUTIKA kon sus ermanos para ke si enpesara a enbezar de la merkansia, i el S-r. de H. REFAEL ke ja era mui entelejente i kon muntcha atansion lavorava en la BUTIKA, i sintia a todos los komandos seja los de su S-r. PADRE komo tambien i estos de sus ermanos i la union ermandad ke ja enreinava en todos ejos, era ke lis kamenava sus etchos siempre adelantre, i koando ja pasaron komo 6 mezes ke ja estuvo H. REFAEL en la BUTIKA, ja pudo responder para los mas de los artikolos, i su PADRE kon sus ermanos ke ja lo vian era ke lo dechavan muntchas vezes solo i ejos si ivan por merarsen los otros etchos ke tenian i el S-r. ABRAAM, I. si iva okupando para resentar el etcho de la HARATCHERIA, i el un ermano ke kali ke estuviera en

196      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1814

SOFIA siempre, era ansi por estos tiempos ke lo foeron enkamenando fin ke H. REFAEL se izo boeno pratik en el etcho de la BUTIKA, ke mas tadre resto solo el H. REFAEL en el etcho de la butika, i sus PADRE kon los 2 ermanos mas grandes era ke si ivan trokando, seja kon los etchos de SOFIA komo tambien i kon estos de SAMOKOV, el S-r. ABRAAM, I. koando vijitava a los ijos seja en SAMOKOV komo tambien i en SOFIA, i ke lois rvidijava [los revidijava] tambien sovre sus etchos ke azian, de el gusto ke si gustava ke lo enkamenavan mas mijor de loke si lo esperava, era ke salia kon las lagrimas koriendo de sus ojos de la alegria, i todos li davan a entender de todas las operasiones ke azian, i en las NOTCHES koando vinian en kaza todos los IJOS si li vinian en la kamareta de el PADRE, i kada uno li kontava de todo esto ke vido en la PLASA, komo tambien i de sus negosios, i el PADRE se iva alegrandose i konsolandose, el S-r. ABRAAM, I. fumava el tutun kon tchibuk, ma sus IJOS mizmo ke fumavan era ala eskondidas i delantre el PADRE nunka non fumaron, ke entre los respektos ke li tenian a el PADRE era tambien de non fumar delantre de el PADRE, ke non es komo agora ke dezonran a los PADRES sovre todo akejos IJOS ke ja son estudiados de las akademias koal de PARIS i koal de JENEV ja ay muntchos PADRES ke ja si kontentan, a las dezonras, i los trespajos en tal ke non los HARVEN, ma kon los altos estudios, ke ejos los enpatronan, non keri dizir nada tan presto ke los HARVAN, sin mas nada pensar atras, sovre esto ke esto eskriviendo, lis asiguro ke es mui verdad, i lo vidi jo mizmo, a un IJO uniko ke el PADRE lo velo i

197[296]  BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos, en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE I.   1814

lo kudio fin a la edad de 30 anios i lo kazo, i lo mando a los estudios, en el ajeno, si entiende ke ja sakrifiko, esti mizmo IJO tuvo el animo de levantar mano sovre el PADRE viejo, i lo HARVO, ke esto de HARVAR al PADRE VIEJO si era una vez solo ja es PARDONADO el koal lo izo 3 vezes, kada uno ke si lo tome esto por enchemplo de non tanto presto, a entregarse a sus ijos, en ejos non peadad, de la una parte ja tieni razon porke el esta embezado a ke siempre lo vaigan regalando i dandole, porke el ja si embezo, si es ke lo eskrivia aki todo loke tieni pasado kon este estudiado IJO aparte ke non abasta ni tinta ni papel non ai tiempo koando eskrivirlo i tambien seja para el meldador komo tambien i para el eskrividor ke saltan las- lagrimas koando si melda, si poeden imajenar koando un IJO ja si permete de dizir a el PADRE delantre de la MADRE i de su ermanika, por ke si rivente el PADRE, i la MADRE, li dize va bien diremos ke ja si revento BABA, ju [jo] i tu ermanika loke vamos azer, li dize i vozotros reventavos, ke komo estas kozas ja ay, muntchas, solo i solo lo eskrivo, para ke kada uno tenga una edeja, i ke non traigan el etcho a ke lis korgan lagrimas a tchoros por sus BARVAS BLANKAS, la persona non es koza ke si lo poede krier, ma para ke si konvensan ke ja es verdad porke es jo ke lo esto eskriviendo!! lis kontare tambien la manra de estos IJOS estudiados, ke HARVAN a los PADRES, entre los HARVARES de ansi IJOS, a los PADRES, es tanbien, ke si el PADRE estaria asentado en la sija, sin ke si konsienta el PADRE, i a foersa de su estudio, kon grande foersa li affera de los pies de la sija, i de sujo

198      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1814

es ke el PADRE ke estava asentado si va kaer en bacho, i profita de la okazion para ke el padre non tenga el tiempo de defenderse, i se arta de ir dandole PUNIJOS, mas GODROS, asta ke el PADRE si va a enderetchar el IJO, ja va estar bien arto de HARVAR a el PADRE, es de moevo a dizir por ke si sepan mui bien komportar sea de los IJOS, ke non son eskapados los altos estudios, komo tambien mas muntcho de akejos IJOS, ke eskaparon los mas altos estudios porke akeos PADRES, son HARVADOS, PO GRAMATIKA,

Sigun eskrito en todas las partidas de anijo sovre su komportos en todos los puntos, es tambien i en este anijo lo mizmo, ejos todos a la una PADRE i IJOS, lavoravan sin kansarsen i non si el uno de ejos non lavorava, todos eran mui aunados, ansi de mizmo era i kon las MUJERES en kaza, la mizma enfloensa ke tinia el S-r. ABRAAM, I. kon el MEHMED EMIN AA, tenia tambien i H. TCLEBOH- TATCHER, en SOFIA, kon TOPUZLI OSMAN PACHA, ke el koal tambien era el AJAN, para SOFIA, ma el koal era mas kroel de el MEHMED EMIN AA, sovre los DJIDIOS, ke los kargava kon mui grandes DASIOS, era ke lis metia a kada esnaf aparte, i a sumas mui grandes, avia ke los KASABIM eran todos DJIDIOS, i uno de ejos ke si jamava TCHELEBON el de CHAKO era una persona grandino i mui fursudo i la vista de su kara era propio komo de un abaro, preta, el koal ke se iva por los kazales por la merkida de vakas i de karneros, era todo a fijado i era muntcho mal fin ke lis pagava a las kazalinos, ke todo los enganiava, diziendoles ke tiene de aver el OSMAN PACHA i koando

199      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1814

li iva a pagar, es i el entonses ke iva a pagar a todos de estas forma iva siempre del un dia para el otro etchandolo, ke su penserio era ke non iva a tener el kuraje dinguno para aderesarse ande el OSMAN PACHA, sovre todo por ansi una koza ke non estava aziendo los sus pagamientos en regla, ma non foe sigun de loke li parisia al S-r. CHAKO, i foe ke de unos koantos kazales, vinieron en un kavo i todos kechozos de el S-r. CHAKO, si detchizaron de ir ande el OSMAN PACHA i rogarle porke li pagara al KASAP ke merka la karne por razon ke i a ejos non lis estan pagando por los bienes ke lis estan merkando los kasabım, i el PACHA ke sintio todo esto lis dicho ke el ja paga todos ma lis rego [rogo] ke li dicheran koal es esti KASAP ke dize ke tiene de aver, i los KAZALINOS li dicheron ke era el s-r. CHAKO ke ja era konosido a todos, i denpoes ke tomo en nota de todos estos por las sumas ke tenian de aver, los mando en diziendoles ke si vaigan agora i ke el ja tiene de merar i azerlis mui presto pagar, i en akel mizmo punto el OSMAN PACHA ke foe mui muntcho ensaniado, mando a 3 sus GAVAZES, en la buchkeda de el CHAKO, i dio el orden a su DJELAT, (ke es el degojador de las PERSONAS) por el punto ke lo traeran porke lo degojaran, ja lo tengo eskrito mas antes ke en akeos tiempos non avia DJUZGAR, por aklarar la verdad, ke bien pudia ser ke non era verdad de estos ke los malsinan, era ke al PACHA non si pudia dinguno permeter para avlar mentiras, ke avia tambien si akontesia ke alguno avle mentira al PACHA, era i el tambien degojado, i al S-r. CHAKO ke los GAVAZES ja lo rekojeron i se lo estavan jevando, ke ja

200      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1814

lo savian todos por koando jevavan anzi gavazes de el PACHA a las PERSONAS, ke era solo para matarlos, i los DJIDIOS, ke lo vieron al punto korieron ande H. TCHELEBON TATCHER, ke el koal tenia mui grande enfloensa, ande el OSMAN PACHA, el koal era el mas grande merkader i riko de SOFIA, tenia grande protejo de TCHELEBI BOHOR KARMONA, i de otros S-res de KOSTAN, i de VIENA, ke ja tengo eskrito ke todos estos PACHAS, depindian todos de TCHELEBI BOHOR KARMONA?[297] i por esto era ke seja el OSMAN PACHA enfrente de H. TCHELEBON TATCHER SEJA EL MEHMED EMIN AA. enfrente de el S-r. ABRAAM M. ARIE, I. non lis rompian a todo esto ke lis demandavan, porke el TCHELEBI BOHOR KAKMONA los akavedava siempre, porke si lo izieran saver por la mas tchika koza koando estos AJANES si konportavan enfrente de los DJIDIOS kon algunas kroeldades ke el ja los podia i tenia la foersa, de kondenarlos i mizmo depedrerlos, i ansi era ke i ejos tambien eran mui korajozos, i el S-r. de H. TCHELEBON TATCHER al punto ke si lo dicheron, ke estava en su MAGAZEN, de tan presto ke kijo ir su BINICH, ke estava enkolgado si lo vistio solo de la una manga, i sus SAPATOS amarios, foe solo el uno ke alkanso a meterselo i korio al PALASIO kon un SAPATO i una MESTA, ke eran koloradas, i kon entrar, al PALASIO si foe deretcho al lugar de los doguijos, i ja lo vido al dezventorado de CHAKO ke estava atado i estirado en BACHO esperando al DJELAT, ma el S-r. de H. TCHELEBON, li etcho la una alda de su BENICH la ke non estava vistida, ensima de el CHAKO, i lo dezato i kon 2 CHAMARES ke li dio lo mando a su kaza, i el S-r. de H. TCHELEBON si foe deretcho ande

201      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1814

el kabineto de el TOPUZLI OSMAN PACHA, ke ja era libere para entrAR, i kon entrar de la poerta li dicho ja ti kortare i de un grande pekado, i el PACHA li respondio muntchas grasijas, ke era esto loke kerija sentir el H. TCHELEBON, i li dicho tu estavas matando a un DJIDIO ke enpatrona 10 kriaturas, i estos todos ivan a kedar arastando por las kaes moertos de ambre, i es en esta forma ke este DJIDIO mantiene a sus kriaturas, i ansi es ke jo topi por deretcho de deliberarlo i lo mandi, ke si en kavzo non lo aprovas, esto ke jo lo vidi por deretcho, pensa un punto, i komandame ti lo traere por ke terna lo mates, i el PACHA, HA HA, si rijo i bivieron KAHVE, era de esta manera ke si konportavan, los ke tenian enfloensa, enfrente de ansi PACHAS, i deliberavan, i eskapavan muntchos etchos, i lo todo lo azian solo i solo por plazer, sin dingun entereso, koanto a los CHAMARES, ditchos antes ke li djo el S-r. de H. TCHELEBON a el CHAKO, foeron porke li merara en la kara para ke lo viera ke era H. TCHELEBON ke li dava i ke non si espantara, ke podia de el espanto kedar MOERTO i denpoes este CHAKO mas non foe muntcho tiempo, por los KAZALES, i non salio entre la djente 6-7 mezes.

En este anio de 5575, el S-r. ABRAAM, I. iva mas poko a la BUTIKA, ke el si asento en la kacha de el GOVERNO ke lo podo tomar este deretcho, i H. REFAEL era ke respondia a las venditas de la BUTIKA, kon ke una vez por otra li demandava de el PADRE por alguna

202      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1815

koza ke el non la savia, i los otros 2 IJOS los mas grandes eran en SOFIA, i se ivan trokando el un ermano kon su PADRE, sigun ke ja lo tengo eskrito, i el S-r. HAIMATCHE el mas TCHIKO de todos ke era en la ECHKOLA, si okupava tambien, en azer los empleos, para los menesteres de las komanias de la kaza, la Bu. DONNA, ke kijo enbezarse a eskrivir era ke li vinia kada du[298] dia el CHOHET ke tenia boena letra i la iva enbezandola, i tambien eja kontinuava en su SANTUR, la Bu. BUHURU, kudijava por la kaza entera, i todas sus NOERAS, li ajudavan en koalo lo podijan, i se kudijavan por sus kriaturas, i en los dijas ke non tenijan, ke azer en kaza i komo non lis vinijan algunas sus amigas a vijitarlas era ke si ivan ejas ande algunas de sus amigas i pasavan la dijada, los vistidos ke si vistian para irsen a vijitar eran, akejos ke lis iva a dizir la ESFOEGRA, ansi era i para las tadres antes ke vinieran los maridos de el TCHARCHI, i non dechavan de los etchos de kaza, nada por denpoes ke ja vienen los OMBRES, ansi era i la tadre de viernes todas las mujeres ja estavan trokadas i lavadas i resivian el CHABAD, antes ke vinieran sus MARIDOS i por koando vinian los OMBRES de la PLASA, lis davan a trokar los vistidos de CHABAD, tambien lis presentavan agua tivja para ke si lavaran la kara i los pies, i denpoes lis azian kahves ke lo bivian djuntos i esto es el kahve de resivir el CHABAD, ke esto muntchas vezes lo azian ke si ivan entre los parientes i amigos los unos ande los otros, a bever el KAHVE de resivedura de el CHABAD, i kon irsen los OMBRES a el KAAL era la mas vieja de la kaza ke le azia saver a todos

203      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1815

ke estava asendiendo la lampa de CHABAD, ke de koala manera era esta LAMPA, ja lo tengo eskrito mas antes, i esta lampa ke la asendi ja la mas VIEJA de la KAZA era komo non estava kon la perioda, ke lo tenijan komo ser enkonada, iva a ser entonses ke, si avia otra MUJER en kaza, la remplasava, i si non, a la ora la asendia el ombre de la KAZA, or bien la VIZINA, lo todo si era limpia, i denpoes ke ja si asendijo esta ditcha LAMPA mas ja non si podija azer dingun lavoro i ja si asentavan todas las mujeres en la kamareta ande ja estava possta[299] la meza kon la lampa ardiendo, i estavan esperando a los ombres ke van a venir de el KAAL, i koando ja vinijan los OMBRES se levantavan todas en PIES, i el VIEJO de la KAZA, dizia el CHABAD CHALOM kon boz GODRA i ALTA, en bezandose la mano kon una temena a la TURKA, i se asentava, i todos sus IJOS, IJAS, NOERAS, INIJETOS, todos li bezavan la mano, i denpoes si ivan bezando las manos los unos kon los otros de los tchikos a los grandes, i denpoes sin tadrar dizijan el SEDER de el KIDUCH, i el KIDUCH, ke ja lo dizia kon boz alta en detiniendo el VAZO jeno de VINO, koal de plata i koal de vidro, i se asentavan a la MEZA, gustozos i alegres, si artavan, de las mijores komidas ke las prontavan spesijalmente para los CHABATOD I LOS MOADIM, ke era el uzo ke las azian mas saladas para komersen kon mas muntcha savor i ambijertos ke ja estavan porke era uzo ke dia de VIERNES se komia mas temprano de los otros dijas para komer kon mas grande GANA la notche de CHABAD, ma esto ke lo uzavan i en el tiempo mio TCHELEBI MOCHE A. ARIE II. a lo mas de la DJENTE lis bozdijava los estomagos

204      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1815

i non se lis resentavan fin dija de martes i mizmo mierkoles, este por las notches de CHABAD, lo azian ansi, i a la manijana ke de moevo los ombres si van a ir a el KAAL, era tambien i las mujeres mas aedadas ke si ivan tambien a el KAAL, i esto sigun ditcho kalia ke non tuvieran la perioda, i las mansevas non ivan a el KAAL, ke era mui grande vergoensa, i la esfoegra ke si iva a el KAAL lis enkomendava a las NOERAS koal vistido si tenian de vistir i kalia ke aparejaran el dezajuno por koando salijan de el KAAL kalija ke estuvieran las mansevas trokadas de los vistidos ke lis enkomendo la sus ESFOEGRA, i ke estuviera el dezajuno pronto, i koando ja vinijan de el KAAL los OMBRES, todos de moevo sigun la notche de CHABAD, li BEZAVAN todos de moevo la mano a el VIEJO de la KAZA, i todos los unos kon los otros lo azian de mizmo, poes, ke ja eskapavan i este el PADRE kon todos los IJOS, meldavan la PERACHA EN TARGUM, i denpoes lis venijan algunos de los HAHAMIM, i pasavan kon ke platikavan solo de i los estudios de la LEY en los dijas de CHABAD non salijan afoera de el TEHUM, ke es 2000 pasos de la SIVDAD komo un kilometro, i esto sin ke tuvieran nada kon ejos, mizmo ni un tespi i la rida, kalija ke si la atara komo kuchak en el bel porke non avija IRUV, era ke si podija kamenar kon kozas solo en la kae, ke merava i para poder pasar de la una kae a la otra devijan de meteren las puntas de la una kae a la otra, en los tetchos de las kasas ke eran en estas puntas a un tel i ansi en todas las kaes por ande pasavan los DJIDIOS, es a la ora ke si podija kamenar kon las kosas las mas menesterozas, i este

205      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1815

para azerle non dechavan los TURKOS, ke dizian, ke kon este mes [mos] keren enganijar los djidijos i azersin patrones de moestros mulkes, ma sovre esta kistion el S-r. ABRAAM, I. li djo a entender al S-r. de el MEHMED EMIN AA sovre koalo era la razon, i a foersa de la FETFA, ke tomo de el MUFTI EFENDI, pudo ser alesensijado porke si mitieran de ansi TELIS, en la kae de el KAAL, i ande moran los DJIDIOS, ke era solo en esta kae ke moravan, i se pudieron jevar las TALEGAS a el KAAL ejos mizmos, i tambien los kutis de ENFIE,

En este anjo el S-r. ABRAAM, I kijo espozarlo a su IJO el tchiko S-r. HAIMATCHE, porke ja estava grande ke ja avija entrado en los 16 anjos, i en su estar en SOFIA, demando a la Bu. ____[300] de la FAMILIA de S-r. MEVORAH, de SOFIA, i kon grande kontentes foe atchitada su demanda, i se konvinieron en las kondisiones kon ke li iva a dar 150 groches de kontado i la achugar a la enor [onor] de el PADRE de la NOVIJA, i por el gasto de la traedura de la MOVIJA, ke iva a ser al konto de al NOVIJO, i kon la boda ke devija ser por el anijo vinidero, i de todas 2 partes ke foeron mui bien kontentes, si adulsaron i se alegraron kon muntchos kantares i la NOVIJA ke ja era boena i savida i mui meujuda i ermoza, li dijo el S-r. ESFOEGRO la beza mano i tomaron el KINJAN de uzo sigun ke ja lo tengo eskrito kon muntchos kombedados, i ansi de mizmo lo izieron i en SAMOKOV, la tomadura de el KINJAN sigun i de todas las otras fiestas ke lis azia por todos los otros IJOS, sin nada mankar ejos todos si izieron vistidos moevos seja los ombres ansi tambien i las mujeres i las krijaturas

206      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1815

 i mandaron a la NOVIA a gustar de todos los dulses i de las komidas ke komieron en el ESPOZORIJO de el NOVIJO, kon mas PREZENTES de VISTIDOS i muntchas konfiturijas, i denpoes en todo el tiempo ke estuvo esposada, era ke en todos los MOADIM, li mandavan a la NOVIJA modos de dulsuras i de presentes

En este anijo de 5576, el S-r. ABRAAM, I. ke lo mas muntcho estava en la KACHA, de el GOVERNO en SAMOKOV, foe en este anjo ke lo metio a H. REFAEL, para ke si embezara, i el si vino a la BUTIKA, ke en este tiempo, si iva okupando lo mas muntcho para poder antchar el etcho de el SARAFLIK, ke era rekojer las VALUTAS, ke si podijan de la plasa merkar, i tambien izo un vijaje a DUBNISA i KIJOSTENDIL i merko de estas plasas la suma de valutas, de oro i platas ke pudo topar, i en estas 2 plasas si konvino kon DJIDIOS ke konosijan de este artikolo, i los izo komo sus AGENTES, para ke li foeran siempre merkandole por su konto, kon ke lis pagava una tchika komision, i en estas 2 PLASAS, a los presipios pudo rekojer bastante grande suma i se las ivan mandando a SAMOKOV, i en SOFIA tambien ke ja estavan los IJOS los mas grandes lo azijan i ejos lo mizmo i en las KACHAS i de los HARATCHES, de SOFIA i de SAMOKOV, toda la suma ke kaiva ke ja era sujos, era ansi ke remitijan en kada semana, la una partida a KOSTAN ande S-r. KARMONA i la otra partida a SALONIQUE ke non se a koal komisioner li mandava, ke mas tadre tuvieron muntcho etcho kon

207      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1816

el S-r. TIJANO, i el koal foe moestro komisioner i en el tiempo mio TCHELEBI MOCHE A. ARIE, II. ke mas tadre esta kaza non lavoro mas por razon de sus dezakordos i se aflako muntcho de sus furtunas, i sigun ja lo tengo eskrito los profitos ke tenijan era de mizmo i agora, i en akeos tiempos sigun si vei es ke non avia trokamientos en ansi negosios, i tambien konkorensijas, i toda la DJENTE non si enteresavan, en las echpekulasiones, de los modos de negosios ke avian era kada uno en koal ofisio se topo de su padre, mas tadre el S-r. ABRAAM, I. si foe tambien a el PANAIR de CHIRON [Chiroz] ke es SERES, loke si foe a este PANAIR foe solo para ver la PLASA ma non topo de azer dinguna echpekolasion, porke la konkorensia era para akel tiempo, i visto a los negosios de las partes moestras si li vieron mui grandes i ansi foe ke si bolto en vazio, afoera de el S-r. HAIMATCHE ke era flako i nazimiento el restan todos ejos eran mui sanos i mui rezios de natura i de foersa, seja los ombres komo tambien i las MUJERES nonka non sufrijan de dingunas hazinuras, ejos si mantenijan de las mijores komanijas, sus lavorar era sin kansar, ejos non bivijan dingun modo de bevrajes alkolik, ejos por el enverano sigun ja lo tengo eskrito ke se ivan lo mas de las tadres por los kampos i muntchas vezes komian las tadres por los kampos, todos ejos si levantavan demanijana[301], ejos non tenijan dingunas apetites todos eran djente maha, i mui repozados se okupavan muntcho en los etchos de la komuneta, sovre todo este de el TALMUD TORA, ejos tenijan muntchos livros de los altos estudios ke esto en akejos tiempos tan presto non los topavan a merkarlos

208      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1816

ke era ke los iva merkando el S-r. ABRAAM, I, en los viajes ke azian i de los livros ke tenemos agora en el MIDRACH (BIBLIOTIKA ARIE) son muntchos de akel tiempo, i en algunos de ejos ja ay i sus eskrituras[302] seja de el S-r. ABRAAM, I. ansi tambien i de Hr. TCHELEBI, I. i de Hr. JOSEF, i sovre esta ditcha BIBLIOTIKA ARIE de la forma ke foe asamentada i en koal tiempo, mas adelantre ja lo vo a eskrivir, fin a un grado, i para ke sepan de koal LINAJE, i de koales DJERENANSIOS foe fondado, i en este tiempo koalos miembros de la FAMILIA ARIE, la enpatronan, seja kon los livros komo tambien i kon el lokal ande estan estos livros ke son tambien patronaje aparte de los ke enpatronan, los livros ke por este lokal ja tengo jo TCHELEBI MOCHE A. ARIE, II una SKISA[303], legalezada de el KMETSTVO[304] de SAMOKOV ande dize tambien i a ken apartiene, el ditcho lokal,

los otros merkaderes DJIDIOS ke avian en SAMOKOV, eran en este tiempo ke si antcharon en sus merkansias, ma el etcho de SAMOKOV tambien ja foe muntcho mas grande, ke ja avia para todos ejos eran HAVERIM, en el emplejo de las ropas i denpoes si las espartijan ke lo mas muntcho tenian deferensias en las espartisiones, ma ja si lo konvinijan entre ejos, el S-r. ABRAAM, I. en este anjo tambien si foe el mizmo a kostan por azer los enplejos para la butika, i a esta okazion tambien merkar algunos menesteres para la BODA, ke le iva a kazar a el S-r. HAIMATCHE, el IJO el MAS TCHIKO, i en mizmo tiempo si pronto todo modo de komanija, i otras kozas tchikas, i li eskrivio a el KONSFOEGRO a SOFIA, demandandole BODA, i aziendole saver ke de la

209      BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.   1816

parte suja ja eran prontos para azer la BODA, i lo rogo perke [porke] li respondiera i de su parte tambien por la boena regla, ke eszo [esto] ja foe tambien mui presto respondido solo ke rogo el konsfoegro a ke foera la BODA kon 15 dijas mas tadre de loke ejos lo kerijan, ke i por ejo non lo izieron kistion, el S-r. ABRAAM, I. ke ja estuvo en KOSTAN, ize [izo] todos sus emplejos i se los resento en la butika, i el mizmo akompanijado de alguno de sus IJOS azijan las venditas, en la mijor regla, i kon mui grande repozo i siempre foeron mui kontentos de sus negosios, koando ja arivo el tiempo fiksado por azer la boda el S-r. ABRAAM, I. mando los KONSFOEGROS ke este ja lo tengo eskrito de koala forma era, kon todo djusto, i los konsfoegros foeron mui bien resividos, i lis izieron todas las onores, de ozo i en kada notche tambien lis konbidavan a muntchos sus parientes i amigos i kantavan i bailavan i se alegravan, i komijan djuntos kon todos los kombedados i los KONSFOEGROS tambien reintcheron todos sus uvligos i la mision i en el dia de lunes ke devijan partir por alkansar martes en SAMOKOV a razon sigun ja saven ke era solo en dija de mierkoles ke davan LOS KIDUCHIM, a un kon todo ke mozotros los DJIDIOS ja podemos dar KIDUCHIM kada dija afoera de CHABAD, i este solo por la razon ke se uza a aromper el VAZO kon el koal dan los KIDUCHIM, i es dizen para ke turf [ture][305] siempre estos KIDUCHIM, i por el ojo malo, i siendo ke en CHABAD non si poede romper es ke lo eskojeron el dija de MIERKOLES, komo el mas klaro dija de la SEMANA, ke el DIO krijo en este dia el SOL i la LUNA, i ke es levjaneza[306] para los patrones dela BODA

210     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1816

ke lo todo es por el CHABAD, ke es el mas enportante dija de las BODAS, a razon ke lis ajuda muntcho para las foersas i los gastes, visto ke son los primeros dijas de la BODA, kon vinir a SAMOKOV, ke foe todo a el gaste de parte el NOVIJO, si li izo grande SALTANAT i los resivieron kon muntchos KARCHIS[307], i muntchas konfiturijas i de modos de dezajunos, i TCHALGUIS, ke vinieron muntcha DJENTE kon la NOVIA, i la entrada ke lis izieron foe kon grande SALTANAT, i uvieron muntchos kombedados, ansi de mizmo foe i kon los KIDUCHIM ke ja lo tengo eskrito de la forma ke lo azijan, ansi i kon la notche de la BODA, i el dia de CHABAD seja en el KAAL komo tambien i en kaza i la HEVRA, i las vijitas, en fin todo sigun antes eskrito sin nada mankar i la NOVIJA ke ja era boena meojuda, ermoza, i achugar ke trucho mui muntcho, eran todos gustozos i alegres, ke non solo si gustavan los patrones de la BODA era koza de maravija, ke si gustavan mas muntcho todos los DJIDIJOS, seja OMBRES komo tambien mujeres i mizmo las krijaturas, i de 15 dijas mas antes ja si enpesavan a aparejar por la BODA ke iva a aver ande el S-r. ABRAAM, ARIE i era en verdad ke los jamava a todos mizmo fin a las krijaturas, i a todos los kontentava de lo todo, ke esto era la natura de el S-r. ABRAAM, li plazija koando el estava gustoso a ke estuvieran i todos los otros, seja ke eran su djente i seja ke non eran su djente.

            En este anijo de 5577, visto ke la kaza[308] ja si lis izo mas

211     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1817

grande i ja non estavan kaviendo, foe ke los 2 IJOS los mas grandes li dicheron a el S-r. ABRAAM, sus PADRE, ke agora ke la kasa ja entcho de DJENTE, ja era el tiempo de apartarsen los 2 ermanos, ma el S-r. ABRAAM, I. non los alesensijo, en diziendoles ke ja es verdad loke dizich ma mi plazer i gusto es koando vos tengo a todos arodrijados en mi meza, otro ke mas tadre i la kazaremos kon boeno la DONNA, entonses veremos i sus IJOS ke demandaron esto foe solo por el repozo de el PADRE, i viendo ke non era kontente, i ke esto era su plazer, non demandaron mas, sovre esta demanda de apartarsen los IJOS mas grandes el S-r. ABRAAM, I. lo izo ke enpeso a buchkar de espozarla a su IJA la DONNA, a un kon todo ke era ainda mui tchika ma el ansi lo kijo i se adereso deretchamente a S-r. HAIMATCHE AVDALA ke es propio el NOVIJO, en demandandoles si kere espozar, ke el li va a dar a su IJA la DONNA, ke ja era konosida a todos i el NOVIJO mui vergonsozo li dicho ke li iva a demandar a el PADRE, i ansi foe ke el NOVIJO SI LO DICHO A SU PADRE H. MOCHON AVDALA, i a la manijana ja li foe H. MOCHON AVDALA, ande el s-r. ABRAAM, I. li konto sovre la konversasion ke tuvieron kon su IJO, i en el mizmo tiempo ejos kedaron de akordo por azer el espozorijo ke pasando pokos dijas ejos lo izieron i se konvinieron ke li iva a dar 400 groches de kontado i achogar aparte, ejos fiksaron el dija de tomar el KINJAN, ke arivando el dija lo izieron el KINJAN, kon el mas grande SALTANAT, ke los PARIENTES seja de el NOVIJO komo tambien i de la NOVJA foeron mui kontentes i mui gustozos ma la NOVJA aun kon todo mui tchika non

212     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1817

foe gustoza, ke al kontrario eja estuvo muntchos dijas jorando por ke eja non kirija a este NOVIJO, ke este lis foe a todos sus PARIENTES mui grande mufina, ma non tinijan koalo azer, porke en akel tiempo, era komo un pekado mui grande si es ke si bozdijava or si dechavan aun kon todo espozados porke ja si tome el KINJAN, i es komo sijar kon el SIJO de el DIO, es la una i la otra es ke en akel tiempo tambien non avija demandar la kontentes tambien i de la NOVIJA, otro ke era solo al boen pareser de el PADRE seja de el NOVIJA komo ansi tambien i de el NOVIJO, i la Bu. DONNA toda su vida ke estuvo kazada non foe kontente, i siempre lis dava kochas [kechas][309] a sus parientes, sovre ansi kochas [kechas] ja existe mizmo i agora, ke dan las ijas kaje las mas muntchas soja [seja] estas ke ja estan kazadas kon maridos de la FAMILIA ke es ARIE komo tambien i estas ke estan kazadas kon MARIDOS de las FAMILIJAS ke non son ARIES, ejas jeran [joran] i los azen kulpozos a sus PADRES en amenazandolos[310] ke non kudijaron por las IJAS, i los dizen ke son EGOISTOS, i por non dar mas muntchas PARAS non si lis enporta, ke van a jevar toda sus vida MAL, ke por enfrentante, ejos ja si supieron tomar mujeres boenas i de FAMILIJAS boenas i non meraron a PARAS por koalo es ke non meraron ansi i por ejas sovre estas kochas[kechas] es dechado a kada PADRE, ke resivera ansi kochas [kechas] de defenderse kada uno por si, solo de mi parte jo digo ke non tienen dinguna razon, porke, prima es ke antes de espozarlas ja si lis demanda de presipio la sujas kontentes, i segunda ke ejas agora ja estan aziendo las amores mas antes de espozaesen, i es solo kon mui muntcha sus kontentes ke las

213     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1817

espozan, koando a la parte de PARAS, ja es klaro ke ja estan mui bien dando i mas de sus poder, serija dainda mas a dezirles ke non kale mas tengan denpoes ke ja kazaron dinguna PRETANSION otro ke kale seigan ASAMELADAS a los KARAKTERES de la kaza ke foeron, ansi de mizmo deven ser i en GENERAL todas las MUJERES ke vienen en kazas de sus maridos deven ASAMELARSEN a los KARAKTERES de la KAZA de su MARIDO i non buchkar a traer al MARIDO en los KARAKTERES de la MUJER i akeja MUJER ke kere azerlo esto ke lo topa FLAKO, a su marido la ora ke foesa esta aparejada para jevar MAL, seja de su MARIDO or de sus IJOS, i apartada de los djenitores de parte de su MARIDO,

            La Bu. AMADU mujer de Hr. JOSEF, foe jendo [endo] hazina, i todas las etchorijas ke li ivan aziendo nada non li ajudava, ejos la mandaron a SOFIA, por ke trokara aver i en mizmo tiempo ke li foeran aziendo algunas etchurijas de mujeres i ke la meraran algunos medikos mijor ke ja avijan en SOFIA, ma torna non li aprovetchava nada, i ansi foe endo[311] longo tiempo, ke non se savia de ke hazinura era ke sufria, eja solo tenia un apokamiento i desforsamiento, i tengo sintido ke tuvo el mal de RAK[312], i en akejos tiempos komo non konosijan estas maladijas era ansi ke sufrijan, i dizijan de li salijo DALAK, i pasando poko tiempo kajo en la kama i en mui pokos dijas MURJO, i todos la joraron muntchos dijas, i todos los de kaza estuvieron en limunio muntchos dijas, eja era una MUJER mui meojuda i mui respektoza, todos los 7 dijas ke estuvo Hr. JOSEF en el SIETE asentado non

214     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1817

avrieron la BUTIKA, ke estuvieron todos en kaza por akompanijarlo a un kon todo ke ja li vinijan en kada dija muntchos DJIDIOS a vijitarlo i a konortarlo, non esto al koriente para eskrivir en koala data MORJO, el H. MERKADUTCHO ke kedo tchiko lo kudijavan todas las otras mujeres ke eran en kaza, i era mui bien merado, ansi de mizmo lo kudijavan tambien i a Hr. JOSEF,

El S-r. ABRAAM, I. viendolo a Hr. JOSEF, ke estava mui ansiozo lo mando a SOFIA, i se vino Hr. TCHELEBI a SAMOKOV, ke mas tadre si foe tambien i el S-r. ABRAAM, I. a SOFIA, ejos en SOFIA, siempre buchkaron para estar okupados, i lo izieron de ir kamenando por todas las butikas, i mejanas para ir merkando valutas de la manera ke topavan, i a esta okazion merkaron grande suma de AFO[313], ke es los KLABODANES, i GAITANES, i BRILES, i TERTILES, i mas ansi lavoros viejos ke eran todo de ORO i PLATA, de los vistidos ke los jevavan lavrados seja los ombres i mas muntcho las mujeres, sigun ke ja lo tengo eskrito de las formas ke los vistijan, i los ke ja eran viejos los kemavan i la plata kon el oro ke restava si jama AFO, i esto lo vindijan a los KOJUMDJIS, por plata a tiempo ke avia i oro tambien, ke esto todo lo foe rekojendo i lo enpeso a manderlo a VIENA, i lo apartavan en la ZARAP-HANE [darphane][314] ke de esto tambien tenijan muntcho profito, es a azer saver tambien ke las PAFTAS[315], i MANIJAS, i JERDANES[316], i mas ansi las DJOJAS, ke jevan las KAZALINAS de pedasos de plata, los mas muntchos de estos ke son de lavoro viejo, son etchas de el ditcho AFO en akejos tiempos, i agora estas platas las merkan por

215     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1817

los kazales, solo los LATINOS ke son la una SEKTA, de ARNAUTES los KATOLIKOS, i ejos mizmos son kojumdjis ke lavoran estas DJOJAS i muntchos de ejos la mandan a VIENA, ansi PLATAS, de djojas viejas, de los kazalinos, si topa partida grande en los MANASTIRES[317], ke las mujeres KAZALINAS, koando van a los MANASTIRES, prezentan ansi DJOJAS para el MANASTIR, i un EGUMEN[318], ke si jamava JONIKIN, mi konosido en el MANASTIR de la RILA, mi tiene prometido a venderme 20000 kilos de estas PLATAS, si entiende ke kijo rovarsilas, i jo mi espanti de merkarsilas, i mi dicho ke kon una suma de este karar koando se kita non si manka, en los depozitos, ke avija dize ariva de 150 mil okas, i mas tadre dizen ke vindieron todas estas PLATAS,

5578

En este anjo de 5578, el S-r. ABRAAM, I. si vino a SAMOKOV i enpeso tambien a merkar i en SAMOKOV de estos artikolos, de AFOS i de platas, i siempre lo foe mandando a VIENNA, porke el ja konosija la lingua NEMSA, i en SOFIA tambien ke ja ivan merkando sus IJOS era ke i esto tambien lo ivan kontinoando, i kon el etcho de la kacha en este anjo la decharon porke el OSMAN PACHA, li dicho a el S-r. ABRAAM, I. ke va a meter a su persona por este anjo, i a este ke metijo el PACHA non pudo turar mas de 6 mezes porke lo enganijavan en las resiveduras de las paras, i ansi foe ke lo jamo torna a el S-r. ABRAAM, I. i kon kondisiones moevas ja la resivijo de moevo, i foeron kontinoando, i lo izieron ke por la moneda ke si devija de remeter

216     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1818

a KOSTAN, ke foera por su vija, ke de esto tenija ke kovrava a 3 % de polisa bachi, koando al etcho de la merkansija nunka non la enmankaron ke al kontrarijo siempre la engrandisieron, ansi de mizmo era i kon el etcho de las drogas i los MAADJUNES i otras kozas, ke este ofisio lo kontinoaron i sus IJOS i mizmo sus INIETOS, solo ke agora en este tiempo, kaje ke non ay ni uno de la FAMILIA ARIE ke si kijo okupar en esto ke non se por koala razon serija, a tiempo ke ja podija ser, a ke uvieran i en este ofisio algunos, visto ke en todos los otros negosios ja ay de la FAMILIA moestra,

La Bu. DONNA, ke tengo eskrito ke tomava liksion por enbezarse a eskrivir, eja tomava tambien i por enbezarse i a meldar las TEFILOD, i entre ejas tomo liksion de el PERIKE-AVOD, ke si uza a kantarlo en las 7 SEMANAS de el OMER, i eja ke ja lo supo non solo meldarlo, foe ke lo supo tambien i boeno kantarlo, i boz alta i mui ermoza ke ja tenija, demando de su S-r. PADRE el S-r. ABRAAM, I ke la alesensiara para poder kantar i eja tambien en el KAAL, ke seja el S-r. ABRAAM, I. komo tambien i sus IJOS sigun savido ke eran grandes HAHAMIM, lo toparon ke esto ja si poede i moestra ley non lo defende de rogar al DIO kon kantar en el KAAL para las MUJERES, i ansi foe ke en la primera SEMANA eja si vistjo de los vistidos mas mijor ke tenija, i la ora ke lo kantan el ditcho PEREK ke es antes de la MINHA, de la tadre de CHABAD, eja si foe a el KAAL i si asento en la TEVA, lugar ke lo kantan, ke todos los DJIDJOS ke ja la vieron asentada en la TEVA ma non saven por koalo era, eja estava akompanijada

217     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1818

de su PROFESOR, el CHOHET, i el S-r. ABRAAM, I, su S-r. PADRE ke ja estava asentado tambien en la TEVA, foe ke el HAZAN enpeso a kantar el KOL JSRAEL JECH LAEM HELEK LE OLAM ABA, i kon eskapar el HAZAN este PASUK, enpeso la Bu. DONNA, kon boz alta i foerte, el MOCHE KIBEL TORA MI SINAY, i todos los djidjos enkantados de ver ke una MUTCHATCHA, este kantando en el KAAL, uvieron unos MURMURIJAMIENTOS, entre el poevlo, i el S-r. ABRAAM, I ke vido esto GRETO DE LA TEVA, REPOZO ; ; i todos si kedaron kajados i la Bu. DONNA, ke kontinoava en kantando, lo dicho en LACHON i DENPOES lo trezlado tambien i en ladino, i de esta manera foe kontinoando a un PASUK a kada uno kon los otros kantadores, i de esta manera lo izo todas las 6 semanas, i koando ja si eskapo, si levanto en pies el S-r. ABRAAM, I. i lis DARCHO ke esto ja lo azija en kada simana koando estava en SAMOKOV, i lis izo saver ke moestra santa LEY non defende a dinguno de alavarle i ROGARLE, seja a los ombres komo tambien i a las MUJERES, solo ke le sepan meldar para BINDIZIRLO, foe de este tiempo ke empesaron a kantar las mutchatchas en el KAAL, seja el PEREK, komo tambien i el RUD[319] en la tadre de CHAVUOD, i el CHIR ACHERIM en las tadres de los primeros dijas de PESAH, i el mi kamoha, en el CHABAD de antes de PURIM, i esto era solo las mutchatchas de la FAMILIA ARIE, ke a las MUTCHATCHAS de otras FAMILIAS non las dechavan sus PADRES porke es PEKADO, ma mas tadre foe alesensijada de su PADRE H. CHELOMO KOEN a su ija MAZAL, porke kantara, i mas otra dinguno, i esto turo fin a el tiempo de mi ija la grande RACHEL ke i eja tambien kantava los

218     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1818

ditchos todos kantos, djunto kon todas las MUTCHATCHAS de su edad tambien de entre la FAMILIA ARIE, i esto foe fin a el anjo de 5642-3 i mas non uvo porke ja troko la vida mas a la FRANKA, i non es MODERNO, al menos en akel tiempo kon estas kozas ja era una razon ke ja si enbezavan algo a meldar i en LACHON AKODECH i savijan algo de las TEFILOD, lo koal ke agora ja saven en las otras linguas, i konosen muntcho mas mijor las TEFILOD de los KRISTIANOS ke de las moestras, de mizmo i los uzos,

El S-r. de Hr. JOSEF ke estava BIVDO, denpoes ke, lo foeron porfijando[320] mui muntcho por gaire ke si kazara ke el non kirija, i ke li dicho tambien su S-r. PADRE porke ja era tiempo ke si kazara foe ke si tomo a la ermana mas tchika de su mujer la primera la Bu. AMAdu, ke la koala tambien era bivda de su marido ke era kazada en la FAMILIA de los TATCHERES, en SOFIA i tenia 2 IJOS tchikos, el uno si jamava CHEMOEL B. MOCHE, el koal es el H. CHEMOELATCHE el CHICHKO. i el otro era TCHELEBON-CHABETAI B. MOCHE, ke el koal tambien es H. TCHELEBON el TOTOCH, i se konvino ke, los va a tener tambien i a los ijos fin ke si azen grandes i ke los tiene de mantenerlos i vistirlos i kudijarlos komo propio sus IJOS, i Hr. JOSEF kontentandose a estas kondisiones, i saviendo ke era una mujer mui moejuda i mui savida, i boena i sana y ermoza ke ja era, ke si jamava REVKA, es esta la renomada Bu. REVKA ke si nombra fin agora, i se kazo kon eja i bivio kon eja toda su vida mas muntcho de kontente, esta es la Bu. REVKA, ke sin eja non si azija nada por lo todo si li demandava de eja

219     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1818

seja por koando ivan a ver algunas BODAS seja por parida ke eja konosija la KOMADRES, eja era por koando avijan algunos HAZINOS, eja era por en kavzo de moertos, eja era por resentar vijitas, por modas de vistidos en fin por todo modo de koza ke es menester por los bivos todo kalija ke si li demandara solo de eja, i todo loke eja dizija solo akejo si azija, i ansi era ke foe kichta non solo de la Familia ARIE ansi mizmo i de todos los DJIDIOS, seja en el tiempo ke bivio kon su marido komo tambien i denpoes de la moerte de su MARIDO, esta mizma Bu. REVKA, foe la KOMADRE, koando nasi jo TCHELEBI MOCHE A. ARIE, II. ke era en una tadre de VIERNES la ora ke todos ja si estavan endo a el KAAL ke era KIPUR, en el anjo de 5609 keri dizir en el 9 TICHRI, a la ora 9 a la TURKA, i la Bu. REVKA, non alkanso a las deretchas ni menos a resivir el TAANID, ansi foe de mizmo ke i a la PARIDA tambien li dieron a penas i mui a la eskondida una zupa, ke era mui grande pekado mizmo las PARIDAS, non azer TAANID en el dia de KIPUR, i este uflsio la Bu. REVKA lo konosija mas muntcho de las AKUCHERKAS[321], de el tiempo de agora, mizmo ke tienen DIPLOMAS.

En este anjo de 5579, todos ejos gustosos i alegres, sovre todo ke i Hr. JOSEF ja estava konortado de su mujer primera i ke ja lis entro en kaza la Bu. REVKA, lo mijor ke poedi ser, era ke los meravan a los IJOS ke trucho, mas muntcho de los IJOS sujos, ejos los kudijaron, sin dinguna deferensija de los otros los mandaron a los

220     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1819

echkolas, los idokavan i los vistijan, i los mantenijan, i aun kon todo ke ja tenija arivado el tiempo ke tuvieron fiksado por detenerlos a eszos [estos] 2 IJOS ma Hr. JOSEF, komo era mui kontente de la Bu. REVKA, kijo detenerlos fin ke si azijan grandes, i tambien kazarlos, i denpoes meterlos en algun etcho, i por denpoes apartarlos, i ansi lo izo, ke lo kazo al CHEMOEL, i lo metio en etcho, i denpoes los aparto a todos los 2, i es el koal CHEMOEL, ke devino a ser H. CHEMOELATCHE EL CHICHKO, ke el NOMBRE de CHICHKO era solo porke era GODRO i su mujer se jamava Bu, BEJUTCHA, ke foe una mujer mui meojuda i mui NEKOTCHERA, i mui ikonomioza, i mas tadre lo kazaron tambien i a TCHELEBON-CHABETAI, ke el koal lo jamavan H. TCHELEBON el TOTOCH[322], porke era (tepejoz[323]) de vista kurta, todos los 2 ermanos restaron en SAMOKOV, i bivieron fin a un sierto tiempo en un etcho i en una kaza, i mas tadre ejos si apartaron i H. CHEMOELATCHE el CHICHKO ke era un ombre grandino i mui fursuda, i mui CHAKADJI, se dava a kerer kon toda la djente, i en mizmo tiempo ganava tambien i devino a ser de la mas mijor pozision, por enfrentante el H. TCHELEBON, era un OMBRE flako i mui maho, i torna kon todo ke su pasadija era mas penible ejos tuvieron sus kazas de patronaje, i mas tadre el karar ke prosperava el H. CHEMOELATCHE, en todos sus negosios, esti karar eran atras los etchos de, el H. TCHELEBON, i ansi foe ke H. TCHELEBON la mas grande de su vida bivjo mui mizeravle i koando MURJO decho, TRES IJOS tchikos ke son, NISIM, BENJAMIN, i RAHRMIM, i sus madre foe uvligada de azerse GUIZANDERA, para kreser a estos IJOS, ke la koala foe

221     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1819

tambien i en moestra kaza komo guizandera, i mas tadre lo tuve jo TCHELEBI MOCHE A. ARIE II. a el IJO grande NISIM, por meso [moso] de BUTIKA i mi revava PARAS de la KACHA, ke entre las koantas vezes ke mi rovarija, foe la ona vez ke lo vide i se fujo a la BUTIKA de mi KONJADO S-r. NISIM B. MOCHE, i jo ke li foe detras lo alkansi ke si la estava dando las paras ke mi rovo i se las tomi ke eran 45 groches kale dizir ke i las otras vezes si revarija era ke si las jevava al ditcho S-r. NESIMATCHE, i denpoes ke mi vino jorando a deskulparse li miri el konto ke li avia kedado a dever 23 groches de sus semanadas ke buchkava, i non mi las kijo resivir, ke i ainda oi figuran en mi tefter ke las buchka, i seja el H. CHEMOELATCHE komo tambien i su IJO H. BOHORATCHE bivieron rikos, i los de detras de el todos fin oi menesterozos i por enfrentante oi biven todos los 3 ditchos IJOS de H. TCHELEBON, todos mui rikos i detchozos, en los pasajes ke van a meldar adelantre ja van a enkontrar, en unos koantos algunas avlas seja por el H. CHEMOELATCHE el CHICHKO komo tambien i por H. TCHELEBON,

i H. BEHORATCHE, el CHICHKO, tambien tiene tovisto mi S-r. PADRE, una vez kon el enganjo ke era merkader li vino a kostar 300 mil groches, i sin nada poderli avlar solo ke una vez li djo un CHAMAR, i se pago esta suma, el koal murjo mansevo i kajo en el kanjo boratcho i murjo.

la Bu. DONNA, ke ja era el sigundo anjo ke estava ESPOZADA, era ke en todos los MOADIM, kombedavan a los KONSFOEGROS a

222     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1819

komer en un kavo, i el NOVJO tambien lo traivan ke el NOVJO ja si podija ke estuviera en la kaza de la NOVIJA, ejos siempre li davan prezentes a el NOVIJO, i de parte el NOVIJO tambien lo azijan ke en todas las fiestas li mandavan a la NOVIJA modos de rozas kon muntchas dulsuras, i prezentes, i koando ivan a vijitar si azijan saver de las unas a las otras i vijitavan djuntas, i el S-r. ABRAAM, I. kerija azer la boda, ma de parte de la NOVJA non si podija demandar esto foe ke kalijo ke mitiera el S-r. ABRAAM, METAVEHIM, para ke lis dicheran a la parte de la NOVIJO porke demandaran boda, ke esto dicho el konsfoegro ke non lo savija ke si kere demandado la BODA de parte el NOVIJO, i ke el estava esperando ke li demandaran a el i koando ja si dieron a entender ke la boda apartiene a demandar solo de parte el NOVIJO, en akel dija mizmo ditchezaron i fiksaron el tiempo ke ivan azer la BODA, i sigun el uzo si adulsaron i kantaron i enpesaron por aprontarsen para la BODA, kortaron los vistidos para la NOVJA, ke si uza a jamar a LAS KONSFOEGRAS en este dija, i kantan i bailan i se alegran i komen ande la NOVIJA, i ansi de mizmo lo azian koando van azer las BAKLABAS, ande el NOVIJO era ke konbedavan de mizmo, i en el dija fiksado izieron la BODA kon muntcho SALTANAT, sigun ke ja lo tengo eskrito de la manera ke las azijan, seja kon los irsen i venirsen a komer los unos kon los otros seja en el CHABAD de TALAMO ke es antes de la BODA komo tambien i en el CHABAD denpoes de la BODA, ansi de mizmo i kon los KIDUCHIM, i de la BODA entera, todo foe etcho de todo djusto, la achugar ke li dieron foe de

223     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1819

 la mas mijor i todo de las modas moevas, ke las ropas las foe traendo de KOSTAN i aparte ki djo tambien muntcha blankerija i muntchos brozlados seja de los ke foe merkando moevos komo tambien i de estos ke ja los tenijan de el tiempo viejo, ke los trucho de VIDIN, de todas 2 partes foeron mui kontentes, sovre todo el S-r. ABRAAM, I. era mui gustozo sovre esto ke tuvo agora PARIENTES moeva, i ansi era ke en todas las okaziones, ke ejos ivan a tener seja ke lis vinijan a vijitarlos or bien ke ejos ivan a ir, era ke estavan djuntos, i seja los OMBRES komo tambien i las MUJERES, sovre todo la Bu. REVKA ke ja los vijitava lo mas de los dijas, eja la Bu. DONNA, bivjo toda su vida, kon su MARIDO mui kontente ansi de mizmo i kon toda la djente de su kaza, eja era mui respektuoza i katava a su MARIDO i a toda la djente de su kaza, i ansi era ke foe mui kichta de su marido i de toda la djente de su KAZA, eja era mui ikonomijoza, i non si enselava por nada i era mui arta de lo todo, eja parjo, a H. BEHORATCHE AVDALA, ke foe marido de la Bu. RAHEL ( ija de su ermano Hr, TCHELEBI-MOCHE I.) i a H. ABRAMATCHE i H. NESIMATCHE AVDALA, i la Bu. RUZU, ke foe MUJER de H. MERKADUTCHO el ijo grande de Hr. JOSEF, i a La Bu. ESTURULU, ke kazo en SOFIA, en la FAMILIA de S-r. MEVORAH, i a todos eja los aletcho i los krio i los krisjo,

En este anjo de 5580, el s-r. ABRAAM, i. lo mando a su IJO el grande HR. TCHELEBI a KOSTAN, por ke iziera los emplejos

224     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1820

menesterosos para sus BUTIKA, porke ja estuvieron muntcho en manko de ropas, i en mizmo tiempo si jeve tambien i suma grande de las valuzas ke rekojijan, i este le ato en HAZNES, ke es tarbas[324] de pelo de kavra urijadas kon koedras, i las kargava en kavajes, i las azija de una pezgura de a 50 okas, kada HAZNE, i era de esta manera ke si servijas para remeter monedas, i este para prontarsen tenijan menester de tiempo i muntcho lavoro, ke esto de atar HAZNES ja turo fin a el tiempo mio TCHELEBI MOCHE A. ARIE II. ke los BECHLIKES METALIKES, era todo kon ansi HAZNES, i mas tadre ke ja uvieron BANKAS i POLISAS non si remitija otro ke solo ja moneda ke kaija a las kachas de el GOVERNO era ke la remitijan kon POCHTA, en ansi HAZNES, i mas tadre si abandono i esto, porke ja enpesaron a resivir polisas de los BANKERES, para KOSTAN, i era ke entregavan la moneda i se lis dava POLISAS en bechlik pagavles en KOSTAN, por total la moneda ke kaija en las KACHAS de SAMOKOV, SOFIA, DUBNISA, KJOSTENDEL. I algo FILIBE las davamos mozotros los vinientes de el LINAJE de el S-r. Hr. TCHELEBI MOCHE A. ARIE, I. i mos pagavan a 2 1/2 % por ajo[325] ke es polisa bachi, i las travavamos porke foeran pagadas en KOSTAN de S-r. JSAK KAMONDO, i algunas sovre S-r. NIEGO CHEMOEL H. & Co. ke los koales tambien tenijan el kredito en el MALIE (HAZNE)[326] i mozotroz la moneda ke resivijamos de las ditchas kachas era ke las trokavamos por oro i se li ivan remitiendo kon la POCHTA en grupos ke las POCHTAS ke avian era solo una vez a la semana, los kontos ke tenijamos kon estas ditchas BANKAS, era todo en konto koriente, kon 9 % de enteres

225     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1820

a el anjo, i a 1/2 1 1/2 % de komision, los kreditos ke tenijamos eran sin limete[327], ke jo mi akodro ke estuvimos en avierto ande S-r. KAMONDO, kon una suma de 75 mil liras turkas, i mi S-r. PADRE li izo remeter a S-r. MATATJA[328] RUSO de VIENA[329], 250 mil FRANKOS, ke esto tambien ansi kreditos los tenijan i en VIENA, la ganansija de estas POLISAS eran los 2 1/2 % ke la deferensija ke avia en el kurso de el BECHLIK de KOSTAN a este de aki era para los gastes, i Hr. TCHELEBI ke estuvo en KOSTAN los izo sus emplejos, seja de la moneda de las VALUTAS ke vindjo komo tambien i de esto ke si jevo en moneda koriente i se vino a SAMOKOV, sigun i de las todas otras vezes, i denpoes ke ja estuvo en SAMOKOV unos koantos dijas, si foe a SOFIA, i se vino Hr. JOSEF, ke ja estava entrada en los meses la Bu. REVKA de su PRENIJADO, i pokos dijas pasando la Bu. REVKA parjo un IJO i lo izieron kon eja tambien sigun eskrito mas antes i kon este parto i lo jamaron ELIJAU, ke es este el H. LIJATCHUNO el entelejente, el koal devino a ser el mas entelejente i el mas meojudo de todos los MIEMBROS de entre la FAMILIA ARIE, el foe mui HAHAM. i la djente si lis aderesavan ande el porke lis diera konsejos por sus etchos i negosios, i non era solo los DJIDJOS, otro ke era tambien i los TURKOS i los KRISTIJANOS, i por la kistijon ke li demandavan, ke al punto ja la entendija, i non lis repitava, otro ke para responderli era ke metija el dedo en la sjen, i denpoes ke pensava 2 puntos, li dizija sigun ke si konportara, i era verdad ke sigun de loke dizija ansi era ke salija, i esto ja foe aprovado muntchas vezes, en este anijo

226     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1820

li nasijo tambien i a S-r. HAIMATCHE, un IJO, i se alegraron todos los de kaza, i kon esta PARIDA tambien izieron todos los uzos i la vijitaron todas las MUJERES i todos los OMBRES, i li mandaron tambien muntchos prezentes sigun de las todas otras KONIJADAS, ansi i kon el vinirsen a komer el dija de CHABAD, ke agora ja tuvieron parientes moevos ke siempre estavan en un lugar i vijitavan djuntos, ke el H. HAIMATCHE era un OMBRE mui avlador, i era mui gustoza persona, i la Bu. DONNA tambien ke non li mankava i la amavan i la aserkavan mui muntcho seja el PADRE i la MADRE komo tambien i sus ermanos, i sus KONIJADAS, i kantar ke era lo mas muntcho kon el H. REFAEL, eja la PARIDA, mizma lo aletcho i lo kudijo, porke i eja la MADRE era mui sana mujer, i mui fursuda, ma el IJO foe komo el PADRE tambien fIako, i lo nombraron ABRAAM, el koal ke bivjo pokos anjos era siempre ke estava HAZINO, i ansi foe ke MURJO en siendo mui tchiko, i se sikilijaron la FAMILIA entera, i lo mas muntcho por el S-r. HAIMATCHE komo era tambien flako i lo kudijavan mui muntcho porke non si sikilijara, en los MOADIM, si vinjan todos a SAMOKOV, ke non restava dinguno de ejos por otras sivdades mizma i de SOFIJA era ke si vinijan a KAZA, i se akavedavan de arivar en viernes, or en los ARBAI de MOADIM mui temprano a KAZA, ke era mui grande PEKADO komo kedavan tadre, i si en kavzo alguno por alguna razon kedarija a entrar en la SIVDAD koando los DJIDJOS, estavan en el KAAL notche de CHABAD i si estarija binijado en el KAVAJO, era ke el RABINO de la SIVDAD, lo djuzgava i lo kondinava sigun las razones ke li dava

227     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1820

ke a algunos los kondinava a KENAZ, ke es en moneda, i a otros al HEREM, kon mandarle la talega[330] a KAZA, i ke non si li podija aserkar dingun DJIDIO, i era apartado de el SIBUR fin ke iva a resivir el MALKUD, ke eran 40 asotadas al dija ke li davan en la espalda en estando deznudo, i esto era 40 dijas kon sira, i esto tambien ja lo tengo visto jo TCHELEBI MOCHE A. ARIE II. koando li dieron a S-r. GAVRIEL B. MOCHE ke lo jamavan GAVRIEL el KIJOSTENDELI, ke jo estava en el MIDRACH, moestro estudijando en la GUEMARA de BESA, kon HR. ABRAAM KOEN, ke era por razon ke lo aferaron kon ZINUD[331], ande una KRISTIJANA, i vinija a el MIDRACH, ke estava el ditcho RABINO, ke era el MARE DE ATRAA de SAMOKOV, en kada tadre, 40 dijas kon sira, i li ivan dando en la espalda en siendo deznudo, ke si abokava, i li davan la una ves sovre la una pala i la otra vez sovre la otra pala, i el aparat, ke lo harvavan era etcho de koero godro kuzido 3-4 ansi koeros uno ensima de el otro en una antchura de 10-15 sn. de antchura i komo medijo metro de largura, i en la punta tenija kuzidos 4 estretchos i kurtos kurizikos[332] enkolgando, i en un mango de palo atado el aparat entero, i le iva dando el RABINO kon ke vinija el CHOHET i el HAZAN, i mozotros ivamos diziendo por en kada ASOTADA, VEU, RAHUM JEHAPER, AVON, VELO, HACHHID, i ansi adelantre la FRAS[333] entera, i este aparat es etcho spesjalmente solo para MALKUD, i era moestro i non de el KOLEL, i agora ande resto non se, i a otros los kondenavan kon HARVARLOS, a koal en la FALAKA, i a koal en los TOMBRUKES[334], i de koala manera ke los HARVAVAN, ja lo tengo eskrito mas antes, i era kon esto

228     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1820

modo de penaletas[335] ke el DIO, li pardonava los pekados, i si alguno ke li anotchesijo la tadre de viernes komo una lechura ke la SIVDAD de 15 puntos podija entrar en la SIVDAD, abachado de el KAVAJO i kamenar a pie en detiniendolo a el kavajo de el JULAR, ma si en kavzo si eskondio el SOL komo una ora de lichura de la SIVDAD deve de kedar el KAZAL mas serka, ke i de esto tambien JO mi akodro koando un DJIDJO ke vinija de IHTIMAN i li anotchesijo en el KAZAL de IZLAKUTCHAN ke tiene una ora de lichura a SAMOKOV, i se kedo en el KAZAL CHABAD, i mando a SAMOKOV, una persona porke li mandaran komanija por el dija de CHABAD, era en esta manera de HASEDIM, en akejos tiempos los DJIDIOS, enfrente de el SANTO CHABAD,

En este anjo de 5581, sus negosios, ke ja foeron bien grandes, ejos mas ja non estavan abastisiendo para responder a los todos sus etchos, i tambien ke ja estuvieron kansos, sovre ejo el PADRE, kon los IJOS, tuvieron una ADJUNTA, por reglar sus etchos para el avenir, los IJOS, kirijan de apartar, i nombrar, para kada uno ke okopara sovre el etcho ke si va a nombrar a kada uno ma el PADRE esto non lo kijo, i ansi foe ke kontinoaron torna sigun de antes, solo ke el S-r. ABRAAM, I se lo tomo i su IJO el TCHIKO a la BUTIKA, i lo adjunto kon H. REFAEL, ke era siempre H. REFAEL ki estava en la BUTIKA, i S-r. HAIHATCHE, ke si pasava kon H. REFAEL de boeno era ke lo iva enbezandolo i non li kargava lavoro muntcho, sigun ditcho ke era

229     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1821

de natura FLAKA, i siempre era HAZINO, i koanto a la kistion ke los IJOS mas grandes lo kijeron sigun ditcho mas antes, mas non avlaron porke ja lo vieron ke sus PADRE, non estuvo kontente, i ejos los IJOS non si apuntaron, otro ke ejos kontinoavan lo todo sigun de mas antes, kon ir trokandosen kon el etcho de SOFIA, i el s-r. ABRAAM mas ja non los revidijava a los IJOS por los etchos, ke en kada notche koando vinijan en kaza, li raportijavan de todo loke paso, i los reportes ke li azijan sus IJOS, los sintija, i non lis dava dingunas kechas mizmo por koando azijan algunos jeros,

El S-r. ABRAAM, I. ke ja estuvo en este tiempo en la mijor pozision ke podija ser, para akel tiempo i los mulkes ke eran mui baratos, foe ke el IJO grande Hr. TCHELEBI li dicho a el PADRE de merkarsen una kaza, ke era kon la entision de apartarse el Hr. TCHELEBI, porke sigun ja lo estan viendo ke ja si izieron la FAMILIJA bastante grande, i el Sr. ABRAAM, ke esto ja lo entindija mui bien ma non savija si i los otros IJOS tambien non lo ivan a demandar esto mui presto, ke su plazer era de tenerlos a todos en su meza, i tambien sigun detcho mas antes ke si goadrava mui muntcho a non de mostrarse de poderozo i riko, foe en una notche koando estavan ejos todos kantando, ke li dicho el s-r. ABRAAM, a Hr. TCHELEBI, si tu, ti apartas de mi meza, vas a kantar koando vas a estar solo, i el Hr. TCHELEBI li respondijo ke el koando si va apartarlas 3 notches de la semana si van a venir todos a su kaza i van a komer i kantar

230     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1821

 i al era li dicho el S-r. ABRAAM, si esto lo va a azer, jo amanjana li vo a dizir a ADIL BEY, ke mos de a kira las kamaretas ke tiene en el DICHARI-AVLI ke el koal era suvrino de el MEHMED EMIN AA i te apartaras, i ansi foe ke el adil BEY si la djo, i pasando komo 2 mezes si aparto el Hr. TCHELEBI de la kaza de el PADRE, i se paso en esta kaza ke el ADIL BEY tambien non li kovro kira en el todo tiempo ke moro en eja, i lo azia ke si iva muntchas notches a la kaza de el PADRE, ke lo respektava mui muntcho, el gaste ke tenia menester seja por su mantinimiento seja por sus vistimientas de todos ejos lo azia el S-r. ABRAAM, kon ke lis merkava el mizmo todo esto ke era el menester ke al presipio si li mandava a la kaza de el Hr. TCHELEBI i denpoes si mandava por su kaza, la koala KAZA es la ke denpoes la merko TCHELEBI JEUDA, ke en su partida ja lo vo a eskrivir komo si enpatrono, i ke bivijo en eja toda su vida i denpoes la tuvo su IJO S-r. DAVIDTCHONATCHE i tambien bivjo en eja toda su vida i denpoes si la izieron sus IJOS a SUS S-ra MADRE Bu. BULISUTCHA, i mas tadre si vendjo al GRADSKI SOVET[336] de SAMOKOV PARA ECHKOLA?, i la derokaron para FRAGOAR, la echkola, en el primer CHABAD ke si paso a la kaza lo vijitaron el KOLEL entero, i su S-r. PADRE i H. HAIMATCHE AVDALA su KONJADO kon todas sus FAMILIJAS, si foeron a komer, i el uzo era koando el dija de CHABAD si ivan a komer era ke si estavan tambien i la notche de alhad i komijan lo restan de las komidas, ke si jevaron ke non era a poko, i kantavan i se alegravan, ejos non tenijan grandes or luksozas mobilijas, otro ke solo

231     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1821

 lo menester, por sus bivir, ejos, si estavan en una kamareta por durmir, mismo ke foeran i otcho i dies personas, i non lis azija nada, de danios, ejos si asentavan en chultes[337] ke las estiravan en bache [bacho] i los ombres lo mas muntcho era ke si asentavan de rodijas, en sus pasatiempos era lo mas muntcho, ke estavan los ombres aparte i las mujeres aparte, mizmo ke eran de una FAMILIA, a las mujeres non las onoravan sigun agora, ke todas las onores era solo i solo para los OMBRES?[338] las mujeres eran uvligadas de sirvir a sus maridos, i a toda la djente de su kaza komo unas esklavas, ejas eran uvligadas de darles a lavar la kara, a sus maridos en estando ainda en la kama, i denpoes jevarli el kahve, i denpoes darle el vistido para ke si vista ansi tambien era i las NOERAS, mansevas kalija ke lo izieran esto i a sus ESFOEGROS, i tambien li lavavan los PIES, seja de el MARIDO komo tambien i de el ESFOEGRO, una esfoegra koando ja tenija NOERA mas ja non lavorava en la kaza otro ke era todo kargado a las NOERAS, i mizmo ke foeran mui tchikas, ke avia muntchas ke apenas tenian 14 or 15 anjos ke la kazavan, era ke las ESFOEGRAS, las apretavan, i las gritavan por koando non lo azia djusto el lavoro dela kaza, i las NOERAS non podijan nada avlar otro ke ivan jorando, sin ke dinguno se apejadara de ejas, i por este dizijan i agora tambien lo dizen ke ESFOEGRA ni de BARO BOENA, era tambien ke las NOERAS, devijan de levantar las kamas[339] de la kamareta ke si etcha la ESFOEGRA, ke tan presto ke la NOERA non iva a levantar las kamas, sovre todo si era por el envierno, ke si levantan antes de el amanecer, i la NOERA

232     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1821

si tan presto non estava levantada, por alguna razon seja ke la krijatura non la decharija durmir, or alguna otra koza era ke iva la esfoegra, kon unos boenos gritos la azia levantar mizmo ke su marido estarija tambien non tenijan el animo de nada avlar, i eja de la mui grande temor ke tenija, al eskuro si levantava, i de tan presto ke kerija, foe una NOERA, ke si lo vistio el CHALVAR de panio ke jevavan lavrado kon klabudan, ala reves, i presto foe a la kamareta de el esfoegro, por levantar las kamas, i non abastava esto avijan algunos esfoegros, ke lis plazija ke li foeran fregando los pies en estando en la kama, i esto lo azijan fregarsen de las NOERAS, lo todo fin ke el S-r. ESFOEGRO, li va a dizir, ke si vaiga, esto todo ke este eskriviendo para el tiempo de agora mos es komo una kroeldad, i negros komportos, ke tenijan seja los ESFOEGROS, komo tambien i las ESFOEGRAS enfrente de las NOERAS, visto ke en el tiempo de agora es djusto la kontra, ke agora ai muntchas ESFOEGRAS, ke las sierven a sus NOERAS sigun ditcho loke azian servir, las ESFOEGRAS, a las NUERAS, jo konosko a una MUJER, ke i ainda esta BIVA, ando foe kale dizir MAZALUDA? de afirmar, los uvligos, de NOERA i ser ventoroza, de alkansar a reintchir tambien i los uvligos, de ESFOEGRA, enfrente las NOERAS para el tiempo de agora.

En este anio de 5582, sovre los sujos negosios eran de mizmo sigun eskrito en todos los otros anios, ansi de mizmo i los

233     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1822

komportos, ke non tuvieron dingunos trokamientos, ejos en este anio demando El S-r. ABRAAM, I. a el S-r. de PIPERKO ke tenija la VIGNA, la mas serka de la SIVDAD, porke li diera las javes de su KAMPANIJA VILLA, ke tenija en este VIGNA? ke las krijaturas si kerin ir a estarsen unos koantos dijas en kampanija, i el S-r. de PIPERKO ke li era mui konosido porke li dava tambien moneda kon entereso li dicho ke aparte ke la villa esta a su despozision[340] li va a mandar tambien i el KUTCHI[341] (paiton) para ke si vaigan i ke esten koantos dijas keren, i mas li dicho ke ja va a enkomendar a su NASTOINIK[342], porke los kudijara mui bien, i ke non si espanten de nada, por ke i el tambien ja tinija de ir dolachijando, i esto la primera vez ke si foeron en las VIGNAS a durmir, ke mizmo los TURKOS si espantavan porke avijan muntchos ladrones, i eran lo mas muntcho los KIR AGASIS[343], ke eran akompanijados, de 10 i 15 SEIMENES[344], ke van a ser los STRAJARES[345], ke ivan kamenando por los kampos, por priseguir a los ladrones, i eran lo mas muntcho estos goadradores, ke soidejavan i los matavan a los merkaderes, kon ke tenijan de los grandejozos BEGUIS, de la SIVDAD por jatakes, ejos sin espantarsen si foeron a esta VINGA, i estuvieron mui kontentes, i los ombres entre el dija si vinijan a la SIVDAD i las tadres si ivan a la VIGNA, ansi lo izieron la semana entera, i para CHABAD, si vinieron a kaza, porke non podijan vinir a el KAAL por razon de el IRUV, de esto foe mui grande maravija para todos los otros DJIDIOS, ke non si espantava, i ke era tanto kurajozo, sovre todo de durmir i las notches, ejos por sus komanijas si las dechavan,

234     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1822

prontar en SAMOKOV i en kada tadre si las traiva un DJIDIJO porke i para esto non si podija ni turko ni menos kristijano, por razon de kecherud, sovre todo si avia seja RARI [RAKI] i non keri ditcho VINO or VINAGRE, ke es JAJIN NESAH,[346]

en este anjo ke la Bu. LEA, mujer de Hr. TCHELEBI ke era prenijada, i ke ja avija 9 anjos ke non parija, foe ke en este anjo pario un IJO, en la kaza moeva ke si tuvo apartado de su S-r. PADRE ke foe gusto mui grande, ejos todos si vinieron a la KAZA de Hr. TCHELEBI, i renovaron todo sigun ke uzavan en todos los otros PARTOS de azer unas KAMAS altas aun kon todo ke la Bu. LEA, non lo kirija en diziendo ke para eja agora ke ja si jama de las VIEJAS, non si keri ansi kozas ma todos los ombres, dicheron de azer mizmo mas muntcho de esto ke si aze a las mansevas, por razon ke 9 anjos ke non parijo i agora ke si paso en kaza moeva ja lo merese todas las kozas i ansi lo izieron i la Bu. LEA, ke ja era mui sana i rezija lo pario tambien mui kolai, i eja foe mui sana en la KAMA, kon eja lo izieron en este PARTO mas muntcho de una BODA, era en kada dija ke la vijitavan las mujeres, i las notches jamavan a muntchos kombedados i kantavan i se alegravan, i se gozavan, en el dija de chabad izieron todo sigun ke ja lo tengo eskrito ansi de mizmo i en el dija de el BIRKAD MILA, lo mizmo kombedar a la SIVDAD entera seja a los OMBRES komo tambien i a las MUJERES, i li jamaron ABRAAM, al nombre de sus 2 PAPUS, ke es el RAV ZEHOR LE ABRAAM, i el S-r. ABRAAM, I. PADRE de Hr. TCHELEBI i mas denpoes de este parto, non parijo, ke foe el TCHIKO

235     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1822

de todos, en la HEVRA ke dieron dia de CHABAD, foe ke mandaron tambien i a todas las MUJERES, a un goevo a kada mujer ke ja era kazada, kon a un DJINET, ENCHAROPADO, ke esto en otras FAMILIAS, non lo azijan, eja mizma la Bu. LEA, lo aletcho i lo kudijo, el dija ke lo PARJO non mi akodro ke mi tiene ditcho mi s-r. PADRE, ma la data ja mi tiene ditcho ke era en 25 ILUL, de el anjo 5582, i este es el TCHELEBI ABRAAM M. ARIE, II. ke es mi S-r. PADRE TCHELEBI MOCHE ABRAAM ARIE, II. el eskrividor i kompozitor de la dita BIOGRAFIJA, koando ja foe poko mas grande li traivan todos sus ermanos, modos de bonbones i djuguetes, porke lo amavan todos los de kaza mui muntcho, el S-r. ABRAAM, ke si okupava en los etchos de el KOLEL, en este anjo, tambien era lo mizmo ke era lo mas muntcho sovre el TALMUD TORA, ke dava la foersa, el koando nominava HAZANIM moevos los tomava en su kaza i los enbezava, las TEFILOD, i los kantes sigun ke si uzavan en SAMOKOV, ke esto ja kontinuo mizmo i en el tiempo de TCHELEBI JEUDA ke jo mi akodro koando lo nomino por HAZAN a S-r. ABRAAM B. REUBEN ke era mui mansevo i le iva kada tadre, en la kaza de TCHELEBI JEUDA, i lo iva enbezandolo seja las TEFILOD komo tambien i la PERACHA i los NEGONIM, ke es la manera de kantarsen las tefilod, seja por los MOADIM, komo tambien i por los CHABATOD, i ansi tambien i los PIZMOMIN ke si uzan a kantar koando avijan BODAS, i BIRKAD MILOD, i otros uzos, ke para lo todo son spesijalmente, los kantes, i ainda fin agora son los mizmos kantes en todas las TEFILOD, ke esto en otras SIVDADES non avia, estos kantes son el MINAG (uzo) de EDIRNE, i de KOSTAN

236     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1822

las mujeres en kaza agora ke ja estuvo aparte i la Bu. LEA, era ke ja tenijan siempre ande ir, ke agora ja tuvieron entre ejas, seja kon los ombres ansi tambien i las mujeres, en tres lugares ande irsen i venirsen, lo koal ke mas antes non lo tuvieron esto, i el S-r. ABRAAM, era entero gustozo ke el vino solo a SAMOKOV, i el ja vido de tener de sus kustijas, i de su sangre, 3 kazas, i ansi era ke en muntchos CHABATOD i MOADIM, si iva el al presipio solo en alguna de las KAZAS seja de el IJO or seja de la IJA, i denpoes los mandava a jamar a toda la DJENTE de su KAZA, porke si foeran i ejos i ke si jevaran tambien i la komida ke ejos ivan a komer por komerselas en un kavo djuntos, i non avijan dingunos puntos si tenijan todo djusto or non, era sigun de loke si lis topava, i toda la djente de la kaza non refuzavan a dinguno de los komandos i esto ke lo dezijava el S-r. ABRAAM, I. otro ke era al punto ke lo reintchivan, las mujeres se metijan el dimalo blanko ke kon esto si enbelavan[347] para koando i van a salir a la kae, i esto ke tenijan de komida si la jevavan kon ejos i si kontentavan, i se alegravan i se artavan i kantavan i bailavan si ke si travavan de entre ejos avregonsarsen, eran todos ala una, koando estavan djuntos, esto lo azijan i la notche de alhad tambien, ke ja tengo eskrito, ke era komo de uzo por koando, komijan el dija en un kavo kalija ke estuvieran i la notche de alhad, i azian lo mizmo i kantava la Bu. DONNA, el BEMOSA[348], kon el SANTUR, i denpoes todas las kantikas ke ejos ja las kantavan siempre, i denpoes komijan, i koando ja si azija la medija notche si vinijan kada uno a

237     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1822

sus Kazas, todos mui bien kontentes, ansi tambien lo azian i las MUJERES, ejas solas ke si azijan algunas komidas de masa, i de keso se mandavan de las unas a las otras, i esto era la sinijal ke si van a ir a komer djuntas las mujeres, ke esto lo jamavan irsen a dezajunar, i ejas azijan lo mizmo eskrito mas antes i pasavan la dijada, kon estas kozas,

            En este anio de 5583, los 4 ermanos IJOS de Hr. TCHELEBI (ABRAAM) ke ja eran todos en el negosijo i todos mui bien savidos, ke mas ja non tenija el menester, de embezarlos, era el ke si estava merando su repozo i bochkandose pasa tiempo, ke entre los dijas si iva kiando [kudiando] a merar algunos etchos de el KOLEL i koando si iva a vijitar a el MEHMED EMIN AA, i a los otros BEGUIS, ke avijan en SAMOKOV, i tambien si okopava por los INIETOS, ke kontinoaran las echkolas ke el grande el tchelebi JEUDA, ja li travava mas muntcho de el TCHELEBI GAVRIEL, sovre los estudios i ansi foe ke si enbezo mas muntcho aun kon todo ke non foe komo los de antes, ejos todos los 2 eran mui entelejentes, ma non si pasavan tanto boeno i non si respektavan ke al kontrario era ke si pelejavan, ke esto lis dezplazija mui muntcho seja a el S-r. ABRAAM komo tambien i a Hr. TCHELEBI, ejos pensaron de espozarlo a el TCHELEBI JEUDA, ke lo jamavan JEUDATCHE, i ansi foe ke si foe el S-r. ABRAAM a PAZARDJIK, ke supo ke avia una buena i mui savida NOVIJA, en la FAMILIJA de los PANIJELIS, i poder tomarla

238     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1823

por NOVIJA para el JEUDATCHE, ke esto tambien li afito i la izo demandar, vija de sus amigos, i se konvinieron en el espozorio i todas las formaledades las izieron, i se vino a SAMOKOV mui kontente, ke en pasando tambien unos koantos dijas lo izieron tambien el espozorijo, sigun el uzo ke es ufisial para tomar el KINJAN, i izieron de konbedar a la SIVDAD entera, seja por el KINJAN komo tambien i por la notche todos estuvieron a komer, el nombre de la NOVIA era BULISU-SIMHA, IJA de H. JSHAK PANIJEL, el koal era un merkader de los mas grandes de TATAR-PAZARDJIK, i su negosio era de ropas de malifaktura, ejos eran de FAMILIA de HAHAMIM, i en el tiempo moestro devino a ser un inieto de el ditcho H. JSHAK por el GRANDE RABINO de JERUCHALAIM, ke ja foe konosido a todos, koando si dizija el RAV PANIJEL, ja si savija ke es el grande RABINO DE JERUCHALAIM, i estuvo en este POSTO komo 50 anios, i denpoes de el ke bivio 95 anjos es ke entre en su logar el RAV ELJACHAR, i en el tiempo ke ejos estuvieron espozados si mandavan de parte a parte, las dulsuras i rozas, i prezentes ke si uzavan a mandar en akejos tiempos sigun ke ja lo tengo eskrito mas antes, el HAZAN, H. PANIJEL de UTCH-BUNUR[349] de SOFIA, es tambien de esta FAMILIA, aun kon todo ke ja tengo eskrito mas antes, sovre ke ai algunas eskrituras en esta BIOGRAFIA, ande kada uno si poedi azer una demanda ke non serijan konvenibles, para esta biografija, i ja eskrivi porke kada pasaje, ke lo eskrivi el koal ke parese non ser konvenible es por ke tiene su enportansa para el avenir, ansi es i agora tambien ke mi parese eskrivir

239     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1823

tambien i esto para fin a un grado azer saver de koalas SANGRES de FAMILIAS, son devinidos la FAMILIA ARIE, i tambien para ke tengan el kuraje, kada MIEMBRO de la FAMILIA ARIE de kontinuar en los estudios los mas altos, sin ke tengan a pensar ke non lo poede alkansar, visto ke vemos a muntchos estudiantes, ke non poeden somportar ansi estudios, i muntchos si moeren or si entikijan, or salen lokos, ke esto es solo porke non es devinido de sangre de FAMILIAS SAVIAS, ke para ke poedan somportar ansi kansierias de el meojo es solo para akejas personas ke sus PAPUS I PADRES, ja foeron SAVIOS, i ansi es ke i sus IJOS, non si lis kansa el MEOJO, porke ja es su NATURA, esto i esto es loke dizimos MATANA-ILLAI,[350] reviniendo a la FAMILIA moestra, ja meldaron mas antes en el grado ke eran moestros BIZ-PAPOS i PAPUS, i tambien moestros PADRES, ke mi S-r. PADRE mi dizija ke estuvo estudiando en el MIDRACH fin a la edad de 28 anios i el lo konosia la mas grande partida de las GEMAROD de kavesa, el konosia la ASTRONOMI, i la ALGEBRA, i mas todos los DINIM, de DJIDIOS, el koando si vinia a SOFIA, en el tiempo ke estava libero si iva a el MIDRACH ande estudiavan los HAHAMIM ke avian en SOFIA mas SAVIOS de los de SAMOKOV, ansi de mizmo lo azian i los de su edad, ke esto era los sujos plazeres, esto es de la parte de los ombres, viniendo a la parte de las mujeres, ja saven ke la Bu. BUHURU, ke era de la FAMILIA de NAVON ke su PAPU foe el GRAN RABINO de EDIRNE, i ke foe mujer de el S-r. ABRAAM, I i el primer ke vino a SAMOKOV, i la Bu. LEA, mujer de Hr. TCHELEBI MOCHE A. ARIE, I. ke foe ija de el afamado el RAV ZEHOR

240     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1823

LE ABRAAM, i la primera mujer de TCHELEBI JEUDA ke era suvrina de el RAV PANIJEL GRAN RABINO de JERUCHALAIM, ke si jamava Bu. BULISU SIMHA, ke foe mi VAVA TCHELEBI MOCHE A. ARIE, II. i la sigunda mujer tambien de TCHELEBI JEUDA, la Bu, RAHEL tambien foe IJA de el RAV MOCHE ALEVI, el GRAN RABINO DE SOFIA, ke son todos los otros vinientes de TCHELEBI JEUDA, ke es a saver ke ja si poede dizir ke ja mos podemos enkorajar a dizir de tomar i moestra familia, parte en ansi dadeva de el DIO, visto ke i en el tiempo de agora todos estos ke kontinoaron sus estudios de los mas altos de koala katigoria foesa todos ja reucheron mui muntcho bien,

todas las operasiones ke azian de koala sus merkansia i otro ke azian eran todas al nombre, de el S-r. ABRAAM, el era konosido entre los TURKOS i los KRISTIANOS kon el NOMBRE BAZIRJAN BACHI i de este nombre ja lo konosijan todos, i toda la djente les katavan mui muntcho ma ejos esto non lo kirian, ejos eran mui amorozos de la nasion, siempre buchkavan de ir aziendo plazeres, mizmo ke lis kostara moneda non si lis enportava, vinija muntchas okasiones ke ejos sostenijan montchos mezes todos los gastos de la komunita, porke lis salija deferensias en los JEHIDIM de SAMOKOV, i kortavan de pagar las taksas ke si lis tenija fiksado i en tal ke non si seraran los TALMUD TUROD i mizmo la KEILA, era ke lo gastavan ejos fin ke si reglavan, i lo mas muntcho de los pleitos eran por esto ke tal fulano tuvo JAR SEJAT[351], i non lo jamaron a SEFER TORA, or ke ja lo jamaron ma foe ke lo jamaron en el REVII[352], lo koal ke el lo meresija en

241     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1823

SAMUH[353], or en MACHLIM[354], ke esto era las merikias de CHABAD, i mas tadre, esto lo reglaron en otra forma ke lo vindijan el suvir a SEFER TORA para koando tenija JAR SAJAT, i kada uno komo non kerla merkar la aftara, si tomava un bilieto de la tadre de VIERNES, ke si vindijan en el KAAL, i ansi foe ke sovre este punto non uvieron un miktar[355] de tiempo pleitos,

            En este anio de 5584, Hr. TCHELEBI, ke ja estava aparte, i todo esto ke tenija el menester seja por sus mantinimiento i seja por sus vistimientas i todos los otros gastis ja los estava i boeno kudiandolos el S-r. ABRAAM, sin decharlo por nada sufrir, ma Hr. TCHELEBI, li estava viniendo mui pezgado, esto ke ejos los IJOS non enpatronan en nada, i tambien ke kerija azer boda por kazarlo a JEUDATCHE, enpeso a ir pensativle el Hr. TCHELEBI, ke non savija de koala forma aderesarse ande el PADRE, para avlar sovre esta kistion, i el S-r ABRAAM, ke ja lo vija ke izo un trokamiento en todos los puntos, deche pasar unos koantos dijas i viendo ke non troko foe ke li demando el S-r. ABRAAM, porke es ke non kamina sigun de antes entonses li dicho Hr. TCHELEBI ke non kere mas ke kudjara el PADRE por sus menesteres, de sus bivir, otro ke keri tener fiksado su suma de moneda ke deve de travar de la BUTIKA, i tambien for su avenir, ala ora li dicho el PADRE, ke lo kazaremos al presipio a Jeudatche, i denpoes ja meramos un molde, komo reglarlo seja para ti

242     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1824

komo tambien i para todos vozotros, i esto non lo arto al Hr. TCHELEBI, ma non li avlo sovre esto mas, i el S-r. ABRAAM, li demando a su IJO por demandar BODA, ke ja estuvieron de akordo, i demandaron esto de la BODA, i fiksaron sigun el uzo, el tiempo, i ejos tambien si prontaron todo el menester, i en su tiempo mandaron los KONSFOEGROS sigun el uzo i ke ja lo tengo eskrito sigun lo azian lo todo sin ke nada mankaron, i koando vinieron si abacharon la NOVIA, kon los todos ke vinieron de PAZARDJIK, i en la KAZA, de el S-r. ABRAAM, i estuvieron fin al dija de los KIDUCHIM, i denpoes si vinieron todos a la KAZA, de el NOVIO i izieron la BODA, kon todos los SALTANATES, i tambien ke kombedaron ala SIVDAD entera, seja para los KIDUCHIM, komo tambien i para la boda, i todos los 8 dijas de la BODA, se alegraron i se kontentaron, sigun ke lo azian en todas las otras BODAS, la NOVIA, ke trucho muntcha achugar i 300 groches de kontado, i eja ke ja era mui boena i ermoza, i mui repozada, si toparon kontentes de todas las 2 partes, la Bu. BULISU foe una mujer mui meujuda, eja era mui fursuda i respektava muntcho a su MARIDO i a todos los de kaza, i ansi era ke su MARIDO la amava muntcho i todos los de kaza, la kirijan muntcho bien, i pasando unos koantos dijas denpoes de la BODA, partieron todos los konsfoegros, i restaron ejos solos en kaza mui kontentes, i pasando komo 2-3 mezes el S-r. JEUDATCHE li demando de el PADRE, por ke li diera el kontado, ke el non kere mas kontinuar los estudios, i kon estas paras el iva azer algunas merkansijas de merkar de mano a mano[356] i venderlas por los konakes de los TURKOS, esto ke el PADRE

243     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1824

non las tenija, lis kalio a todos los 2 de aderesarsen a el S-r. ABRAAM, el koal sin dingun refuzo si las djo, i lo bendicho, i el S-r. JEUDATCHE, lo primero ke izo foe, ke merko de los jurukes kahve i sukaro i lo jevo a los konakes de los BEGUIS, i en akel dija mizmo lo vendjo, i de estas idas ke iva por los KONAKES, lis demandava ke kozas kerijan ke el ja si las iva a traer, i de esta manera iva kontinuando, ma butika non si tomo otro ke todo era azer las merkidas i buchkava a venderlo en el mizmo dija, de esta manera iva kontinuando, i mas tadre el si foe a PAZARDJIK, ande el ESFOEGRO, i kijo ke lo ajudara, para merkar una partida de arozes, i de este artikolo ke el ESFOEGRO ja lo azia, foe ke li djo de lo pronto ke el ja tenija, i lo trucho a SAMOKOV, i de mizmo lo foe vindiendo por los konakes, i de esto tuvo muntcho profito, i de esto ke ja iva ganando en las benditas[357] ke iva aziendo seja el S-r. ABRAAM, komo tambien i Hr. TCHELEBI, eran mui gustozos,

Koando a la kistion, de esto ke li avija demandado el Hr. TCHELEBI a su S-r. PADRE, foe ke el S-r. ABRAAM, li dicho ke ejos son liberos para gastarsen esto ke lis permeten sus foersas, i fiksedamente, non lis poede fiksar, porke non save si los etchos van a kamenar i para el avenir, sigun ke foeron fin agora, ma ke reste torn [torna], ansi sigun ke foemos fin agora i mas tadre veremos komo lo reglaremos, visto a estas todas platikas, ja si entiende de sujo ke todos los 2 ja si entendieron, sus entisiones, i de esto mos enbeza ke non kale los PADRES si entregan tanto presto ande los IJOS, sigun ke ja es a

244     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1824

todos savidos el proverbo, ke lo mas si empleja entre las mujeres ke dizen, GUAI DE AKEL PADRE KE VA ESPERAR DE EL IJO? ke jora el PADRE I JORA EL IJO, i koando el PADRE li da al IJO RIE el PADRE i RIE el IJO, ke este ja si tiene visto en muntcha DJENTE, ke lo primero ke li dize es, kon tiempo ke vaiga ke si mire el molde, de ande si va a poder pasar, ke el non lo poede mantener, i enpesa i a kovalejarlo i de kaza, i li dize ke todo esto ke ai en kaza es sujo, i akel povareto de PADRE sintiendo, ansi avlas de el IJO, ja si keri entindido, los TCHOROS de LAGRIMAS, ke li van koriendo, por la BARVA BLANKA, i sin peadad li dize kon i unos boenos i mui godros gritos, ke si salga de delantre de el i ke si vaiga a kaza i ke JORA, i koando tanto presto non si salio li da tambien i un boen renpochon, i en mizmo tiempo ke lo maltrata i lo maldize, i lo trespaja, li dize tambien, ke si otra vez si permete, a JORAR, delantre de el, va a ser ke mas non lo va a kerer por padre, ke esto todo se trata, por koando va a ser ke li va a dar, 3 frankos, i kon boenos gritos li dize, komo non li abasta esto ke vaiga, ke venda pipitas, i ke si mantenga, i akel povareto de PADRE, ke si va a kaza, non abasto esto ke li paso kon el IJO, lo enpesan a gritar tambien i la mujer mizmo i sus kriaturas ke avra en kaza, i ansi es ke i la MUJER tambien li tapa la boka i li dize agora todo es kon enteres, i todo lo pasado en ansi un tiempo es todo ulvidado, lo esto eskriviendo porke kada uno ke si sepa komportar porke es JO, ke lo vide en uno de moestra sangre, i esto ke esto eskriviendo non es ni el 10 % de loke jo lo supe, ke si en alguna otra

245     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1824

 okazion, mi verna el molde ja tengo muntcho mas de eskrivir, i esto ke lo esto eskriviendo non es HAS-VECHALOM, por konsejos, otro ke solo i solo por komo un pasaje de estos ke foeron pasando entre la FAMILIA ARIE,

En este anjo de 5585, sigun de loke ja lo tengo eskrito sovre ke sus puzisiones, siempre ja eran boenas i ansi es ke mas non tinijan en loke kudijar, era solo ke sus penserios era de koala forma ivan a tener sus pasatiempos, seja por las notches komo tambien i por los dijas, era por una notche de el envierno ke si izieron prontar modos de komidas, kon sus dulses i de los bevrajes, i se rekojeron todos en la kaza de el Sr. ABRAAM, ke tenija la kamareta grande i jamaron tambien i a H. HAIMATCHE, djunto toda la FAMILIA, i la Bu. DONNA, kon el SANTUR, sigun ja lo saven ke lo savia mui bien djugarlo i estuvieran la NOTCHE todos kantando i alegrandosen, i en mizmo tiempo era ke i bailavan, ke para lo todo era el H. REFAEL, ke lo derijijava, seja kon el KANTAR komo tambien i kon el BAILAR, i en mizmo tiempo tambien era ke ivan i biviendo i alos kavos ke ja eran todos KEFLIS, se levantaron ke van a bailar HORO, i la Bu. DONNA ke estava asentada djugandole el SANTUR, i todos los otros bailando el HORO foe ke H. REFAEL li pezo foertemente en el PIE de la Bu. DONNA fin al grado ke kedo dezmajada i siendo ke loke li pezo foe en la kachareta, eja estuvo dezmajada komo una ora, ke ja si keri entindido ke

246     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1825

manera de ajudos ke li dieron ala Bu. DUMNA [DONNA] fin azerla retornar de su dezmajo, i esto tambien lis foe a todos un mui grande siklet i el bozdiamiento de sus tanto boeno pasatiempo ke estavan todos gustozos i alegras, i esta dolor la tuvo la Bu. DONNA sin poder meter el PIE en bacho un anjo entero, H. REFAEL era koza ke non si lo estava pudiendo tomarsilo a pasensia, i siempre si iva deskulpando ke el non lo kijo, ma a todos lo dizija ke es solo el el kulpozo, i la Bu. DONNA, nunka non li djo dingunas kochas [kechas], ma eja sufrio toda su vida de esta dolor, i mas el SANTUR non lo djugava, sigun la sevda ke tenija mas antes, eja la Bu. DONNA, en kada anjo si iva a los BANJOS, i kon esto era ki la ENVIERNADA la podija pasar mas repozada, komo tambien, eja azija muntchas kuras en kaza,

En este anjo foe ke Hr. JOSEF, foe por la primera vez a KOSTAN, para azer sus emplejos, para la BUTIKA, el ke partio por su viaje, si jevo tambien i la suma de ejna,[358] i de dukados ke sigun ja lo saven ke los rekojijan, de las kachas i de las PLASAS de SOFIA i de SAMOKOV, i en mizmo tiempo si jevo tambien i muntchas kartas de rekomendasion, ke tomo de el S-r, de MEHMED EMIN AA, i tambien de su S-r. PADRE, para todos los MERKADERES i su otros konosidos, ke en arivando a KOSTAN, si abacho en el JALI[359] (kaza mira-mar) de el TCHELEBI BOHOR KARMONA, ande foe mui bien resivido, i li djo las kartas ke eran para el, i li dicho ke si aga sus enplejos, i si terna el menester de alguna suma de moneda, or algunos kreditos ande algunos de los merkaderes, ke non seja ke si travara de demandarle, i Hr. JOSEF

247     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1825

si lo rengrasio, i li dicho ke ja va a merar i si es ke si li aran el menester, ja li iva a demandar, i ansi foe ke a un kon todo ke us [es] prensip, non era de merkar a kredit, ma Hr. JOSEF, li tomo de TCHELEBI BOHOR 5000 groches i 5000 groches, de kredit, i lo emplejo todo de ropas, i de drogas, ke de esto non lo supieron en SAMOKOV, los empleos ke izo foeron, si entiende mas grandes, i merko tambien algunos artikolos ke mas antes non los vendijan, i koando ja vino a SAMOKOV, parisiendole ke li ivan a dar algunas kochas [kechas], lis konte la onor ke li izo el S-r. KARMONA, i ke li prometio de enprestarle, seja en moneda komo tambien i kredit, i todos los 2 li demandaron, si es ke tomo, i el lis dicho ke ja tomo, lo eskrito ariva i li dicheron ke ja izo mui boeno, ke kon esto es la sinial ke ja mos kere azer bien, i koanto a los artikolos moevos ke merko, tambien foeron mui bien kontentos, i tuvieron venditas boenas, sigun de siempre, lo boeno era ke en akejos tiempos, non avia, el espanto ke es agora ke kale presto vender por ke pasan las modas, non pensavan de esto ko [ke] si tan presto non si lis vendija, mas zadre [tadre] lo asovijan los presios, porke tanto presto non alkansavan las ropas, non keri ditcho en akejos tiempos ke mizmo i en el tiempo mio era ke los empleos, ke azian en la FERIA DE UZUNDJE-OVA i van aser fin la FERIA de CHIRON, (SERES) i si a alguno si li vendija la ropa mas presto non tenija de ande meterla en su lugar, i ansi era ke los ke kedavan mas atras la vendijan kon los presios mas mijor, lo koal ke agora es djusto al kontrario, ke todos buchkan presto a vender por dos razones, la prima ke uno koando li

248     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1825

viene ropas freskas es el uzo ke todos koren a merkar por modas moevas, i otra ke esto ja es natura por koando uno avrio butika moeva ke van todos a ver komo de kozas boenas ke terna, i ansi es ke aze venditas kon presios mas karos, i se keda mas tadre kale ke los abacha los presios i es entonses ke la djente li van por merkar solo por barato, i kon el emprestimo ke si izo el Hr. JOSEF, de S-r. KARMONA, ansi i por la fijansa ke li salio, li remitieron de los primeros enkasos ke ejos tuvieron, lo todo en VALUTAS, i el S-r. KARMONA, koando foe ke las resivio, lis eskrivio, ke non kalia li remitieran por este konto, ke el los iva a esperar fin a ke ivan ejos a venir a KOSTAN, i se kerijan lis poede remeter atras este enporto i enteres ke non tiene de kovrarles por ansi una tchika suma, ma el S-r. ABRAAM non lo kijo esto,

El sigundo IJO de Hr. TCHELEBI, ke es el TCHELEBI GAVRIEL non kijo i el mas kontinuar en los estudios, i le dicho a el PADRE ke li fiksa, los presios, de las valutas, ke ejos las merkan, i ke el keri kamenar por la plasa, i topando a merkar ansi VALUTAS, kon unos presios ande iva a poder ganar koanto foesa, keri azer esto, i el PADRE li dicho ke ja poede ser, kon ke si lo dicho tambien i al S-r. ABRAAM, el koal si gusto muntcho de ver ke de tchikos ja kerin ganar i el S-r. GAVRIEL, sin tadrar enpeso a kamenar, i en el primer dija foe ke ja reucho, i li trucho al PADRE, algunas sumas de ejnas, i ansi foe kontinuando, ke en poko tiempo si enbezo estas operasiones, kaje komo sus PADRES, i el TCHELEBI JEUDA, ke ja saven ke si okupava sovre

249     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1825

merkidas i venditas sovre el PIE de artikolos ke li venijan a la mano, foe ke en este anjo sin ke demando a dinguno, si foe al konak de el MEHMED EMIN AA, i demando la lesensia para entrar al KABINETO ke foe alesensiado, i kon entrar li bezo los pies de el AA, i li dicho ke era el INIETO de el S-r. ABRAAM i ke vino a rogarle porke si podija ser ke si li merkara de el le suma de komanija ke si li va azer menester, para el konak sujo, i el li dicho HA.HA.HA, riendose, komo ja sos INIETO de HODJA[360] ABRAMATCHE ja poedi ser i ke ja li tiene de enkomendarle al sujo VEKIL-HARTCH[361], porke li merkara por endelantre de el i ansi foe, ke de esto tambien si gusto mui muntcho ma espantandose de el PAPU non seja ke si li araviara porke non si lo dicho de antes, lo detuvo en sikreto, ma El S-r. ABRAAM ke estuvo a la maniana ande el AA, li konto por todo esto ke lis paso kon el inieto, ke pensandose kali seja ke ja li demandarija al PADRE, li rogo i el tambien porke lo kontentara, solo ke de este komporto non estuvo kontento, ma non li avlo nada.

En este anio de 5586, li nasio a H. REFAEL una IJA i se gustaron toda la FAMILIA, ke kon eja tambien izieron todas las formaledades ke las azian kon todas las PARIDAS, ke non azian deferensia de koando era IJO a koando es IJA tambien la detinijan 8 dijas en la kama i todos los prezentes li mandavan, i todos la vijitavan i en el CHABAD, todos si ivan a komer kon sus kumidas, segun ke ja lo tengo

250     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1826

eskrito mas antes, eja la parida la Bu. VENEZIJANA, ke ja era mui sana es ke la krijava i la aletchava, i la kudijava, sin ke tenija el menester de ajudarse de dinguno, i en el dija de CHABAD, ke es el dija ke li meten el NOMBRE, ke es el dija de FADAR, estuvieran los HAHAMIN i los HAZANIM, kantando, i la NOMBRARON BULISI-DONNA, ke es esta la Bu. BULISU, ke foe mujer de H. LIJATCHUNO el ENTELEJENTE, i esta foe la Bu. BULISU, ke konosio la lingua TURKA, i el kante mas mijor de todas las mujeres, de entre la FAMILIA ARIE,

El S-r. ABRAAM, I. li dicho a su IJO Hr. TCHELEBI, I. ke ja es tiempo de espozarlo, al GAVRIEL, i ke el vido en SOFIA, una NOVIA mui ermoza, i ke es la IJA, de H. PRESJADO TATCHER, el pensa de demandar la, por NOVJA para el TCHELEBI GAVRIEL, solo kijo ke la viera tambien i Hr. TCHELEBI su IJO, ke sovre el tener algunas entrevistas de el NOVIJO kon la NOVJA, en akejos tiempos, non si avlava, ke prima era ke la NOVJA non si podija akarar kon el NOVIJO mizmo ke ainda non espozaron, ke ja abastava solo los roidos ke si espandijan entre la DJENTE, i este uzo kontinuo fin al tiempo ke jo TCHELEBI MOCHE A. ARIE, II, iva a espozar, (ke aparte ke si foiva la NOVJA, ke si avijan espandido los roidos ke la ivan a tomar para mi, antes ke espozaran es, mizmo se fue i agora, ke ja pasaron 50 anjos ke kazi, i jo i eja, i se alguno de los meldadores de la dita BIOGRAFIA ARIE, serija kurjozo para saver koala es, de boka mi poede demandar, i jo si lo vo a dizir ke la koala esta oi en SOFIA kazada,) i el uzo era ke el espozar seja a los IJOS komo tambien a las IJAS, ke apartenija solamente

251     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1826

a las kaveseras de la kasa, i esto ke lo vija por deretcho el VIEJO dela kaza, akejo si azija, i non avija dar kechas por koala razon foesa, ke non es komo agora ke koando algun PADRE si permete a dizir su IJO por ke si toma a tala NOVJA, si non es a su plazer al punto li dize ke a esta NOVJA, ke si la toma para el, i sovre ver tambien i Hr. TCHELEBI a la NOVJA, ditcha, lo izo esto i estuvo tanbien de akordo, ke mas tadre ke si foe el S-r. ABRAAM, a SOFIA, mando un kazamentero por demandar a esta ditcha NOVJA, en aziendole saver al kazamentero, todas sus foersas i poderes, ke ejos enpatronan, i ke ja son merasientas [meresientes] para poder konsograr, kon los S-res TATCHERES, ko [ke] eran la primera forma [firma] i la mas onorada FAMILIA de SOFIA, i los mas RiKOS, sigun ke ja tango [tengo] eskrito por el poder ke tenijan la FAMIJA de los S-res TATCHERES en SOFIA ke era para los DJIDIOS koando el poder ke tenija el TOPUZLI OSMAN PACHA, i el S-r. de H. PRESJADO TATCHER Ke ja konosio tambien i la pozision de el S-r. ABRAAM, ansi de mizmo i el poder ke i el lo tenija, foe de akordo por konsograr, ke i sovre esto tambien ke meravan mui muntcho, de mezurarse, seja la parte de el NOVJO komo tambien i de la parte de la NOVJA, si es meresiente para poder konsograr, i non komo agora, ke lo mas de algunos NOVJOS non siendo meresientes por konsograr kon algunas familjas mas grandes, si aderesen, i muntchos lis refuzan, i denpoes dan kechas, foe ke ejos vinieron en un akordo, i se konvinieron ke li iva a dar 500 groches de kontado i achugar a su onor i todo el gaste ke iva a ser de parte de la NOVJA, ejos sigun el uzo si adulsaron i li beso a el

252     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1826

ESFOEGRO la NOVJA la mano i saljo mui gustozo el S-r. ABRAAM de su boena reuchita, i en vista lo izo saver a su ijo en SAMOKOV i lo jamo porke asistiera i el en el KINJAN, koando ivan a tomar a la NOVJA, ke lo izo ansi i en SOFIA, lo izieron el KINJAN kon mui grande SALTANAT, ke aparte ke ja estuvieron toda la FAMILIA de los TATCHERES, ke ja era bien grande uvieron tambien i muntchos kombedados de sus amigos seja mujeres komo tambien i OMBRES, en la tomadura de el KINJAN, i aparte de mizmo i en la NOTCHE, i de moevo lis dieron muntchos prezentes, por BESA MANO a la NOVJA, i se gozaron i alegraron, la notche entera kon muntchos kantares, i bailares kon TCHALGUIS i komieron, i bivieron a la artura, i salieron mui bien kontentes, de todas las 2 partes, ansi de mizmo lo izieron i mas tadre i en SAMOKOV, kon la tomadura de el KINJAN a el NOVJO, ke ja lo saven sigun ke lo azijan seja los espozorios komo tambien i las todas otras fiestas sin nada mankar otro ke al kontrario siempre era kon ke pujavan i non mankavan, para este dija li mando el S-r. de H. PRESJADO muntchos prezentes para el NOVJO, i aparte en kada fiesta si mandavan prezentes de parte a parte lo todo para los moevos espozados i a esta razon ke agora ja eran parientes moevas los konbedava muntchas vezes en los CHABATOD i en algunos MOADIM koando estavan en SOFIA seja el S-r. ABRAAM, komo tambien i sus IJOS, porke komieran en su kaza i las notches i los dijas,.

TODOS los 2 IJOS de Hr. TCHELEBI, kontinoavan en sus negosios, sigun eskrito mas antes, i eran todos los 2 mui bien kontentes

253     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1826

i mas muntcho era el TCHELEBI GAVRIEL, porke su etcho era mas limpio, aun ke era la ganansija mas tchika,

            la Bu. BULISU-SIMHA, mujer de TCHELEBI JEUDA, ke estava PRENJADA, foe en este anojo [anjo] ke PARIO PRIMERIZA, ma eja non pudo PARIR komo todas las otras, kolai, otro ke foe un parto mui foerte ke li turo 3 dijas i 3 notches, i todos los ajudos ke foeron posible de nada atras non decharon, i era todo a los ajudos de las komadres ke i esto non eran, algunas estudijadas, ni menos avijan tambien ni medikos, ke ja si keri entindido en ke manera de apreto si toparon la FAMILIA, entera, i koando ja tuvieron el MAZAL ke ja PARJO, ja foeron gustos grandes, parjo una IJA, ke la kriatura ja estuvo al presipio dezmajada, ma presto ja si vino en si i la akomodaron, sigun el menester, en tanto la PARIDA foe al kontrarjo ke foe enkantada mas muntcho denpoes mismo ke ja PARIO, i todos los ajudos ke li dieron todos foeron si dingun provetcho, i ansi foe ke non pasaron komo 2 dias, kedo aparada i MORJO, toda la FAMILIA, si entcheron de MOFINA de ansi una grande dezgrasija, ke la joraron muntchos dijas i por longo tiempo non si konortaron, en el mizmo dija li izieron las ultimas onores i la enteraron, kon muntchas, endetchas, i li goadraron el SIETE, i el MEZ, kon ir dando muntcha SEDAKA, en el anjo entero li dicheron KADICH, i a la ija la jamaron al NOMBRE de su MADRE BULISU-SIMHA ke foe en el 9 KISLEV, de el anjo 5586, i jo TCHELEBI MOCHE A. ARIE II ke so su INIETO, koando tuve la edad de 13 anjos ke ja KOMPLI MINJAN mi S-ra MADRE, mi azija merkar la AFTARA, i jo la dizija en kada anjo

254     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1826

i li etchava la ECHKAVA[362], de uzo, i la AFTARA, era lo mas de las ANJOS VEAMI TELUIM, ke esto lo kontino i todo tiempo ke mi S-ra MADRE bivjo i en el dija de, el JAR-SAJAT, jamavamos HAHAMIM, i li dizijamos el Limud, i li dezijamos KADICH, eja mi S-ra MADRE en este dija dava muntcha SEDAKA, i en los sus ultimos anijos, en este dija azija TAANID,

En este anjo de 5587, el S-r. ABRAAM, I. enpeso a estar sin foersa i non tenija la gana sigun ke era fin agora, seja en el etcho de la butika, komo tambien i en los pasatiempos ke li plazija tanto ansi tambien i en todos los otros kontentamientos ke tenija, i ansi era ke lis dezplazija a toda la familja, el non tenija gana de nada era ke lo mas muntcho si estava en kaza, i a los IJOS lis dezija ke non meraran a el otro ke ejos agan todo akejo ke lo azijan mas antes lo mandaron porke si foera a KOSTAN para ke si diera a merar en algunos MEDIKOS, ma el non kijo, ke lo topavan de loke si sekilijo [sikilijo] de la moerte de la Bu. BULISU, i ande el. S-r. de el MEHMED EMIN AA. koando iva li rogava porke los merara i a todos sus IJOS, sigun ke lo goadre i lo protejo a el, i ansi era ke koando li ivan koal de sus IJOS foesa los resivija kon boena kara i los ajudava por todo loke li demandavan, de esta manera li turo komo 3 mezes, al S-r. ABRAAM, i denpoes ja estuvo mas mijor,

En este anjo tambien li nasijo a Hr. JOSEF, un IJO, i lo jamaron ABRAAM, ma el koal no bivjo muntcho tiempo i murjo en el anjo

255     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1827

de 5604, ansi foe ke en este anjo tambien li nasjo i a S-r. HAIMATCHE una IJA, i la jamaron ESTER, es esta la BU. ESTURULU, ke kazo kon S-r. ARONATCHE, el IJO de H. BEHORATCHE de TCHILIBI ARON, ke sovre eja mas tadre ja van a meldar algunos pasajes, ke uvo sovre eja, i kon todas las 2 PARIDAS, lo izieron de mizmo sigun ke si azija kon todas las otras, i sus madres mizmas las aletchavan, i las kudijavan a sus krijaturas, koando ala BULISU-SIMHA, ke kedo GOERFANA de su madre aun kon todo ke, ja avijan en kaza 2 kriaderas, torna kon todo li tomaron krijadera aparte, i era sus 2 VAVAS ke la kudijavan, lo mas muntcho la Bu. LEA, fin el tiempo ke foe tchika i ainda la aletchavan ja foe mui bien, kudjada, ma koando era mas grande, si entiende de sujo, koando la krijatura non es guijada de su propja MADRE, ke va a azer muntchos danjos, i una MADRASTA, koanto ke la kudjara non es posible ke li va a tapar las faltas de krijaturas ke non son PARIDAS sujas, i ansi era ke la presiguijan i la maltratavan, i mizmo la HARVAVAN, ke mi kontava entre todos los abatimientos ke tenija, foe en una vez ke la buchkaron por HARVARLA, a razon ke si komjo un DULSE, i la MOSA de kaza ke era lea, ke es la Bu. LIJALUTCHA ke la jamavamos, LEJALUTCHA la de BOHOR el de LIJA, i ke foe en moestro tiempo la kombedadera de la SIVDAD, kijendola presto eskonderla, lo topo de djusto de eskonderla en la rima, (lugar ande meten las kamas,) i kijendo presto serar las poertas de estas RIMAS, foe ke li kedo la una PATCHA de afoera ke aparte ke foe apretada la PATCHA kon la poerta, i la prisiguidera ke ja la vido foe tambien i kon muntchos i

256     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1827

boenos piliskos PILISKABA, ke sovre este pasaje li dava siempre las kechas, i si lo etchava en kara en okazion mizmo delantre de koala djente ke uvieran, i nunka non si pasavan boenas, ma el PADRE la AMAVA muntcho.

El S-r. ABRAAM, ke ja estava mas keefli kijo azer la BODA, i kazar lo a TCHELEBI GAVRIEL, ke sovre esto si lo dicho a su IJO el Hr. TCHELEBI, i el tambien ke ja lo kirija esto si enpesaron por prontar los menesteres, de boda, ke para esta BODA, lo izieron kon mas muntchos prontamientos, sigun ke lo eskrivi mas antes ke el S-r. de H. PRESIJADO TATCHER, era la PRIMA FIRMA de SOFIA, ke denpoes ke ja estuvieron prontos, si foe mizmo el S-r. ABRAAM, a SOFIA, a demandarle BODA, ke esto tambien ja foe ATCHETADO, i fiksaron tiempo kurto ke mandaron konsfoegros, a los mas NOTABLES i viejos de SAMOKOV, ke foeron kon grande onor resividos, i lis izieron todas las onores sigun ke ja lo tengo eskrito, la manera de los uzos de akel tiempo, i aki foe tresdublado, lo todo ke era tambien i a la onor non solo de el S-r. ABRAAM, si mirava tambien i a la onor de el PATRON de la FIESTA, i ansi foe ke vinieron avergonzados los KONSFOEGROS visto todas las onores ke lis izieron, i koando ja arivaron a SAMOKOV, foe tambien i el S-r. ABRAAM, ke lo izo de mizmo porke i el S-r. ABRAAM, ja savija la forma de los SALTANATES, i ejos todos los de KAZA, ke ja eran todos mui entelejentes, i visto ke ja lo tenijan todos, ansi la manera de komportarsen, foe ke izieron la BODA, de prima GALA, i se toparon kontentes de todas 2 partes, i la NOVJA ke ja era mui ERMOZA

257     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1827

i savida i ke trucho mui muntcha achugar de las mas finas i valutozas ropas, era ke todos la kirijan bien i su marido la amava mui muntcho, i denpoes ke ja estuvieron los konsfoegros pokos dijas denpoes ke ja si eskapo la boda, partieron de lo todo mui kontentes, de este konsograje denpoes de muntchos anjos, tuvieron mui grande provetcho, aun kon todo ke a los kavos tuvieron algo de danjo, ma non foe ni nada enfrentante a los provetchos ke tuvieron, i esto mas denpoes ja lo van a meldar, es esta la Bu. AMADUTCHA, ke foe la mas ermoza mujer ke uvo fin oi de todas seja mujeres komo tambien i empresto[363] de entre toda la FAMILIA ARIE, eja foe toda su vida mui sana i rezja, eja respektava a todos i li katava muntcho KAVOD a su MARIDO eja non si lo kontinija porke era ERMOZA, eja foe mui meradera de la kaza i mui ikonomioza, eja savija mui boeno kantar i tenija una boz mui ermoza i delgada, i mui alta, jo mi akodro de koando moravamos en un kortijo, ke kantava la ditcha Bu. AMADUTCHA, ke es mi S-ra TIJA, a un BIT[364] a kada una kon una sierta vizina kristijana ke si jamava la MIJO, ke i la koala tambien tenija ansi un GARON mui alto, i era ke la MIJO EMPEsava de su kortijo i denpoes ke eskapava el BEIT, i respondija, la Bu. AMADUTCHA, kon otro BEIT kantikas en BULGAR, de su kortijo, lo todo kantando a boz mui alta, ke si sentija por la maale entera i vinijan las vizinas para sintirla kantar,

kon sus negosios ke ejos tenijan seja este de la BUTIKA komo tambien i los otros era ke todo lo enkamenavan mui en regla i mui repozadamente, sin ke dechavan nada atras, ansi de mismo era i

258     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1827

TCHELEBI GAVRIEL, ke kontinuava en ir merkando las VALUTAS, ma el TCHELEBI JEUDA, foe indo mui flako en su negosio, ke dizijan porke era mui doloriozo kon la muerte de su MUJER, i tambien non si pasava tanto boeno kon el PADRE, ke lo dezonrava, i al PADRE Hr. TCHELEBI li enportava mui muntcho sovre esto ke si komportava enfrente de el, i non li avlava nada, las mujeres en kaza todas si pasavan mui boenas i se respektavan de las unas a las otras, fin al ultimo grado, ejas non si mleskavan en los etchos or algunas deferensias koando tenijan los OMBRES, i non komo agora ke si mleskan i las MUJERES, ke los ensienden mas muntcho a los ombres, mizmo ke ja ai i muntchos ombres ke las defenden a sus mujeres de ir seja ande sus ermanos, mizmo i PADRES, por koando akontese ke en la merkansija, tienen algunas deferensias, i kon esto son kavzantes, de aparejarselo para sus ijos i las IJAS, i tanto presto non si akodra las koantas KORKOVAS, ke el tiene, ma ja ai tambien ke el proverbo dicho ke el GAMEJO non si veje la KORKOVA suja, i uno de moestra FAMILIA, dezija, en ansi okazion, JA LI PASA[365] i en ansi unos kavzos las mujeres non son kulpozas, i ejas son uvligadas de reintchir los komandos de su MARIDO, ke mizmo i las kriaturas ja si konsienten de la FLAKEZA ke si demostra, ansi OMBRE, enfrente de su MUJER i sus KRIATURAS, parisiendole, ser FOERTE a foersa de sus gritos ke el DIO lo engrasjo de GARON alto, es kavzante de traer el dezrepozo en la kaza, i prontarsi para si mizmo, sufrir anke de otra forma, de su mas serkano,

259     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1828

En este anjo de 5588 el TCHELEBI JEUDA, sigun ditcho ke non estava kiriendo mas kontinuar en su negosio ke el tenija, foe ke en un dija, sin ke lo dicho a dinguno partjo de SAMOKOV, i se foe a BREZNIK, i se abacho en la kaza de el S-r. KARA FEIZI BEG, ke el koal era el ISPAI de BREZNIK, i lo resivio kon boena kara kon ke el ja si izo konoser, i era ke las notches enteras estavan kantando, i biviendo, ejos todos tenijan enstrumentos de modos de muzikas i el TCHELEBI JEUDA, ke savija tanier kon el PANDERO, lo ivan ansi pasando ma sus parientes foeron mui ansiados de esto etcha, ke ejos lo ivan jamandolo i por los presipios non kijo vinir ma denpoes kalio ke mandaran una persona, i lo trucho, i en este tiempo lo kazaron kon la Bu. RAHELUTCHA, ija de el afamado i gran RABINO de SOFIA, Hr. MOCHE LEVI, i bivio kon eja toda su vida mui kontente, es esta la ke la jamavan todos la S-ra BULISA, eja foe una mujer mui meujuda, i mui sana, eja djusgava a todas las mujeres de SAMOKOV, i todas la sintian eja fondo muntchas sosietas, i kachas de bien fizensia, i en toda su vida eja las sostuvo, eja foe mui plazentera i kudjava muntcho por los menesterosos, sovre todo kon las BIVDAS, i las GOERFANAS, i kudjava muntcho para kazarlas kon ke lis dava los kontados i partida de las achugares seja de las kachas ke eja si okupava para rekojer de kada uno koanto dava komo tambien lis dava i de su moneda,

            el ditcho ariva KARA FEIZI[366] es el ke tiene vinido a SOFIA kon 300 sus personas i ke izo PLATCHKA,[367] en lo mas de las kazas i en las butikas en un tiempo ke el OSMAN PACHA non estuvo en SOFIA i a

260     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1828

este es ke lo jamavan los DJIDIOS, el PRETO, i de este tiempo foe ke en las mas muntchas kazas de SOFIA, enpesaron a azer las poertas de las kaes mui bachas para ke non pudiran entrar kavajos en las kazas, ke los kitavan a los patrones i metian los kavajos en las kamaretas, i lis azian, traer komanja para ejos i para los kavajos,

en este anjo li nasjo a Hr. Josef, un IJO, i lo jamaron kon el nombre DAVID-RABENO, el koal es al ke lo jamavan H. RABENUTCHO, i el era ke li plazija muntcho eskrivir sin enfasjar, i su eskritura era ermoza i klara, el tambien en sus ultimos anjos, avija enpesado a eskrivir la biografia de la FAMILIA ARIE, ma non alkanso a eskaparla i mizmo esto ke alkanso a eskrivir, non si pudo saver ande kedo, i se depedrio, i en este anjo tambien li nasjo i a H. REFAEL un IJO, i lo jamaron ABRAAM, ke el koal es al ke lo jamavan tambien H. ABRAMATCHE el de H. REFAEL, el ke konosio todos los mekames, i supo kantar sin azer dingun jero en los mekames, el koal era ke enbezava tambien a todos los HAZANIM, los kantes de todas las TEFILOD, i kon ejos tambien si izo todos los uzos ke si azian en todas las paridas,

Todos los 4 IJOS de el S-r. ABRAAM, ke ja estavan en el negosio ejos todos mui bien aunados, kontinoavan, en sus lavoro, sin ke nada dechavan atras, kon el etcho de SOFIA era solo los grandes ke si okupavan, i en SAMOKOV eran H. REFAEL kon S-r. HAIMATCHE, i todos afirmavan el nombre de sus PADRE,

            En este tiempo a el S-r. ABRAAM, si li renovo el desforsamiente ke antes lo konsentio, i ansi era ke iva endo kada dia muntcho

261     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1828

mas flako, sigun ja lo tengo eskrito ke el S-r. ABRAAM, bivjo toda su vida mui sano i rezjo, i non sufrio nunka dinguna hazinura, i de verlo ansi lis era a toda la FAMILIA, mui grande ansja, i de todas las kuras ke li azijan nada non li ajudava, fin ke ja non pudo mas i si etcho en kama, ke anke li jamavan todos los medikos ke en SAMOKOV avian, tambien nada de provetcho pudo ver, i ansi foe ke pokos dijas pasando en una notche de  ,     ,[368] suplo su ultimo riflo i MURIO, i foe para todos ejos piedrita mui grande, i lo joraron todos mizmo i los turkos i kristianos, porke a todos lis azia bien, i todos ande el si akonsejavan, i sin deferensia de nasionaledad a todo el kon si li prezentava, era ke a todos los kontentava, ke non si li enportava de sakrifihar tiempo, mizmo si era menester sakrifikava i moneda, es ansi ke trucho mankura para todos estos ke lo konosian, en este dija los DJIDIOS todos seraron la PLASA, i estuvieron a la LEVAJA, ke lo akompaniavan kon muntchas endetchas, i dieron muntcha SEDAKA, ejos todos li goadraron el SIETE, ansi de mizmo i el mez entero non meraron tanto etcho, i en kada dija lis venijan los HAHAMIM, i meldavan por el repozo de su alma, ejos todos foeron limoniozos longo tiempo i ejos en este anjo non izieron dingun trokamiento, seja en la plasa komo tambien i en kaza, ke todos los gastos los asian de en medio, sigun antes, i mas tadre ejos enpesaron a enmankar algo de sus etchos, kon la entesion de espartirsen, i sus primera parola[369] ke dieron foe ke deven de goadrar la union ermandad, i protejarsen i ajudarsen de los unos a los otros, i tambien goadrar i sostener la onor de la

262     BIOGRAFIA, pasajes, uzos, komportos en el tiempo de S-r. ABRAAM M. ARIE, I.    1828

FAMILIA ARIE, i tambien ke devijan de tomar todos a igual parte seja en los bienes de la plaza komo tambien i en estos de kaza en dechando todo esto ke enpatrona sus S-ra MADRE, i ainda darle al presipio todo esto ke es menester por su bivir, i en dechandola libera por estar serka de koal de ejos eja lo keria,

Kavo de la partida de el S-r. ABRAAM, I. ke el koal foe el primero ke vino a SAMOKOV

263                                                                 MEMORIAS

 

Por los FRUTOS i PROVETCHOS, ke tiene oi kada miembro de la FAMILIA ARIE, los ke bivieron en SAMOKOV, devemos serlis rekonosientes a el S-r. ABRAAM ke vino primer a SAMOKOV, i kada uno ja si aze una edeja, por la vida ke el la paso, ansi de mizmo i estas de todos sus vinientes, visto a los poderes i renomes i onores ke ejos empatronaron, i non mi jero el dizir tambien, i ke oi tambien ke las empatronan, parese ke ja mos podemos kontener, i rekonoser, a solo este S-r. ABRAAM, ke foe el kavzante, visto ke non lo vemos en dinguna otra familia de las ke ja avijan mas antes ke viniera el S-r. ABRAAM a Samokov, i esto por koalo ? si podra dizir poedi ser, ke aparte de el MAZAL, si supieron tambien i boeno komportar, i foeron tanto kapatches, ke supieron guijar, kada djerenansio, a todos sus vinientes a los sujos karakteres, i sovre todo ke ejos foeron todos mui grandes estudiados, i sagrifikaron en todos los puntos para darles i a sus vinientes la enstruksion posible, sigun ke ja es mui bien savido ke la primera arma para la vida de la persona, es solo el estudio, i sovre todo para el tiempo de agora, i esto ke ja lo empatronavan, es ke non si deskorajaron, mizmo ke tuvieron tantas altas i bachas, i si para el avenir tambien si kontinua a estos enchemplos, ja si podra dizir ke siempre, si va adelantar, i enfloreser el nombre de la FAMILIA ARIE, i non sigun tengo sintido de los mansevos de este tiempo koando tanto presto non reuchen en sus mas tchikos puntos, ja lo azen kulpoza al nombre de la familia, parisiendole ke es esto ke lo kulpa, i presto ja buchkan a non darse a konoser ke es de la familia

264

de ARIE, ke kale dizir ke siria poedi ser un mui grande jero, i mi permete a dizir, ke siempre buchkar koanto posible de sostenerla, i nunka buchkar por depedrerla.

 

📌 הערות שוליים

  1. [1] משמעות שם המשפחה הזה היא הצורף.
  2. [2] במקור מופיע הקיצור b. שאינו מוסבר ברשימת הקיצורים. קיצור זה מופיע תדיר לפני שמות אנשים, בעיקר שאינם ממשפחת אריה. על פי השימוש והקשרים גנאלוגיים מוכרים, יש לפרשו כ־בן (בן־פלוני), בהתאם למסורת רווחת בקרב יהודי בולגריה. בתרגום יירשם: ב'.
  3. [3] סנ' מזלוּ היא גם אחות המחבר, שנפטרה בשנת 1879 בת 19.
  4. [4] שמהּ של העיר פְּלוֹבְדיב השתנה במהלך ההיסטוריה הארוכה שלה כמה פעמים, והיא מוזכרת בכרוניקה פעמים רבות – תמיד בשם פיליבֶּה. כך נרשום תמיד.
  5. [5] ניתן לתרגם גם למסטיק עץ האורן. השרף שימש ללעיסה כמעין מסטיק טבעי, נחשב בעל סגולות רפואיות ושימש אף לקטורת. מטורקית: מתנת הרועים אפשר שתהפוך לשרף האורן. התרגום וההסבר באדיבות אלברט ישראל.
  6. [6] במקור lingua Djidio היא הספניולית – הספרדית היהודית. כמקובל אז העברית נקראת בכרוניקה 'לשון הקודש'.
  7. [7] במקור la notche de la chemira הוא הלילה שלפני הברית. לפי המנהג היולדת צריכה שמירה מהמזיקין – השדים הבלתי נראים במיתולוגיה היהודית ובקבלה. ואין מניחים אותה לבדה למשך שבעה ימים; על פי גרסאות אחרות, למשך חודש ימים. בלילה הזה שלפני הברית, אבי התינוק נותר ער עם חבריו ועוסק בלימוד תורה במשך כל הלילה. הלימוד כולל גם קטעים מספר הזוהר העוסקים במשמעותה של ברית המילה.
  8. [8] 'הלילה של הפיולה', במקור la notche de la fijola, לפי מילון פרץ זוהי גרסה ממקור איטלקי של המושג 'ליל השמירה' –הלילה שלפני הברית (ראה ההערה לעיל). לעיתים גם מופיעה הגרסה la noche de la viola.
  9. [9] דוּלסֵיס הוא צורת הרבים של המילה דוּלסֶה בלדינו.
  10. [10] פעמים רבות בכרוניקה משתמש המחבר בביטויים "סמוקוב כולה" או "העיר כולה" בהֶקשֵר של הגעה לבית הכנסת או לאירועים אחרים בחיי הקהילה. כוונתו של המחבר היא אך ורק ליהודי העיר, וכשהוא כותב כך ברור לו כי אף הקורא מבין שזאת הכוונה.
  11. [11] ההדגשה במקור. המחבר, הן מצד אביו והן מצד אימו, הוא מצאצאי השושלת הזו – של חריבי צֵ'לֵבּי (משה), בנו הבכור של אברהם האב המייסד. המחבר מאדיר כאן בפעם הראשונה את שושלת המשנה הזו לעומת שתי שושלות המשנה האחרות, זו של יוסף וזו של רפאל, בניו הנוספים של אברהם. בהמשך יודגש פעמים אין־ספור כי השושלת של חריבי צֵ'לֵבּי היא השושלת העשירה והמשפיעה ביותר, בעוד שבני השושלות האחרות (ככלל) הועסקו כשכירים אצל בני חריבי צֵ'לֵבּי ונתמכו על ידם.
  12. [12] דוּלסוּרָס ודֶזָיוּנוֹס, במקור צורות רבים: dulsuras i dezajunos – מתוקים ומנות (אחרות). Dulsura פירושה ריבה, מרקחת; ממתקים, דברי מתיקה; dezajuno – ארוחה או ארוחת בוקר, אך כצורת רבים פירוש הצרוף הוא: מנות האוכל המוגשות בארוחה – המנות המתוקות והמנות שאינן מתוקות. הצרוף דוּלסוּרָס ודֶזָיוּנוֹס מופיע פעמים רבות בכרוניקה לציון מבחר המאכלים שהוגשו בארוחות או מבחר מתאבנים באירועי שמחה בקהילה – כלולות בכך הן המנות המתוקות והן אלו שאינן כאלה, לרבות מאפים, פשטידות, מלוחים וחמוצים. להלן דוּלסוּרָס ודֶזָיוּנוֹס.
  13. [13] לפי השעון הטורקי שעה 12 בערב היא שעת השקיעה, ושעה 12 בבוקר היא שעת הזריחה. כלומר השעה אחת בלילה היא שעה אחרי השקיעה. נובע מכך גם כי אורכה של כל שעה לא היה קבוע אלא השתנה לפי עונות השנה.
  14. [14] הכפר בֵּלצ'ין, Белчин, נמצא כ־15 ק"מ ממערב לסמוקוב.
  15. [15] תיאור ההוצאה להורג המפורט להלן קשה מאוד לקריאה. הקוראים הרוצים בכך מוזמנים לדלג על קטע זה.
  16. [16] פירמָאן (מפרסית فرمان; טורקית Ferman), צו (פקודה) מלכותי שנהג במספר מדינות מוסלמיות בתקופות שונות בהיסטוריה. באימפריה העות'מאנית עסקו הפירמאנים (הצווים) בנושאים חילוניים, שכן סמכותו הדתית של הסולטאן הייתה נגזרה מעצם היותו הח'ליפה. משמעות נוספת גם בכרוניקה היא: זיכיון או חזקה.
  17. [17] כאן מתחיל קטע ביניים שמתפרש על פני כחמישה עמודים, ובו מסופר על אודות ארבע דורות מבני משפחת אריה שהנהיגו את קהילת סמוקוב ועסקו בבניית מוסדות הדת בקהילה ובשיפוצם: החל מאברהם הראשון מייסד השושלת (כמסופר לעיל) ועד ניניו, סנ' מושונָצֶ'ה בן יהודה וצֵ'לֵבּי משה בן אברהם, מחבר הכרוניקה.
  18. [18] פָלָקָה (فَلْقَة; falaka) – לפי פרץ מלקות, הלקאה על כפות הרגליים. פירוש נוסף אצל פרץ הוא כמו כאן: צמיג לקשירת הרגליים בעת ההלקאה.
  19. [19] טוֹמבְּרוּקֵס (במקור tombrukes מטורקית (tomruk – עץ, קרש, ניצן, עץ עגול. בתקופה העות'מאנית מילה נרדפת לפָלָקָה.
  20. [20] רוחצי המתים שתפקידם לטהר את המתים על פי ההלכה היהודית.
  21. [21] גוויל הוא העור השלם המעובד של הבהמה, שממנו מקלפים את הצד החיצוני הקרוי קלף. יש מחלוקת האם ספרי גוויל כשרים כספרי תורה שכתובים לרוב על קלף. לפי הסבריו של סער פז, ספרי תורה הכתובים על גוויל נחשבים נחותים ונועדו לשימוש יום־יומי. סער פז משער כי הספר מווינה הוא ספר מודפס, והספר שנכתב בידי סופרים מקומיים – סופרי סת"ם, הוא הספר המהודר הכתוב על קלף.
  22. [22] ארבע ארצות – ארבע ערי הקודש בישראל – ירושלים, חברון, טבריה וצפת, שאספו לטובתן כספי חלוקה בגולה.
  23. [23] זו לשון כתובת ההקדשה בבית הכנסת: "זה השער לה' צדיקים יבואו בו שנת בחרתי הסתופף בבית אלהי – לפ"ק. שאו זמרה בראש פנה: לבית נורא אשר בא עת לחננה ראו תבנית נוה חרש ולו תכנית, כמו אולם בבית מקדש הלא זה הכנסיה יבורכו בשם אהיה: ויפרחו יחידי עיר מעין אריה יאודה רם וגבריאל: אברהם הכהן בבית האל, בטובם תעלוז קריה". ראו צילום הכתובת בנספחים. (המקור: הערך סמוקוב באתר הבית של יהודי בולגריה, 'כולנו בולגרים'). תאריך הצבת כתובת בית הכנסת – 620 לפרט קטן, מונצח במילה 'בחרתי'= 620 בגימטרייה. מקור הפסוק בתהילים פ"ד, י"א). בשורה 24 בעמ' 102 נכתב כי בניית בית הכנסת החלה בשנת 5618 [1858]. מכך עולה כי תהליך הבנייה נמשך כשנתיים, ובשנת 5620 (1860) נחנך בית הכנסת. הכתובת מזכירה את האחים יהודה, גבריאל ואברהם (רם), את שם משפחתם אריה ואת הכוהן, ובכך מאומת המסופר בכרוניקה בצורה מושלמת על ידי הכתובת.
  24. [24] המחבר מסביר את הסיבה שבעטיה מוזכרת בכתובת גם משפחת כהן. הסיפור שמאחורי אירוע זה מובא בהרחבה בעמ' 867.
  25. [25] סוף קטע הביניים (שמתחיל בעמ' 99) על בני המשפחה שעסקו בבנייה ובשיפוץ של מוסדות הקהילה במשך ארבעה דורות. חזרה לסיפור קורותיו של אברהם אריה
  26. [26] פִּסקה זו סתומה. לפי השערת קרלה וִיוָנטי, האחרים היו משלמים לממשל הטורקי כדי להסדיר ענייניהם, ואילו אברהם ואחריו משפחת אריה הסדירו את העניינים הללו רק הודות להשפעה ולמוניטין שלהם.
  27. [27] המסדר המֶבלֶבִי הוא מסדר סוּפי שנוסד בקוניה (באימפריה העות'ומאנית) על ידי חסידיו של ג'לאל אדין מוחמד בלחי־רוּמי, הידוע גם בשם מבלנה או רומי. משורר פרסי מהמאה ה־13, משפטן מוסלמי ותיאולוג. המסדר ידוע גם כ'דרווישים מסתחררים' בשל מנהגם המפורסם של חבריו לחולל תוך כדי סִחרורים כצורה של דחיקר(dhikr) – זיכרון האל. אצל פרץ mevlané, mevleané (t.) m – מנזר של דרווישים.
  28. [28] ומחבר, בהומור אופייני, נוקט דו-משמעות במשפט: מהמט אמין אגא מסובב את הסריק סביב ראשו ומסובב גם את כל סמוקוב כרצונו.
  29. [29] הוא משה, הבן הבכור.
  30. [30] במקור: 'הור לישראל'. "אור לישראל" הוא ספר מוסר שנכתב בידי מייסד תנועת המוסר, רבי ישראל מסלנט 1893-1810. יש לציין כי הספר פורסם על ידי תלמידו של הרב אחרי מות אברהם אריה. נראה כי מדובר בטעות סופר, והמחבר מכוון ל'חוק לישראל' המוזכר כמה פעמים בהמשך בהֶקשֵר זהה של לימוד בסמוך להנחת תפילין ותפילת שחרית: חוק לישראל – מערך של חמישה ספרים, מסודרים לפי חמישה חומשי תורה, ערוכים במתכונת של לימוד תורה סדיר, המיועד לאנשים עובדים הקובעים עיתים לתורה, על פי סדר הלימוד של האר"י הקדוש, וכפי שתיקן, כי הלימוד יכלול תנ"ך, משנה, גמרא וקבלה. נהגו ללמוד אותו אחרי תפילת שחרית, בעודם בלבוש הטלית והתפילין.
  31. [31] מנהג הנחת שני זוגות תפילין נוצר עקב המחלוקת בין רש"י לרבנו תם על סדר הפרשות בתפילין. כתוצאה מכך יש כאלה המהדרים ומקפידים להניח שני זוגות תפילין.
  32. [32] שאחרת זה כבר אחרי כניסת שבת.
  33. [33] לפי פרץ: אטריות דקות; לפי אשכנזי: עוגות מתוקות של קמח וחלב.
  34. [34] לחם הפנים במקדש כלל שנים־עשר כיכרות סולת שהיו מונחות בשתי מערכות על השולחן, ומוחלפות מִדֵי שבת. גם בקידוש המתואר כאן נערכו שתים־עשרה פיתות בשתי קבוצות של שש, זו מול זו. הסידור “פנים אל פנים” יוצר דימוי של זיווג קדוש – חתן וכלה, על דרך הסוד, וכך משקף את התפיסה הקבלית הרואה את השבת כ־מעמד של חיבור ושמחה עליונה.עוד על כך ראו בהערות הבאות.
  35. [35] למיסבע על ריפתא הוא צורת הדיבור המקומית של הפיוט הארמי "למבצע על ריפתא, כזיתא וכביעתא – " פיוט ליל שבת שמקורו יוחס במסורת לאר”י הקדוש, ונפוץ בקהילות ספרדיות רבות: סלוניקי, איזמיר, קושטא, רודוס, טיטואן, וכן בקהילות נוספות בבלקן ובצפון־אפריקה. יש המכנים אותו גם בשם “אזמר לשבחין” על פי המילים הפותחות.החתימה בראשי הבתים: אני יצחק לוריא בן שלמה (האר"י הקדוש).
  36. [36] הסידור של הפיתות בשתי מערכות של שש מזכיר את לשון הפיוט: “השכינה תתעטר בשישה לחמים לכל צד”. רמז זה משתלב עם דימוי השבת כ־זיווג רוחני עליון, ועם הסמליות של “פנים אל פנים” הניכרת בעריכת הלחם על השולחן.
  37. [37] תיאור הרמת השולחן מתיישב עם תיאורי השולחן במקומות אחרים: דרגש נמוך המונח על מפה שפרושה על הרצפה, וסביבו המסובים יושבים על מזרנים.
  38. [38] נראה כי המחבר מציין בלעג וסרקזם את רצון הזקנים להחמיר ולאסור שבירה וחיתוך של ביצה בשבת.
  39. [39] במקור: el kolel, בפִסקה זו ובמקומות רבים בכרוניקה משמעות "הכולל" היא הקהילה.
  40. [40] במקור Perlipe, הגרסה הטורקית לשמה של העיר Prilep, היום במקדוניה הצפונית.
  41. [41] במקור מופיע "ke era Harem (mujer)" – "כי היה זה חָרֵם (אישה)". בדרך כלל "חרֵם" בלדינו ובכרוניקה מציין את האיסור שחל על גברים לראות פני נשים; במקרה הזה המילה נלקחה לפי פירושיה בערבית: חָרָאם – אָסור, וכן כינוי לאישה (חָרַאמָה).
  42. [42] כנראה שמטרת קטע זה היא להראות שבני אריה רכשו כלי נשק יקרים והלבישו את נשותיהם בבגדים מאוד יקרים. אולם למרות היכולת הכלכלית ולמרות שהנשים לבשו בגדים רחבים שאפשרו להסליק כלי נשק, הם לא אפשרו לנשותיהם לשאת נשק.
  43. [43] מפתיחת סוגר זה ועד סגירתו באמצע עמ' 130 קטע ביניים המספר על שיירות הסוחרים במדבר, על התנאים במדבר ועל אודות שלושה מיני גמלים בשיירות אלה.
  44. [44] סוף קטע הביניים על אודות השיירות במדבר.
  45. [45] מכאן ועד תחילת עמ' 134 קטע ביניים המתאר את ניסיון המחבר במפגשים עם חיות טרף ואת לקחיו בשאלה כיצד יכול אדם חזק ברוחו להשפיע על התנהגות בעלי חיים. קטע זה מהווה "קדימון" לקטע שאחריו – אחד הסיפורים המכוננים בכרוניקה המתאר מפגש בין אברהם לבין אריה. בקטע מיוחסות לאברהם תכונות של אדם אמיץ ועז רוח מחד ומאידך של צדיק, שעל פי המסורת היהודית ביכולתו להשפיע על התנהגות בעלי חיים.
  46. [46] סֵרֵס, Seres, עיר במזרח מקדוניה היוונית, בצפון יוון.
  47. [47] подпоручик – סגן משנה בצבא הבולגרי באותה התקופה.
  48. [48] בבולגרית לפי אשכנזי етапната болница – בית חולים 'ביניים', שמה של רשת בתי חולים בבולגריה בתקופת מלחמת הבלקן.
  49. [49] בבולגרית поручик – סגן.
  50. [50] עד כאן קטע הביניים העוסק במפגשים של בני האדם עם בעלי חיים טורפים, וכיצד עליהם להתנהג על מנת לשרוד אותם.
  51. [51] המחבר התחיל את הסיפור בכך שגיבורו הוא אחד מאבותיו הקדומים של אברהם (לפני מאות שנים), קורא כאן לאותו הגיבור עצמו אברהם הראשון. אין לדעת אם מתוך טעות, או מכיוון שהוא מבקש להאדיר את דמותו של אבי השושלת כמי שרכב על גב אריה.
  52. [52] כך במקור: adon arie, אדון אריה – המילה אדון מופיעה כאן פעם יחידה בכרוניקה. לפי מילון בוניס ליסודות העבריים והארמיים בג'ודיזמו ולפי מילוני פרץ ונחמה המילה אדון לא נטמעה בלדינו כלשונה או כשם תואר כללי במשמעות “מר” או “סניור”, אלא מופיעה כמעט תמיד בהקשרים דתיים-מקודשים: ככינוי לקב״ה, כרכיב בנוסחאות תפילה, או כתואר חריג לרבנים ודמויות רוחניות רמות מעלה. לפיכך יש להבין את הצירוף אדון אריה כאן לא כתואר חברתי-אזרחי, אלא ככינוי כבוד דתי-סמלי, בעל נופך רוחני ואף מיתי, שמטרתו לרומם את דמותו של אברהם ולהעניק לה ממד של קדושה.
  53. [53] המעשייה על אברהם אריה, האב הקדמון הרוכב על גב אריה, משתייכת למסורת אגדה יהודית רחבה, המוכרת מן הספרות העממית והמיסטית של יהדות ספרד, צפון אפריקה והאימפריה העות’מאנית. היא העתק כמעט מדויק של המעשייה המסופרת על הרב מסעוד רפאל אלפסי (1774-1680), יליד פֵאס שבמרוקו, שהיה דרשן, פוסק הלכה ומקובל, אב בית הדין ורבה של תוניס. הסיפור דומה מאוד גם לאגדה המסופרת על רבי אפרים אנקווה (1442-1359) – רב, רופא, פילוסוף ופייטן, מגדולי חכמי ספרד. אנקווה חי בספרד, במרוקו ובאלג'יריה, ובדמותו נקשרו מעשֵי ניסים רבים.
  54. [54] kiduchim - כך מופיעה מילה זו בכרוניקה, תמיד בהֶקשֵר של אירוסין או נישואים. כאן ובכרוניקה בכלל היא "מושאלת" לעיתים לאסלאם לציון ההבדל בין נשים לפילגשים. במקרה הנוכחי מדובר בהרמונו של מהמט אמין אגא.
  55. [55] הרב אברהם אלקלעי, 1811-1749.
  56. [56] חריבי צֵ'לֵבּי הראשון הוא משה, בנו הבכור של אברהם. המחבר מכנה את האנשים בכינויים שנהגו לכנותם במשך ימי חייהם. יש להניח שאת הכינוי המאוד מכובד, חריבי צֵ'לֵבּי, רכש לעצמו משה בגיל מאוחר יותר. בעת נישואיו היה צֵ'לֵבּי משה כבן 17 שנים. אין לנו נתונים בעץ המשפחה ובכרוניקה על שנת לידתה של הכלה המיועדת.
  57. [57] המילה סמיכה, ממקור עברי נטמעה בלדינו כמשמעות בעברית – סמיכות, סמיכה (לרבנות). בכרוניקה היא משמשת גם במשמעות הסמכה, דיפלומה, במקרה הנוכחי לשמש כשוחט.
  58. [58] במילון פרץ bezamano; בכרוניקהbesa mano, besas manos, beza mano, beza de mano – "מתנת נשיקת יד". מתנות הניתנות על ידי המחותנים והאורחים במעמד טקסי האירוסין, ו'בתמורה' החתן או הכלה מנשקים את כף ידם; וכן המתנות שהכלה מקבלת מאורחי החתונה ומאחֵרים במשך כל תקופת החתונה 'בתמורה' לנישוק ידם. הנשיקה נחשבת לסגולה משום האמונה שבִּרכת הכלה בעת חתונתה מתממשת.
  59. [59] במקור los konsfoegros i las konsfoegras – המחותנים והמחותנות, ברבים. כאן (ובכרוניקה כולה) המשמעות אינה רק הורי הכלה או החתן אלא כל משפחת הכלה או החתן מנקודת המבט של הצד השני.
  60. [60] ראו 'קידושי הדרך' בעמ' 26.
  61. [61] הטָלָמוֹ היא החופה של אז: מבנה דמוי סוכה שתקרתו טלית החתן ושלושת קירותיו מאריגי הנדוניה - הברוזלדוס. במהלך שמונת ימי החופה יושבים בה החתן והכלה על כיסאות כבוד עם משפחותיהם, ומקבלים את אורחיהם.
  62. [62] אשכנזי מתרגם כאן לחדר השינה.
  63. [63] מנהג זה נחגג ביום השביעי של החתונה גם בקרב יהודי סלוניקי, ונקרא 'יום הדגים'. החתן מניח דגים חיים בקערת מים במרכז החדר, והכלה קופצת ומדלגת מעל הקערה שלוש פעמים. הנוכחים מברכים את בני הזוג שיִפְרו ויִרבּו כדגים.
  64. [64] לפי כבודו, אשכנזי מתרגם כאן – לפי כבודו ולפי שיקול דעתו ובמקומות אחרים הוא מתרגם – לפי מעמדו, מצבו. ללמדך על המשמעות הכלכלית והמעמדית של האָשוּגָר.
  65. [65] יוסף בנו השני של אברהם, היה כבן 17 שנים כאשר נישא. אין נתונים על גיל הכלה.
  66. [66] המחבר מעניק למשה, בנו הבכור של אברהם מייסד השושלת, כינוי הכולל מספר סודר, חריבי צֵ'לֵבּי הראשון, כמו שנהוג באצולה האירופית. הוא מרמז לכך ששלושת בניו של חריבי צֵ'לֵבּי, ובמיוחד בנו אברהם שנולד בפרק זה, קיבלו את הכינוי צֵ'לֵבּי, ובהמשך גם המחבר עצמו, בנו של אברהם, קיבל אותו כינוי. המחבר מאדיר כאן את עצמו כבן דור שלישי הנושא את הכינוי צֵ'לֵבּי, וזאת בנוסף להיותו דור שני (בדילוג) הנושא את השם העברי משה בן אברהם. אמור מעתה שהמחבר הוא צֵ'לֵבּי השלישי ומשה אברהם אריה השני.
  67. [67] במקור maso de perlas – התרגום המילולי הוא 'צרור פנינים', כינוי לענק פנינים עשוי משורות רבות של פנינים קטנות.
  68. [68] 'נשמת כל חי', מזמור הודיה הכלול בתפילה בשבת, בחגים ובהגדה של פסח.
  69. [69] לפי הכלל של מקרא ותרגום (לארמית).
  70. [70] טישפישטי – עוגת סולת מסורתית עם דבש ואגוזים.
  71. [71] צֵ'לֵבּי יהודה, 1804 – 1870, הוא נכדו הבכור של אברהם מייסד השושלת. צֵ'לֵבּי יגדל ויהיה לראש המשפחה, הדמות העסקית החשובה ביותר בתאגיד אריה והבעלים המרכזי. שמו מופיע על כתובת ההקדשה של בית הכנסת המפואר שבנתה המשפחה בסמוקוב, וכן שמו הונצח בחותמות של 'ספריית אריה' אשר בבית המדרש אותם הקימה המשפחה בסמוקוב. ראה בצילומים
  72. [72] ראו בעמוד זה להלן הוא קרוי אל ישר.
  73. [73] הקשר בין "ישר" לבין "יחיה" נובע מכך שהפועל "יישר" בארמית משמעו "חזק" או "התחזק",. ומכאן גם משמעות הביטוי יישר כוח, דהיינו: "תחזק כוחך", ובהשאלה: יפה עשית, המשך כך. מכאן אנו מבינים את הדמיון בין "יישר כוח" אצל האשכנזים לבין הביטוי הספרדי המקביל: "חזק וברוך".
  74. [74] ropas בלדינו המשמעות היא סחורות, מוצרים; בדים, בגדים. ברוב ההיקרויות בכרוניקה הכוונה לסחורות, אך לעיתים, כמו כאן, נראה שמדובר בבדים או בבגדים.
  75. [75] אֵינָה, בכרוניקה ואצל אשכנזי זהו שם כללי למטבעות כסף. בטורקית ayna היא מַראָה, אולי בהשאלה ממטבע כסף שמשתקפת בו דמות המתבונן. אצל פרץ קיים ainalí (t.) m. - סוג של מטבע זהב.
  76. [76] יוּזלוּק (בטורקית yüzlük) – מטבע כסף טורקי מסוף המאה ה־18 עד תחילת המאה ה־19, שערכו הנקוב קורוש טורקי – מאה פָּארָה.
  77. [77] רָגוּסָה – שמה של סדרת מטבעות כסף – שמה הקודם של דוברובניק ושל הרפובליקה בראשותה.
  78. [78] מריה– מטבע מסוף המאה ה־18 ותחילת ה־19. נראה כי מדובר במטבע כסף אוסטרי על שם מריה תרזה שהיה הילך חוקי נפוץ בממלכה מ־1740 עד 1854.
  79. [79] אַסלָן (בטורקית aslan אריה; aslanli עם אריה) – סוג של מטבע כסף.
  80. [80] צֵ'לֵבּי יצחק בכור קרמונה היה בנקאי החצר ואחראי על גביית המיסים בתקופת שלטונו של הסולטאן מהמוט השני. הוא הוצא להורג בשנת 1826 בפקודת הסולטאן.
  81. [81] הרי רילה – אזור הררי ורכס הרים בדרום-מערב בולגריה, שבשוליו הצפוניים נמצאת סמוקוב.
  82. [82] מוּסָלָה – פסגת הר ברכס הרי רילה, ההר הגבוה בבולגריה 2,925 מ'.
  83. [83] צ'אם קורו Cham-Koru. בספרם של רוֹדריג ובֶּן־בָּסָה מקום זה נקרא cham-Koria –. כיום Chamkoriya – אתר נופש באזור בורוביץ שבהרי רילה.
  84. [84] דופנילה – פסגת הר ברכס רילה בגובה 1,574 מ', הנמצאת כעשרים קילומטר ממזרח לדופניצה וכ־35 קילומטר מדרום מערב לסמוקוב. ראה (https://mapcarta.com/36797894). בערך ויקיפדיה של הכפר צ'ֶרבֶן בְּרֶג Червен брег הסמוך לדופניצה נכתב: През 1906 г. след самооблагане, селото закупува от евреина Самуил Арие, четири гори в Рила: „Дупнила “, „Коджа-карица“,,Едигьол“ и „Рупите“., ובעברית: "בשנת 1906, לאחר מיסוי עצמי, רכש הכפר מהיהודי סמואל (שמואל) אריה ארבעה יערות ברילה: 'דוּפדנילָה', 'קוֹדגָ'ה־קָריצָה', 'אֵדיגוול' ו'רוּפיטֶה'". שמואל הוא בנו הצעיר של יהודה שנפטר ב-1916. ראו בעמ' 1815, אכן מסופר כי בחלוקת הרכוש בין האחים קיבל יהודה לבעלותו את שטח המרעה של דוּפּנילָה.
  85. [85] במקור Vrichnik, Връшник – פסגת הר עשרה ק"מ ממערב לקיוסטנדיל. https://mapcarta.com/N9799460986
  86. [86] גָאזי מוסטפא פאשה, 1489 – 1529, כיהן בתפקידים בכירים, בהצלחה יוצאת דופן, בתקופות הסולטאנים בייזיד, סלים וסולימן המפואר. הוא הקים בשנת 1514 בסקופיה את קרן הצדקה הנושאת את שמו, שפעלה במשך כ-400 שנים, נכסי הקרן פרוסים על פני שטח רחב בבלקן והיא תרמה רבות למבנה הכלכלי חברתי של האזור. (MAKEDONYA'DA GAZİ MUSTAFA PAŞA'NIN VAKIF, מטורקית, הקרן של גָאזי מוסטפאא פאשה במקדוניה)
  87. [87] חָרָאץ' אצל פרץ – מס המוטל על תושבים לא־מוסלמים, מס גולגולת. בטורקית haraç הוא מס קרקע שהוטל על לא־מוסלמים באימפריה העות'מאנית. מערכת ה־haraç התמזגה מאוחר יותר לתוך מערכת המיסוי של cizye – מס גולגולת שנתי שהוטל על הלא־מוסלמים. חָרָאצֵ'רִיָה – זיכיון לגבות את מס החראץ'.
  88. [88] תחילת מאמר מוסגר והקדמה לסיפורים על הקשרים בין קרמונה ומשפחת אריה.
  89. [89] מטורקית, "אסור, אסור, מצאת לנכון לבכות אצל קזאפצ'י אולום!?" הכוונה למאורע קשה שיסופר בהמשך, ובו נוזף אורסף פאשה בצֵ'לֵבּי יוסף על כך שהתלונן עליו אצל קזאפצ'י אולום – כינויו של צֵ'לֵבּי בכור קרמונה, שר האוצר היהודי בממשל העות'מאני.
  90. [90] הווזיר הגדול – ראש הממשלה בפועל באימפריה העות'מאנית.
  91. [91] אחמד שפיק מדחת פאשה1883-1822) ) –מדינאי עות'מאני מוביל בתקופת הטנזימאט המאוחרת – תקופת רפורמות ושינויים שהסתיימה ב-1876. הוא מונה פעמיים לווזיר הגדול (ב־1872 ופעם נוספת ב־1876).
  92. [92] על פי הדיאלקט המקובל של סמוקוב במאה ה־19 וידנייה, видня. בכרוניקה המילה משובשת - vigna ו-vignas ולעיתים רחוקות .vinga זהו מתקן תעשייתי הכולל כבשן גבוה שבתוכו מתיכים את עפרות ברזל באמצעות הבערת פחם עץ, בסיוע מפוחים גדולים המופעלים בכוח המים. מייצרים בו את מטילי הברזל הגולמיים, ואלה מועברים אחר כך למָאדן - סמוקובו היא המַפָּחָה - לצורך חישולם והפיכתם למטילי ברזל לשיווק. להלן וידנייה וברבים וידני - כבבולגרית.
  93. [93] דרָגוּשין, היום Драгушиново, דרגושינוֹבוֹ, כפר קטן קילומטר מצפון לסמוקוב.
  94. [94] הכפרPlana הנו כפר הררי קטן כ-25 ק"מ מצפון מערב לסמוקוב. סיפור השתלשלות הבעלות של משפחת אריה על אדמות הכפר יסופר בפרוט רב בהמשך.
  95. [95] סוף מאמר מוסגר על קרמונה ומשפחת אריה.
  96. [96] אמירת "בסימן טוב" שקולה ללחיצת ידיים ל'סגירת עִסקה', והיא מופיעה בכרוניקה גם בנסיבות של סגירת עִסקה כלכלית.
  97. [97] רוצה לומר, הכלה קיבלה מהחותן מתנה כלשהי, לרוב צרור מטבעות זהב.
  98. [98] תבשיל בשר העשוי כפשטידה כבוש במלח.
  99. [99] פסטל – פשטידת בשר.
  100. [100] במקור CHABAD de TALAMO.
  101. [101] במסגרת ביקורתו על צורת הנישואין המודרניים, המחבר מעצים את המעבר המהיר מהחתונה לנסיעה לירח הדבש על ידי שימוש בדמיון המילולי והחזותי בין velo (הינומה) לבין vela(וילון, מסך) על מנת לתאר את המעבר המהיר של הזוג הצעיר מהינומת הכלה לכובע המסך עם הצעיף המתנופף ברוח.
  102. [102] במקור buchkando nedir; מילולית “מחפשים מה יש / מה אפשר להשיג”. ייתכן שהמחבר רומז באירוניה, עבור הקורא היהודי, גם להדהוד של “נדר”, אך אין כאן משמעות הלכתית ממשית.
  103. [103] במקור Hasid.
  104. [104] יוּרוּק, Juruk, במילון פרץ: נווד; אדם גס ואלים. נראה שהמקור הוא קבוצה אתנית ממוצא טורקי הקרויה yürük, שהגיעה במאה ה־14 ממערב אנטוליה לאזור סקופיה ולהרים שמצפון לו במקדוניה, ועסקה ברעיית צאן. בכרוניקה הם מופיעים פעמים אחדות כמומחים בשירותי בלדרות רכובים.
  105. [105] אָיָינָג'י (ajnadji) – בכרוניקה כינוי שכינו הטורקים את אחד הסוחרים היהודים; בלדינו רמאי, נוכל; בטורקית aynaci, מוכר מראות (ayna בטורקית מראה). ייתכן שמדובר כפל משמעות. אפשרות נוספת: מי שעוסק בסחר ב-ejna כלומר במטבעות כסופים.
  106. [106] בכרוניקה las vendio mui dulses ; הפירוש המילולי הוא מכר אותן במתיקות רבה, והמשמעות בלדינו מכר אותן 'חלק' (בקלות).
  107. [107] בשני העמודים הבאים מתוארות התעללויות קשות של בן באביו, העלולות לפגוע ברגשות הקוראים. שאיפתו של המחבר להשוות בין התכונות הנשגבות של האנשים מן העבר המפואר לבין ה'קלקולים' אצל הצעירים בערוב ימיו, אינה הסיבה העיקרית לתיאורים. המחבר רומז כאן וחושף בהמשך מועקה כבדה שמלווה אותו לאורך חייו, הנובעת מבעיות משפחתיות קשות. בעיות אלה ייחשפו בהדרגה, ולדבריו הן אחת הסיבות לכתיבתו. כמו במקומות נוספים בכרוניקה, התיאורים כאן משמשים אותו ל'סגור חשבונות' עם מי מבני משפחתו שפגע בו קשות ושהוא חש כלפיו טינה עמוקה.
  108. [108] עמודים 197 ו- 198 חסרים בשתי גירסאות הכרוניקה שנמצאו בישראל. (הגירסאות הללו הם שני צילומים מאותו מקור שצולמו בהפרש שנים גדול). במקום שני העמודים נרשם הכיתוב: Las Hojas 197 y 198 faltan en el libro original. (בספרדית – עמודים 197 ו- 198 חסרים בספר המקורי). אצל אשכנזי שני העמודים הללו תורגמו. העמודים החסרים מובאים כאן והם נמצאו ביחד עם הכרוניקה כולה, בשנת 2022, בארכיון המדינה של של בולגריה. הם משתלבים באופן מושלם בגרסאות הישראליות ובתרגום אשכנזי. הכיתוב בספרדית מודרנית מצביע על כך שמקור הגרסה הישראלית הוא בארץ דוברת ספרדית, כנראה ארגנטינה. ראה בענין זה מאמרי על גרסאות הכרוניקה, תרגומיה וגילגוליה בבולגריה, בעולם ובארץ.
  109. [109] במקור: PERACHA EN TARGUM. 'שניים מקרא ואחד תרגום' היא תקנה הלכתית שלפיה כל יהודי חייב לשמוע את קריאת פרשת השבוע פעמיים בעברית (מקרא) ופעם נוספת עם תרגום אונקלוס (לארמית). בבית הכנסת קוראים את הפרשה פעם אחת בזמן תפילת שחרית של שבת, ולכן כאן הם השלימו בבית עוד מקרא ותרגום.
  110. [110] המחבר משתמש בביטוי ke merava - הנראה בעין – הנחשב כ-, באמצעותו המחבר מבחין בין הרחוב הפנימי הנתפס כמרחב אחד רציף ונחשב רשות היחיד, שבו מותר הטלטול, לבין הרחובות האחרים הנתפסים כרשות הרבים. זהו תאור עממי-מעשי של ההבחנה ההלכתית.
  111. [111] הפתווה היא פְּסַק הֲלָכָה אסלאמי, אשר פָּסַק מוּפְתִי (חכם דת מוסלמי) על-פי החוק האסלאמי (השריעה). הפסק ניתן בתשובה לשאלה או ביוזמתו הפרטית של המופתי.
  112. [112] כך במקור, המחבר הותיר מקום לשמה הפרטי, אבל מעולם לא השלים את החסר.
  113. [113] ספרים רבים מספריית אריה, שהוקמה בסמוקוב והועברה לבית הכנסת בסופיה, עליהם חותמות ומדבקות המעידות על מקורם, נמצאו על ידי משלחת חקר מישראל שיצאה לסופיה בשנת 2005 במסגרת פרויקט 'מסע אל המורשת' מטעם מרכז זלמן שזר. חברי המשלחת העידו כי הם מצאו הקדשות וסיפורים אישיים שנכתבו בשולי הדפים באותם הספרים מספריית אריה. ראה בנספחים צילומי דוגמאות של חותמת ומדבקות מספריית אריה שצילמו חברי המשלחת, המעידות על כל האמור לעיל.
  114. [114] כאמור בפתיחה למסכת כתובות ש"בתולה נישאת ליום הרביעי".
  115. [115] ההסבר לכך עשוי להיות מה שמסופר בכרוניקה פעמים רבות, שביום השבת בעלי השמחה היו מארחים את בני המשפחה הקרובה, והללו היו מביאים איתם את האוכל מביתם. לפיכך יום השבת הוא יום מנוחה אמיתי לבעלי השמחה, בתוך ימים רבים של טירחה, בחגיגות החתונה הנמשכות שמונה ימים, שכן אינם נדרשים לטרוח לערוך סעודה ואף אינם נדרשים להוצאות על מזון ביום זה.
  116. [116] דונה, שמבקשים כעת לארסה, היא ילידת 1801 – בת 15. מן הראוי לציין כי דור לפני כן, בעת נישואיו של אביה, אברהם, נחשבה ארוסה בת 13 שנים למבוגרת מדי. ר' לעיל בעמוד 23.
  117. [117] בּוּ' אָמָדוּ לבית בונארג'י, אשתו הראשונה של יוסף, בנו השני של אברהם, נישאה בשנת 5564 [1804], ונפטרה כעת, בשנת 5577 [1817] בת לא יותר משלושים שנה.
  118. [118] בגרמנית Münze Österreich, – המטבעה של וינה, קיימת עוד מימי הביניים.
  119. [119] מדובר בשבת הראשונה שאחרי הפסח, שהיא השבת הראשונה של הקיץ, שבה קוראים פרק מפרקי אבות, ולפניו קוראים את הפסוקים ממסכת סנהדרין י' א' "כל ישראל, יש להם חלק וגו'", אותם שרה דונה לפני התיבה, וראו בעמוד הבא.
  120. [120] במקור LACHON – דהינו: עברית, לשון הקודש.
  121. [121] כך במקור ladino – זוהי השפה הספרדית־היהודית עם מאפיניה המיוחדים המיועדת לתרגום כתבי הקודש. שפת הדיבור והשירה בחיי יום יום נקראת בכרוניקה lingua ichpaniola או ichpaniol.
  122. [122] כך במקור (el perek) – והכוונה היא לפרק מפרקי אבות (על פי מילון פרץ).
  123. [123] מי כמוך – הכוונה לפיוט של ר' יהודה הלוי, 'מי כמוך ואין כמוך', שנאמר בקהילות ספרד בשבת לפני חג הפורים ומגולל את סיפור מגילת אסתר.
  124. [124] הפועל konortar מופיע בכרוניקה פעמים רבות בהקשר של אבל, ומשמעותו אינה רק "להתנחם" אלא גם להתאושש, לקבל את המצב ולשוב לתפקוד. ניסים הגנב הצעיר היה גם הוא ממשפחת בן משה.
  125. [125] ניסים הגנב הצעיר היה גם הוא ממשפחת בן משה.
  126. [126] המחבר פותח כאן מאמר מוסגר העוסק בענייני מטבעות כסף, התפתחות שטרות כסף והמרות המטבעות לשטרות, והתפתחות קווי אשראי של משפחת אריה במהלך המאה ה־19.
  127. [127] מתתיהו (Matatja) רוסו מווינה. מוזכר כאחד מנכבדי הקהילה היהודית בווינה בתקופה הרלוונטית אצל: מ' מנחם פאפו, 'איסטוריה די לה קומונידד ישראלית איספגיולה אין ביינה, דיל טיימפו דה סו פונדסיון אסטה אוי סיגון דאטס איסטוריקוס', וינה 1888(5649)
  128. [128] עד כאן המאמר המוסגר כאמור אשר התחיל בעמוד הקודם. ומכאן החזרה לסיפור על חריבי צֵ'לֵבּי שנשלח על ידי אביו לקונסטנטינופול.
  129. [129] לפי הלכות דיני ענישה במסכת מכות יש להכות 39 מכות. אך אם הוא חלש אז מפסיקים וממשיכים ביום אחר. עולה כי הם נהגו בו במידת הרחמים והצליפו בו פעם אחת בכל יום במשך ארבעים ימים.
  130. [130] לפי דיני ההלקאה זהו אחד הפסוקים שיש לומר אותם, בשלמותו, מתוך הסידור. מקור הפסוק בתהילים ע"ח, ל"ח. עולה כי המחבר, שהיה נוכח בבית המדרש במקרה, הצטרף למברכים בטקס המלקות, על פי הדין.
  131. [131] במקור IHTIMAN. בבולגרית Ихтиман. עיר קטנה במרחק של כ־20 ק"מ מצפון מזרח לסמוקוב, כ־50 ק"מ מדרום מזרח לסופיה. עבור בני סמוקוב הייתה זו צומת דרכים מרכזית, שם מתחברת הדרך המוליכה מעירם אל דרך המלך סופיה, פלובדיב, אדירנה, איסטנבול.
  132. [132] בימינו שם הכפר הוא Zlokuchene ,Злокучене כ־4 ק"מ מצפון לסמוקוב
  133. [133] לפי לילי אברהמי כוונת האימרה היא: החותנת, אפילו היא פסל, אינה טובה.
  134. [134] זוהי פסקת מעבר בעלת אופי סרקסטי, האופיינית למחבר במיוחד במקומות שבהם הוא עובר מביאור כרוניקלי לביקורת חברתית. לעיתים הוא משלב את דברי הביקורת בסיפור המרומז על אישה מסוימת מבנות משפחתו הקרובה. במקרה זה, כמו במקומות נוספים שבהם הוא מזכיר “אישה אחת שאני מכיר”, נראה כי הכוונה היא לאשתו, אותה הוא נוהג לשבח בדרך מרומזת וסמויה.
  135. [135] בסימן […] נעשה שימוש במקומות שבהם המתרגם מבקש לרמוז על נימה אירונית, סרקסטית או ביקורתית המשתמעת מלשון המחבר, מבלי להכביד על הטקסט בפירוש מפורש. אין מדובר בהשמטה מן המקור אלא בהדגשה פרשנית מינימליסטית.
  136. [136] seymenאו ,seğmen בתעתיק טורקי, סֵיְמֵן – אדם חמוש ששימש שומר או מלווה שאותו שכרו סוחרים או משפחות אמידות בעת נסיעה או בעת אירועי משפחה. הסיימנים הם כוח הגנה מקומי דמוי־צבא שנטל חלק במלחמות, על פי רוב רכוב על סוסים;
  137. [137] שנת לידתה של בּוּ' לאה אינו ידוע לנו, אך בשנה הזו – 1822, גילה כנראה אינו עולה על 37 שנים, בהנחה שאינה מבוגרת מבעלה.
  138. [138] הבן הנולד הוא אביו של מחבר הכרוניקה. מעניין לציין כי בעת היוולדו, אברהם אריה, סבו מצד אביו עודנו חי, בעוד שסבו מצד אימו, הרב אברהם אלקלעי (זכור לאברהם) כבר נפטר. זאת ועוד, שכאשר נולד אחיו הבכור, יהודה, 18 שנים לפני כן, שני הסבים היו בחיים, ובכל זאת לא קראו לבכור אברהם, אלא יהודה, בלי שצוין בכרוניקה מקור השם. גם הבן השני לא נקרא אברהם אלא גבריאל, ללא ציון מקור השם.
  139. [139] הכוונה לפיוט 'במוצאי יום מנוחה' מן המאה ה־12, מאת הרב יעקב מלוניל, אותו נהגו לשיר במוצאי שבת בקהילות רבות, הן בקרב יהדות ספרד והמזרח והן בקרב יהדות אשכנז.
  140. [140] Татар Пазарджик, טָטָר־פָּּזָרג'יק – שמה העות'מאני והבולגרי הרשמי של העיר עד 1934, הנקראת בכרוניקה בקיצור פָּּזָרג'יק. מאז 1934 ועד ימנו היא נקראת Пазарджик.
  141. [141] הרב רפאל מאיר פָּניזֶ'ל (כונה: מרפ"א; ה'תקס"ד, 1804 – י"ד בטבת ה'תרנ"ג, 2 בינואר 1893) היה שליח דרבנן, והראשון לציון משנת 1880 ועד פטירתו ב־1893.
  142. [142] יוּצְ'בּוֹנָר, שכונה יהודית גדולה בה גרו מרבית יהודי סופיה. בה פעל גם בית כנסת מהגדולים בסופיה.
  143. [143] היא הייתה בעצם דודתו של הרב פָּניזֶ'ל.
  144. [144] מילה מיידיש שנטמעה בספניולית שמשמעותה – יום פטירה, יום שנה
  145. [145] סמוך – כינוי לעליה שישית נחשבת כאחת העליות החשובות (ר' עמוס מימון: העליות לתורה – סדרן וחשיבותן)
  146. [146] משלים – כינוי לעליה שביעית, הנחשבת בקרב קהילות ספרד כחשובה ביותר ומיועדת למי שיש לו יום שנה.
  147. [147] משפט זה סתום. מהתרגום הפרשני של אשכנזי ניתן להבין כי העליות לתורה שיועדו לאלה שהיה להם יום שנה, נמכרו לכל בני הקהילה. אולם אלה שהיה להם יום שנה, אך לא היה באפשרותם לרכוש את העליות היקרות הללו, לקחו כרטיס של המכירה הפומבית. ואלה שקנו, שמדרך הטבע היו בעלי היכולת, הזמינו את נוטלי הכרטיסים – הנזקקים, מקרב אלו שהיה להם יום שנה, לעלות לתורה בעליה המתאימה – המכובדת.
  148. [148] יהודה, הבן הבכור של משה והנכד הבכור של אברהם, נולד בשנת 1804. בשנה הנוכחית 5584 (1824), כשהוא בן 20, הוא מתחתן עם שמחה בוליסה, מפסיק לימודיו ופותח עסק עצמאי.
  149. [149] קנייה מיד אל יד – עיסוק ברוכלות ללא חנות.
  150. [150] לפי תרגום אשכנזי: צופה אל הים, אם כי ייתכן כי מדובר במקום נופש בשם זה באזור איסטנבול, שם קיימים עד היום כמה מקומות נופש נושאי שם זה.
  151. [151] הכפר אוּזוּנג'וֹבוֹ, בכיתוב הטורקי, Uzunca-ova נמצא ברשימת הכפרים הטורקים בבולגריה, בשמו הבולגרי Узунджовo, אשר בנפת חסקובו (עיר גדולה בדרום מזרח בולגריה, על אם הדרך לאדירנה)
  152. [152] במקור hodja, בלדינו ובטורקית מורה, מורה דת. בכרוניקה משמש תמיד ככינוי לשם כבוד בפי הטורקים הבא לפני שמו של אדם.
  153. [153] כיוון שעסק בסחר במטבעות, ובהמשך גם במתן אשראי, ולא נזקק לעסוק בסחורות בעין בחנות.
  154. [154] "ועמי תלואים למשובתי" (הושע י"א ז') – תחילת הפטרת פרשת 'ויצא' על פי מנהג ספרד.
  155. [155] במקור הפסקה: " Lejalutcha la de Bohor" כלומר: 'ליילוצ'ה ההיא של בכור'. בלדינו של הכרוניקה, המילה de אחרי שם אישה משמשת לציון שייכות נישואית, כאילו היא שייכת לבעלה. זוהי תבנית פטריארכלית מובהקת של התקופה והמקום. אנו נרשום במקרים כאלה ליילוצ'ה אשת בכור.
  156. [156] במקור un GARON mui alto, המילה גרון שנטמעה מעברית משמשת בכרוניקה לציון קול בעל תכונה מוזיקלית מיוחדת, קול חזק, קול גבוה.
  157. [157] בְּרֶזניק – עיר במערב בולגריה, 50 ק"מ מסופיה.
  158. [158] קארה פייזי, Kара Фейзи – היה מנהיג קרדז'אלי, Кърджалиите - צבא שודדים, שהיוו חלק מתסיסה פיאודלית באימפריה העות'מאנית בסוף המאה ה־18 ותחילת המאה ה־19. בין השנים 1794–1805, הוא פעל עם צבאו במערכות שוד וכיבוש בכל רחבי בולגריה, תְרָקִיָה ועד מבואות איסטנבול, ולאחר מכן צמצם את פעילותו לבְּרֶזניק ולסופיה, ושלט בבְּרֶזניק עד שנות ה־40 למאה ה־19. לפי האגדה, בשנת 1832 נכנס לסופיה ובזז את שווקיה – ראו התיאור בסוף עמוד זה.
  159. [159] כך הבחינו בין כל בני המשפחה שנקראו אברהם אריה, על שם מייסד השושלת – באמצעות שם האב.
  160. [160] כך במקור, המחבר הכין שני מרווחים להוספה מאוחרת של מועד הפטירה. מכך אנו למדים שוב שככלל, החיבור לא עבר הגהה או עריכה. מקטעים אחרים בספר אנו למדים שהמחבר נתן חשיבות מרובה, גם מבחינה דתית, למועד הפטירה. לפיכך היה חשוב לו מאוד לרשום את מועד הפטירה החסר של אביו, מהדמויות המרכזיות בכרוניקה. נראה שמאמציו להשיג מידע על התאריך החסר, לא נשאו פרי.
  161. [161] במקור מופיע הביטוי במשמעותו המילולית להתפלל-ללמוד ((meldar למנוחת נשמת (הנפטר). ולעיתים מופיע באותה המשמעות ללא המילה repozo – מנוחה – להתפלל־ללמוד עבור נשמת הנפטר. וכן מופיעה הביטוי להדליק מנורה בבית הכנסת עבור נשמת הנפטר. אני אתרגם בכל המופעים לפי המונח העברי 'לעילוי נשמת' או 'ל[עילוי] נשמת'
  162. [162] Konvenivle- במילון פרץ – הגון, נאות, יאה, מתאים, הולם. לפי לילי אברהמי – כדאי, משתלם (כלכלית)
  163. [163] Bohtchadji – כך במקור. אצל פרץ bohchá, חבילה, צרור. מטורקית, bohçacı, רוכל המוכר סחורה צרורה בצרור.
  164. [164] dichari avlis, בטורקית avlu Dışar, dışari avlu – החצר החיצונית, בבתי המגורים ובארמונות והחוות של בכירי הטורקים, ובאותו אופן גם אצל עשירי היהודים. מדובר בחלק נפרד של מתחם הארמון, שאינו כפוף לכללי החרם (איסור ראיית הנשים), שם רוכזו כל יחידות העזר של הארמון והמשק החקלאי, וכן ה-סאלמליק – משרדי הגברים ומגורי האורחים. ראה בלדינו, disharelik (t.) f – אצל המוסלמים: מגורי הגברים.
  165. [165] este modo. לפי מלון פרץ המשמעות היא: כך, באופן זה. לילי אברהמי אומרת אכן כי, בלשונה המדוברת, מדובר במשמעות הפשוטה: כך, ככה, כאלה.
  166. [166] TCHAM-SAKIZ, בטורקית Çam sakızı – מסטיק אורן, הכוונה לשרף של עץ האורן אותו לעסו והוא נחשב לבעל סגולות רפואיות, וכן שימש לקטורת. ותרגום המשפט כולו: "מתנת הרועה תהפוך למסטיק עץ אורן"
  167. [167] במקור Resine, במילון פרץ, rezina הוא שרף. ואכן, ראה בהערה הקודמת
  168. [168] לפי לילי אברהמי feredje הוא כיסוי גוף כללי לאשה הכולל רעלה שמכסה את הפנים.
  169. [169] היא הספניולית - הספרדית היהודית. העברית נקראת בכרוניקה, כפי שהיה מקובל אז, לשון הקודש
  170. [170] במקור Malina, מבולגרית малина, פטל
  171. [171] במקור Merdjan, בטורקית ובבולגרית, מיורן (צמח התבלין, שממנו אף מכינים משקה). אשכנזי מתרגם למיורן (צמח התבלין) ובמקום אחר לדומדמניות
  172. [172] במקור el tilhis –לא פוענח, לפי המשפט הבא ולפי תרגום אשכנזי מדובר במבואה, הכניסה לבית.
  173. [173] HANENDEJAS, בטורקית עות'מאנית זמר, מי ששר, מי שקורא. לפי ההקשר, בכל המופעים בכרוניקה מדובר באישה מצחיקנית או בדרנית, נראה שלעיתים היא באה ממעגל החברות הקרוב של בנות המשפחה.
  174. [174] במקור saraflar, המילה saraf, שמשמעותה בטורקית ובולגרית חלפן, והפכה לכינוי של משפחת אריה, בתוספת lar, שהיא סיומת הרבים בטורקית. דהיינו, החלפנים – בני משפחת אריה.
  175. [175] במקור Zindjir. בטורקית zincir – שרשרת
  176. [176] אצל פרץ  kuartier– רובע,שכונה. כאן במשמעות: מגורים, (מקום) משכן
  177. [177] במקור Kale בטורקית ואצל פרץ – מבצר, מצודה. כאן גם במשמעות כלא.
  178. [178] במקור los djelates , לא במילון, בכרוניקה במשמעות מי שתפקידו להתיז ראש, בכרוניקה תמיד באמצעות מאכלת. בע' 199 הגדרה מפורשת למילה: "זה ששוחט אנשים". המילה נלקחה מטורקית - cellat – תליין, מוציא להורג. (נהגית - גֶ'לָט). במילון giyotinar לערוף ראש ובצרפתית Guillotine – מערפת.
  179. [179] במקור strajar, לפי לילי אברהמי בבולגרית Стражар – שומר, שוטר. בבולגרית של ימנו ובסרבו-קרואטית – שומר, זקיף.
  180. [180] Plochtad. מבולגרית площат – ככר
  181. [181] Белчин – כפר ומצודה כ-15 ק"מ ממערב לסמוקוב
  182. [182] juz-bachi, דרגה או תפקיד צבאי המקבילים למפקד פלוגה או קפטן (סרן), בכרוניקה במשטרת בית המשפט.
  183. [183] poliseiki-pristav, מבולגרית пристав полицейски: מפקד המשמר או מפקד המשטרה.
  184. [184] במקור oka, זוהי טעות הקלדה. צ. ל.  - Boka פה, ר' בעמוד הבא מופיע פעמיים תאור אירוע זהה: התליין מכניס ידו לפיו של הנדון למוות לפני הסרת ראשו.
  185. [185] tombruk, מטורקית tomruk – עץ, קרש, ניצן, עץ עגול
  186. [186] רוחצים
  187. [187] שליחים
  188. [188] מתפללי בית הכנסת, חברי הקהילה
  189. [189] שישקו הוא כינויו של אותו שמואל שהפך להיות חלק בלתי נפרד משמו, משמעות הכינוי היא שמן, עגלגל
  190. [190] Kolel, אצל פרץ המשמעות היא כולל, מרכז קהילתי, חברה לגמילות חסדים. בפיסקה זו ובמקומות רבים מאוד בכרוניקה המשמעות היא: הקהילה.
  191. [191] chami, בכרוניקה, לפי לילי ולפי אשכנזי מטפחת ראש, צעיף. בלאדינו – sham דמשק. וכן בלדינו מציין פריטים שונים שמקורם בדמשק, (למשל אצל יוהס, שאם אלאג'ה – סאטן דמשקאי).
  192. [192] reborsarse. מילה זו לא במילון. בצרפתית rebosar – גודש, גולש, ובגו'דיסמו embolsar – עשה קפלים בחצאית
  193. [193] Dimikaton - בד כותנה מאריג סאטן כפול צפוף מאוד, פופולרי במאה ה -19. גם Democotone או Demicotone
  194. [194] haratchin, במילון פרץ harchulá – מצנפת ילדים. ייתכן שמדובר בסוג של כיפה.
  195. [195] Tchul לפי פרץ מדובר בשטיח גס או שמיכת צמר גס. לפי לילי מדובר בשק או אריג (גס) יוטה
  196. [196] המילה medio היא כאן ופעמים ספורות נוספות במשמעות remedio – אמצעי, אפשרות, ריפוי, תרופה. לא מצאתי זאת במילון פרץ. פעמים נוספות היא מופיעה בכרוניקה במשמעות הרגילה - אמצע או מחצית.
  197. [197] זהו המקום הראשון בכרוניקה בו מופיעה האות y. כאן, באופן חריג, כוו החיבור (בד"כ וו החיבור היא i). בהמשך השימוש באות y נדיר ואינו רציף. במרבית הכרוניקה המחבר משתמש במקומה, להגיית י' עיצורית, ב- j או ב- i. אנו לומדים שהאות y קיימת במכונת הכתיבה של המחבר, ואם אינה בשימוש הרי זה במכוון. לקראת עמוד 2000 בכרוניקה המחבר מתחיל להשתמש שימוש רב באותy  להגיית י' עיצורית, אם כי לא נוטש לחלוטין את האותJ  לאותה המטרה , במקביל לשימושה הרגיל, להגיית ז' ((ʒ.
  198. [198] Perlipe, הגרסה הטורקית לשמה של העיר  ,Prilepהיום במקדוניה הצפונית.
  199. [199] jatagan אצל פרץ yatagán, חרב, פגיון, בבולגרית ятаган - חרב, פגיון עם להם מעוקל. אנו נרשום בתרגום את המילה לפי המקור
  200. [200] במקור Esvanto, לא קיים במילון פרץ בצורה הזו, על פי ההקשר נראה שמדובר בפועל esvainar – לשלוף, להוציא מן הנדן להתיר את אמרת הבגד. ובשם התואר esvainado – שלוף, שנשלף מנדנו
  201. [201] מצאתי בכרוניקה פעמים רבות תופעה שלא קיימת במילון פרץ, האות u נכנסת כמפרידה בהברה gi (guizar, tchalgui, beguis, ועוד. האיות הזה נעשה במקביל לאיות התקני אך הוא מתרחש בעיקר במחצית הראשונה של הכרוניקה.
  202. [202] Tertil, לפי יוהס חוט קטיפה. במילון פרץ tirtil (t.) m. – תולעת משי. tertir m. (t.) – חוט קטיפה
  203. [203] Bel לפי פרץ – מותן, חיק, לפי לילי אברהמי – גב
  204. [204] Aladjali, מטורקית alacalı מנומר, מנוקד, ססגוני, רב צבעי, צבעוני
  205. [205] המילה sillah לא קיימת במילון פרץ. בטורקית ובכרוניקה משמעותה כלי נשק וגם נרתיק לכלי נשק. מילה זו כוללת צמד אותיות L. ככלל, צמד אותיות היא תופעה מאוד נדירה בכרוניקה.
  206. [206] Tchepken, מטורקית, cepkan, מקטורן קטיפה ארוך שרוולים, תלוי, שסוע, בדרך כלל מאריג קטיפה, מעוטר בקלבדון, עם ציציות. לפי יוהס לסוטה בעלת שרוולים שסועים.
  207. [207] אצל פרץ freno – מתג, רסן, בלם. כאן, ולפי אשכנזי מדובר בסרט המיועד להצמיד כומתת אישה ללחי.
  208. [208] Dezbarko. פועל זה אצל פרץ במשמעות פריקת סחורה מאוניה, כאן במשמעות של פריקת הנשק בירי.
  209. [209] Plazentero, לפי פרץ אדיב, נעים, נעים הליכות, ערב, מהנה. לפי לילי – עושה טובות
  210. [210] Katires, בלדינו ובטורקית המשמעות היא פרדות. אם כי בטורקית עות'מאנית המשמעות שונה - Perçin yapılan çivi uçları – צפורנים עשויים מסמרות. אשכנזי מתרגם לנעלים подковани.
  211. [211] אצל פרץ shayna – מזחלת (בולגרית), шейна (sheĭna), כמו כן בבולגרית кънки (kŭnki) – מחליקיים
  212. [212] kaikitos, אצל פרץ kizak  – מזחלת (טורקית) וכן kaydeada – החלקה, וכן בטורקית kayaklar – מגלשיים
  213. [213] goesos, אצל פרץ gueso – עצם וגם כף נעליים (עשוייה עצם). ייתכן כי למגלשיים היו מדרכים מעצם להחלקה.
  214. [214] jekuch מטורקית yokus – רמפה (כבש), מעלֶה
  215. [215] biviendo, איות זה משמש בכרוניקה לבדו כבינוני פעול גם שלbever  וגם של bivir
  216. [216] במקור aigara מטורקית yaygara, מהומה
  217. [217] Pafta בבולגרית אבזם
  218. [218] בפעם הראשונה בכרוניקה, שאינה שגיאת קולמוס, מופיעה האות y באופן פעמים רבות ברציפות. הופעתה היא זמנית למשך כמה עמודים, ומתייחדת לסיפור המעשיה על אברהם אריה הרוכב על גב האריה. לאחר מכן האות נעלמת שוב ומופיעה לעיתים רחוקות מאוד. האות y חוזרת לשימוש שוטף, כשהיא מחליפה את ה- j וה- i, רק לקראת סוף הכרוניקה, בערך בע' 2000. מכאן גם מסקנה אפשרית כי סיפור המעשיה נכתב בשלב מאוחר יותר ונשתל במקומו כאן, כסיפור שסופר על ידי האב המייסד.
  219. [219] es.hamashar – לדרוס לכתוש
  220. [220] metchk מבולגרית - דוב
  221. [221] המילה ADON אינה מילה שנטמעה בלדינו והיא כאן בשימוש מיוחד, הישר מן העברית.
  222. [222] זהו שימוש במושג היהודי "קידושין" (KIDUCHIM), כלשונו, על מנת לציין את ההבדל בין נשים לפילגשים אצל המוסלמים.
  223. [223] סנטור - כלי נגינה פרסי-הודי ממשפחת כלי מיתר -לפחות 72 מיתרים- ללא צוואר וללא פריטה, הפקת הצלילי נעשית באמצעות שני פטישי עץ דקים. (אשכנזי מסביר בתרגומו כי הכלי דומה למנדולינה)
  224. [224] דרשות
  225. [225] לקוח מצרפתית:  Bonne humeur– מצב רוח טוב.
  226. [226] ממקור עברי - עדות
  227. [227] בטורקית ilçe – שכונה. בבולגרית אוליצה – רחוב.
  228. [228] buklidja. לפי לילי המשמעות היא זבל, וכן בטורקית bukluk – זבל, וכן בבולגרית, боклук
  229. [229] העיר דופניצה מוזכרת בכרוניקה כששים פעם מתוכם שלוש פעמים כ- Dubnisa – שמה של העיר עד עצמאות בולגריה ובכל יתר הפעמיםDupnisa , כשמה מאז ועד היום. כמובן שה- s באה לבטא את העיצור -צ שאין לו תו משלו בלדינו. אנו נתרגם תמיד לדופניצה.
  230. [230] Semaha, מילה זו ממקור עברי משמשת בכרוניקה במשמעות סמיכות לרבנות ולעיתים גם במשמעות תעודה, דיפלומה.
  231. [231] GLAVEN. בבולגרית, главен: ראש; עיקרי, ראשי, חיוני, חשוב.
  232. [232] אצל פרץ biz - מסרגה בטורקית bizent - סרוג
  233. [233] negocio, הצורה הספרדית של המילה הזו קיימת כאן פעם יחידה בכרוניקה. לדעתי אין מדובר בשגיאת קולמוס כיוון שהשימוש באות c הלקוח מן הספרדית מופיע מפעם לפעם בכרוניקה, אם כי במינון מאוד נמוך.
  234. [234] לפי פרץ shal/shale/shali (fr.) m. – צעיף גדול, סודר מצמר קשמיר. יתכן כי במשפט זה ההתייחסות היא לחומר. דהיינו האבנט (הקושק) היה מצמר קשמיר.
  235. [235] Pertenesiente – ראוי, ראוי לשבח; שייך ל- אשכנזי מתרגם ל- מתאים.
  236. [236] djinet סוגי ממתקים שנותנים כמתאבנים בארועי שמחה בקהילה. במילון פרץ djenet – גן עדן, לפי גלעד קינוח, לפי אשכנזי сладкиш, озахарен -עוגה מתוקה או מסוכרת וגם סוכריה או ממתק. בע' 37 מתואר כלביבת קמח וביצים.
  237. [237] המושג חברה שמשמעותו: תלמוד תורה, ''חדר'', ביכ''נ, קהילה, חברי הקהילה; כיבוד מסורתי שהוגש במפגש לרגל אירוע שמחה.
  238. [238] תיקון טעות קולמוס זו, וזו שבשורה הבאה, בוצעו לפי גרסת הכרוניקה שמצוייה בארכיון המדינה של בולגריה.
  239. [239] צורת זו של גוף ראשון קיימת מספר קטן פעמים בכרוניקה לצד הצורה התקנית vidi. לא נראה שמדובר בטעות קולמוס.
  240. [240] במילון פרץ הביטוי מופיע:entrar en el mez  – נכנסה לחודש התשיעי להריונה.
  241. [241] Kortaron (– גזרו) כאן במשמעות של הכנת בגד, דהיינו, גזרו (ותפרו).
  242. [242] Tanjideras, פירוש המילה הוא נגניות, מנגנות, לרבות מתופפים/ות. אשכנזי מתרגם ל- певици със своите дайрета – מנגנים/ות עם טמבורינות
  243. [243] krikma, לפי לילי אברהמי מדובר בנזר על המצח, אשכנזי מתרגם ל- наниз от перли- מחרוזת פנינים
  244. [244] כאן, בהקשר של שירה, אחת הפעמים הספורות שבה הנשים קודמות לגברים.
  245. [245] אצל פרץ המשמעות היא: ספקולציה, ספסרות. בכרוניקה המשמעות נעדרת קונוטציה שלילית ונוטה יותר לכיוון של: יזמה עסקית, עסקה מסחרית וכן טרנסאקציות פיננסיות וכלכליות.
  246. [246] במילון פרץ מופיעה המילה deskadensia – מועד פירעון. נראה שמדובר באותה המילה.
  247. [247] בשורה זו המחבר רושם את המספר 11 באמצעות פעמיים האות i אך באותה השורה ממש הוא רושם את המספר 15 תוך שימוש בספרה 1. זו תעלומה בעיני. אמנם במכונות כתיבה ישנות הספרה 1 לא הייתה קיימת. אך זה לא המקרה שלפנינו.
  248. [248] פעמים רבות בכרוניקה האות i (קטנה) משמשת את הכותב לציון הספרה 1. זאת לצד שימוש בספרה 1 עצמה.
  249. [249] הפועל naladiar – לפרזל לא קיים אצל פרץ, שם קיים nal - , פרסת סוס, nalbat - מפרזל סוסים
  250. [250] PAPUDJI לפי אשכנזי יצרני נעלי בית, בבולגרית папукчия – נעלי בית, כפכפים וכן סנדלר. במילון פרץ סנדלר.
  251. [251] המילה tufekdji, שפרושה בכרוניקה יצרן או סוחר ברובים, כלי נשק, לא קיימת אצל פרץ, שם קיים tufek – רובה.
  252. [252] maaden, או madan , במילון פרץ madén (t.) – מתכת, מחצבים. וכן (.almadén (t - מכרה. בבולגרית, мадан – תנור, ובפרט תנור להתכת מתכות. כאן המושג מוסבר במפורש כמפעל ברזל. בדיאלקט של אזור סמוקוב מאדאן הוא גם מילה נרדפת לסאמוקובו, הפטיש האוטומאטי המונע בכוח המים ששימש לחישול מטילי הברזל הגולמי. בכרוניקה למושג 2 משמעויות: א. שם כללי למפעל לייצור ברזל שבו שני שלבים בשני מתקנים: I. הוויגנה-ווידניה – כבשן + מפוח המשמשים לייצור מטילי הברזל הגולמי (ראה ערך), ו-II. מתקן החישול להפקת המוצר המוגמר – שבמרכזו הסמוקובו ולידו תנור נוסף לחימום הברזל, מיזוגו בסיגים ופחם הנותנים לו חוזק וגמישות, וחישולו, באמצעות מפוח נוסף המופעל גם הוא לעיתים בכוח המים. ב. המושג מאדאן משמש בכרוניקה גם לציון בנפרד של המתקן השני כאמור.
  253. [253] JAILAS, לפי גלעד מחוץ לעיר, בטורקית yayla הוא מישור, אשכנזי מתרגם לעיתים לливада- – אחו, כאן הוא מתרגם לכרי מרעה ביער, לעיתים מדובר בשדות שהוחכרו. לפי אקי-אסטמוס yaylak – מרעה בכרי מרעה, נראה כי בשונה מ- TCHAIRES, שגם פירושה עשוי להיות כרי מרעה, מדובר כאן בשדות מרעה ביער או בהרים, מחוץ לעיר.
  254. [254] Valavle– תקף, בצרפתית. במילון פרץ קיים valivle באותה המשמעות
  255. [255] אעיאן (ayan) – באימפריה העות'מאנית - משפחות אליטה מקומיות בפרובינציות שונות שהממשל המרכזי איפשר להן להשתתף באופן פעיל במנהל הפרובינציות. משפחות אלו מקבלות האצלה של סמכויות בפרובינציה בתנאי שיעבירו מיסים לשלטון. הם קיבלו כח כלכלי ופוליטי רב. חלק מהם החזיקו צבאות וניהלו מלחמות פרטיות. בטורקית עות'מאנית מושל מחוז (בין היתר)
  256. [256] Ispai, סיפאהים  ,(sipahi)חיל הפרשים העות'מאני ואחד המעמדות החברתיים החשובים באימפריה עד ליניצ'רים. צבא המילואים והפרשים שקיבלו כשכר חלקות אדמה (טימאר). בשעת הצורך היו אחראים להביא לקרב מספר מסוים של חיילים. בהמשך היו למושלים של האזור שאותו קבלו על שירותם.
  257. [257] במילון פרץ arahá – מס הקהילה. ממקור עברי – מן המילה הערכה.
  258. [258] כך במקור מופיעה האות q. בד"כ הכרוניקה נקייה לחלוטין מאות זו. פרט לשמות כגון SALONIQUE או Jeaq, וכן המילה quistion המופיעה כך 15 פעמים, לעומת כ-60 פעם בהם היא מופיעה בצורה kistion
  259. [259] Konak, אצל פרץ - ארמון, אחוזה; בית המושל. זוהו המשמעות בכרוניקה בדרך כלל. בכרוניקה, בתקופות מאוחרות יותר, לעיתים, לפי הסבר של לילי אברהמי, מדובר בחאן או פונדק דרכים בעיר או בכפר המשמש גם כמקום מסחר. בטורקית עות'מאנית ובבולגרית קיימות שתי המשמעויות, ונוספת גם משמעות אחרת: משרדי הממשלה.
  260. [260] במקור, MUSTESNA לא קיים במילון פרץ, בטורקית müstesna – חריג, יוצא דופן
  261. [261] JUZLUK, yüzlük, מטבע כסף טורקי מסוף המאה ה-18 – תחילת המאה ה-19, בערך נקוב של קורוש טורקי – 100 פארה
  262. [262] לפי פרץ – dezuzado נגמל מהרגלו. כאן המשמעות נוטה יותר לכיוון של: נמאס לו.
  263. [263] HARATCHERIA – זיכיון לגביית מס הגולגולת. המילה לא קיימת אצל פרץ. אבל קיים haradjero/harachero  – גובה מס. וכן haradj / harach – מס גולגולת המוטל על לא מוסלמים.
  264. [264] gairi – מטורקית, gâvur, כופר, מושג המשמש בטורקית לתאר את כל אלה שאינם מוסלמים.
  265. [265] IN GAIRI MUSLIM – מטורקית, gayrı muslim – לא מוסלמי.
  266. [266] REAJA raya – מטורקית תושב לא מוסלמי באימפריה העות'מאנית.
  267. [267] RESEM, לפי ע' 365 מדובר באגרת שפיטה של 2% המשולמת לשופט. בטורקית resim פירושו מס, מכס, חובה, באימפריה היו מיסים רבים מאוד ששמם מכיל את השורש הזה.
  268. [268] אצל פרץ enprezentar – נתן במתנה enprezentarse – הקדיש מאמצים.
  269. [269] VAKFINDAN בטורקית – קרן (כספית)
  270. [270] כנראה שגיאת קולמוס ל- TIERAS
  271. [271] בבולגרית бирник – גובה מס
  272. [272] המילה VIGNA מופיעה כ-120 פעמים בכרוניקה. היא אינה קיימת במילונים, והיוותה את אחד משני המתקנים המרכזיים של תעשיית הברזל במחוז סמוקוב, ביחד עם המאדאן-סמוקובו. המושג נכנס לכרוניקה היישר מן הדיאלקט של סמוקוב, כשיבוש של וידנה או וידניה, видня. מקורו של המושג הוא בסוף ימי הביניים עת הגיעו לאזור כורים גרמנים סכסונים מאזור טרנסילבניה, ושיכללו בה את תעשיית ייצור ברזל המסורתית. בסלובקית výheň - (תנור), בצ'כית voheň – מוקד, אש. לפי המוזיאון ההיסטורי של סמוקוב, אשר מקדיש מקום נרחב בתצוגותיו לתעשיית הברזל של סמוקוב, ולפי חוקרי סמוקוב, נקראו התנורים הגבוהים הללו להתכת הברזל ""vidnya.
  273. [273] DJENETES, מתאבנים שמגישים במפגשי הקהילה. בע' 37 מתואר כלביבות קמח וביצים, אשכנזי מתרגם לעיתים וגם כאן כעוגה (מסוכרת) ולעיתים כממתק.
  274. [274] krikma, לפי לילי אברהמי מדובר בנזר על המצח. אשכנזי מתרגם ל- наниз от перли- מחרוזת פנינים
  275. [275] motchorlok, ממקור בולגרי, мочурлик, להציף.
  276. [276] EIYR, שגיאת קולמוס צ. ל. Riir, reir, – לצחוק. לפי תרגום אשכנזי смешно מצחיק, מגוחך
  277. [277] ayi, זוהי הפעם היחידה בכרוניקה שבה מילה זו מאויתת בצורתה ה"תקנית" תוך שימוש באות y. בד"כ האיות הוא ai, ולעיתים נדירות מאודay . כמו כן השימוש באות y בחלק זה של הכרוניקה נדיר מאוד.
  278. [278] MUALEBI שמו הטורקי ( (Muhallebi של המאכל מלבי.
  279. [279] במקור, Sizdirma מילה זו לא קיימת אצל פרץ. לפי לילי אברהמי מפזרג'יק (ילידת 1927) בבולגרית Саздърма - סוג של תבשיל בשר העשוי כפשטידה.
  280. [280] si lis des-savorezavan, גרסה בשלילה של הפועל  si savorear– נתן טעם, עינג; טעם, התענג, טעם בהנאה, נהנה מ-, מיצה את הטעם, חש טעם. savorezavan - desלא היה טעים, נעשה חסר טעם, סר טעמו.
  281. [281] ZERDE PILLAF בטורקית עות'מאנית, תבשיל אורז בזעפרן.
  282. [282] dezajunos, לפי פרץ dezayuno – ארוחה או ארוחת בוקר. בכרוניקה כאשר המילה מופיעה ברבים, משמעותה היא מנות האוכל (שאינם ממתקים), לפי לילי אברהמי, משמעות המילה היא: מאכלים, מנות אוכל, המנות המלוחות, מאפים. אשכנזי מתרגם לעיתים למתאבנים, חטיפים, פשטידות, מאפים, חמוצים ולעיתים גם לבאניצה, היא הבוריקס הבולגרית.
  283. [283] tchapeos de velas, כובע וילון, כובע רעלה, בצרפתית Chapeau voile בספרדית sombrero de velo
  284. [284] במקור Nedir, בטורקית עות’מאנית (וכבר בטורקית מדוברת מוקדמת):  - nedir / nedür  מה זה?, מה יש?, מה הדבר? ובשימושים עממיים גם: מה כבר נמצא?, מה יש להשיג?. ייתכן שהמחבר רומז באירוניה, עבור הקורא היהודי, גם להדהוד של 'נדר', אך אין כאן משמעות הלכתית ממשית. מעברית נדר, כאן: buchkar nedir"" מילולית "לנסות לקיים נדר" במובן של לממש את הנישואים.
  285. [285] Arma לפי פרץ נשק וגם שלט אצולה. באיטלקית סמל וכן בשפות רבות אמצעי להשיג מטרה.
  286. [286] non tuvo konto מילולית – "לא היה לו חשבון" לא קיים אצל פרץ. על פי לילי אברהמי: "לא השתלם לו"
  287. [287] בטורקית taksit – בתשלומים
  288. [288] Kiradji אצל פרץ פרושה שוכר, אדם המשכיר סוס/חמור. אבל כאן במשמעות רַכָּב-שליח. וכן בטורקית kurye – שליח. קיימת בלדינו מילה ממקור צרפתי kurier, שפרושה אכן שליח.
  289. [289] ejnas – שם כללי למטבעות כסף, בטורקית ayna היא מראה, כמטבע כסף שממנה משתקפת דמות המתבונן
  290. [290] Sildijada – שם תואר זה לא פוענח. יתכן כי הוא קשור למילה הטורקית שנטמעה בלדינו silik – בלה, שחוק, מטושטש. לפיkaminando I avlando : indéchiffrable – בלתי ניתן לפיענוח, בלתי קריא.
  291. [291] ZARAP-HANE המחבר משבש את שמה של המטבעה הסולטנית, מוסד ידוע במרכז איסטנבול. (האותיות Z ו- D נוטות להתחלף)
  292. [292] Chiron, העיר סרס במזרח מקדוניה היוונית, קרויה כאן גם בשם שירון, יתכן כי מדובר בשיבוש של אחד משמות העיר בעבר – שירוז.
  293. [293] las vendio mui dulses, תורגם ל: מכר אותם "חלק", וראה הביטוי אצל פרץ: venir dulse dulse – בא באופן חלק
  294. [294] Atik - מטורקית מהיר, זריז, אשכנזי מתרגם ל- инициатива – (בעל) יוזמה
  295. [295] Harvut, כנראה קרואטיה, כיום Hrvatska, ובלדינו hirvat, פרושו קרואטי.
  296. [296] עמודים 197 ו- 198 חסרים בשתי גירסאות הכרוניקה שנמצאו בישראל. (הגירסאות הללו הם שני צילומים מאותו מקור שצולמו בהפרש שנים גדול .(במקום שני העמודים נרשם הכיתוב: Las Hojas 197 y 198 faltan en el libro original. (בספרדית – עמודים 197 ו- 198 חסרים בספר המקורי). אצל אשכנזי שני העמודים הללו תורגמו. העמודים החסרים מובאים כאן והם נמצאו ביחד עם הכרוניקה כולה, בשנת 2022, בארכיון המדינה של של בולגריה. הם משתלבים באופן מושלם בגרסאות הישראליות ובתרגום אשכנזי. הכיתוב בספרדית מצביע על כך שמקור הגרסה הישראלית הוא בארץ דוברת ספרדית, כנראה ארגנטינה. ראה בענין זה המאמר על גרסאות הכרוניקה, תרגומיה וגילגוליה בבולגריה, בעולם ובארץ.
  297. [297] ? - סימן השאלה כאן משמש כסימן קריאה. כך לאורך כל הכרוניקה. סימן הקריאה בכרוניקה נדיר מאוד והוא קיים רק בשלושה מקומות.
  298. [298] בניב איטלקי ונציאני -  du/doפירושו שניים (לפי קרלה). במילון פרץ duo- פירושו דואט
  299. [299] נראה כי המילה שובשה ב-s  כפולה. הפועל postar לא קיים בלדינו. לפי אשכנזי, ערוך (השולחן) וכן גם באיטלקית postare – לארגן, וראה גם בלדינו postura ו-  - postoמקום, מצב. כאן במשמעות, השולחן מוקם, הוצב.
  300. [300] כך במקור, המחבר הותיר מקום לשמה הפרטי אבל מעולם לא השלים את החסר. אם משום שלא הצליח לברר או מתוך כוונה להסתיר. מכאן עולה גם כי המחבר לא ביצע הגהה ותיקון לכתיבתו.
  301. [301] המילה demanyana על פי איותה אצל פרץ, מופיעה עד כאן תמיד לפי demaniana. מכאן ואילך לפי demanijana.
  302. [302] Eskrituras. לפי מילון פרץ – כתב יד. לפי לילי אברהמי הכוונה במקרה הזה ל: רישומים, הערות בכתב יד.
  303. [303] המילה לא קיימת אצל פרץ. לפי ההקשר הכוונה לסקיצה – תוכנית משורטטת.
  304. [304] מבולגרית Кметство – העירייה, בית העירייה.
  305. [305] תיקון טעות קולמוס לפי מודוס subjunctive של הפועל turar במשמעות "שיחזיקו מעמד, שיתקיימו"
  306. [306] במילון פרץ livianez/a – קלות, קלילות. לפי לילי אברהמי המשמעות כאן היא: מקל על. אשכנזי מתרגם ל: כך שזה היה יום נוח לבעלי הבית. כמו כן במובן מושאל: מזל טוב, סימן מבורך.
  307. [307] karchis, במילון: ממול מנגד, בכרוניקה גם במשמעות קבלת פנים כמו כן מקבלי פנים. לפי תרגום פרץ חגיגה. אשכנזי מתרגם ל- посрещани קבלות פנים וכן посрещаци ברכות/מברכים וכן да ни посрещне – לקראתנו, לפגוש אותנו
  308. [308] המילה kaza משמשת כאן במובן משפחה וגם במובן בית: " המשפחה גדלה ולא היה בו (בבית) יותר מקום"
  309. [309] בעמוד זה קיימות כמה טעויות קולמוס בהם האותe  הוחלפה ב-o, ופעם אחת בה האותo  הוחלפה בe-.
  310. [310] en amenazandolos המובן הרגיל: באיימן עליהם, מאיימות עליהן, בכרוניקה גם להתרות ובנוסף כאן במשמעות: מתריסות בפניהם ומאשימות.
  311. [311] צורת בינוני פועל זו של ir מופיעה בד"כ ככתוב לעיל - endo ולעיתים רחוקות יותר .indo
  312. [312] RAK. סרטן (המחלה), בבולגרית וסרבו-קרואטית
  313. [313] Afo- מילה זו לא קיימת במילון. לפי הההסבר העוקב מדובר בצֶבֶר מותך של בגדים מפוארים ישנים שאותם שרפו ומיחזרו מהם מתכות יקרות.
  314. [314] ZARAP-HANE [darphane]  מטבעה. כנראה הכוונה למטבעה האוסטרית, מוסד ידוע בווינה מאז המאה ה-12.
  315. [315] Pafta, מבולגרית пафта – אבזם.
  316. [316] JERDANES – במילון yardán(t.) - ענק, רביד, מחרוזת, שרשרת. לפי יוהס ענק לצוואר עשוי ממטבעות דוקאטים וחרוזים.
  317. [317] איותה של מילה זו הוא לפי ההגיה הבולגרית манастир בעוד שאצל פרץ מופיע monasterio
  318. [318] EGUMEN, אב המנזר, מבולגרית игумен
  319. [319] RUD, מגילת רות
  320. [320] Perfijando - כך במקור, צ.ל. porfijando – להתחנן בפני, התעקש, להפציר ב-.
  321. [321] aкушерка – בבולגרית מיילדת. עד כה המחבר השתמש במילה המקובלת בספניולית komadre.
  322. [322] Totoch, לא פוענח, ייתכן כי מדובר בגרסה משובשת או עממית של המילה shashut שפירושה אצל פרץ פוזל, כפי שמוסבר בטקסט בפסקה העוקבת.
  323. [323] מטורקית tepegöz, נמוך מצח, (מישהו) שיש לו גבות או מצח נמוכים מאוד, או שמצחו וגבותיו קפוצים עקב היותו בעל עיניים פוזלות.
  324. [324] Tarbas  - מבולגרית торба - שקית, שק
  325. [325] ajo, אג'יו או אגיו, ובבולגרית ажио, מונח הקיים בשפות אירופאיות, המשמש במסחר במשמעות: שער חליפין, הנחה או פרמיה. בכרוניקה בדרך כלל פירושו: עמלת חליפין או עמלת הסבבה.
  326. [326] MALIE (HAZNE). אצל פרץ maliye – משרדי המס. Hazné – האוצר. המילה hazne משמשת בעמוד זה בשתי משמעויותיה, כאן משרד האוצר ולמעלה חבילה של כסף.
  327. [327] limete - ניכרת השפעה צרפתית. אצל פרץ límito.
  328. [328] MATATJA – הגרסה הסרבית של השם מתתיהו
  329. [329] משפחת רוסו נזכרת פעמים רבות אצל מרדכי ארבל במאמרו על הקהילה הספרדית בוויה, כאחת המשפחות שעסקו בענייני ציבור בקהילה. בהקשר לשנה המדוברת נזכרים במאמר משה מתתיהו רוסו וישראל מתתיהו רוסו.
  330. [330] פעולת שליחת תיק הטלית לביתו של המוחרם, כביטוי לחרם שהוטל עליו על ידי רב הקהילה מופיעה גם באירוע אחר בע' 560.
  331. [331] ZINUD ממקור עברי – זנות. אצל פרץ zenut או zenud
  332. [332] Kurizikos – לפי אשכנזי צורת הקטנה של kuero - עורות דקיקים
  333. [333] Fras – פסוק, משפט. אצל פרץ fraza. וכן גם בבולגרית фраза. לעומת זאת בצרפתית ואיטלקית phrase ו- frase (בהתאמה).
  334. [334] TOMBRUKES, מטורקית tomruk – עץ, קרש, ניצן, עץ עגול. בתקופה העות'מאנית מילה נרדפת ל- falaka.
  335. [335] Penaleta, בהשפעה צרפתית – Pénalité. אצל פרץ penalidad ופורטוגזית Penalidade.
  336. [336] GRADSKI SOVET, בבולגרית – מועצת העיר
  337. [337] במקור Chultes. אצל פרץ: (1) chulté – כורסה. (מילה ממקור טורקי שמשמעותה גם מושב). (2) chelte, chilte, ,shilté shelté – מזרן. משמעויות קרובות נוספות בטורקית עותמ'אנית: מזרן המשמש גם לישיבה, מזרן דק הנפרש על מזרן עבה לריכוך.
  338. [338] סימן השאלה במקור. נראה כי פעמים רבות מאוד בכרוניקה סימן השאלה משמש את המחבר גם כסימן קריאה.
  339. [339] levantar las kamas, "להרים את המיטות". כאמור, כל המשפחה הייתה ישנה בחדר אחד. מכאן שהיה צורך בפעולה של הרמת המזרונים והמצעים, אלו הם המיטות של אז, עליהם ישנו, וסידור החדר למתכונת של הפעילות המשפחתית היומית. גם לילי אברהמי ספרה לי על סידורי לינה זהים שהיו בביתם בפזרג'יק.
  340. [340] despozision, ולעיתים desposision במשמעות רשות, חזקה, לא נמצא במילון. שם קיים posesión – בעלות; רכוש, נכסים. אך קיים במילון הפועל dispozar במשמעות עמד לרשות, החזיק ברשות.
  341. [341] מילה זו, שעל פי המרכאות העוקבות משמעותה כרכרה, לא מצאתי אצל פרץ, ולא בשום מקור אחר.
  342. [342] NASTOINIK, מבולגרית, ממונה, אפוטרופוס
  343. [343] KIR AGASIS מטורקית, בעלי הקרקע – המעמד השלט הטורקי.
  344. [344] Seymen, בתעתיק טורקי ,seğmen, סֵיְמֵן: כוח הגנה דמוי־צבא בעל היררכיה משלו, אשר נטל חלק במלחמות, על פי רוב רכוב על סוסים; ובשימוש דומה, גַיס בחיל היניצ'רים; המקור: ויקיפדיה התקופה העות'מאנית בא"י – מונחים.
  345. [345] STRAJARES – לפי לילי אברהמי בבולגרית стражар – שוטר. בסרבו קרואטית ובבוגרית של ימינו – שוטר, זקיף.
  346. [346] המושג JAJIN NESAH שמקורו בעברית "יין נסך" נמצא אצל בוניס – 1801
  347. [347] Enbelarse – זוהי אחת הגרסאות לאיות הפועל embularse – לכסות ברעלה
  348. [348] BEMOSA הכוונה לפיוט "במוצאי יום מנוחה" מן המאה ה- 12, מאת הרב יעקב מלוניל, אותו נהגו לשיר במוצאי שבת.
  349. [349] Bunar Yuch - שכונה יהודית גדולה בה גרו מרבית יהודי סופיה.
  350. [350] MATANA-ILLAI. אשכנזי מתרגם ל: מתנת האל. בטורקית  Ilâh- אלוהים, ilâı –אלוהי
  351. [351] yarseat (yidish) m. – יאר-צייט, יום הפטירה, יום השנה
  352. [352] עליית רביעי לתורה נחשבת כעליה רגילה
  353. [353] SAMUH, סמוך הוא כינוי לעליה שישית נחשבת כאחת העליות החשובות (ר' עמוס מימון: העליות לתורה - סדרן וחשיבותן)
  354. [354] משלים, כינוי לעליה שביעית, הנחשבת בקרב קהילות ספרד כחשובה ביותר ומיועדת למי שיש לו יום שנה
  355. [355] miktar – מטורקית, כמות מסוימת
  356. [356] merkar de mano a mano – קניית סחורות מיד ליד. הכוונה, קנייה ומכירה ברוכלות – ללא חנות.
  357. [357] benditas – מכירות, פדיון. צורה זו מופיעה בכרוניקה פעם אחת. הצורה venditas מופיעה עשרות פעמים.
  358. [358] ejna, שם כללי למטבעות כסף מוכספות.
  359. [359] YALI אצל פרץ משמעו חוף הים. בטורקית המשמעות היא - אחוזה או בית מידות עות'מאני על גדות הבוספורוס
  360. [360] במקור hodja, בלאדינו ובטורקית מורה, מורה דת. בכרוניקה משמש תמיד ככינוי לשם כבוד בפי הטורקים הבא לפני שמו של אדם.
  361. [361] VEKIL בטורקית עות'מאנית משמעותו שליח, מיופה כוח. ובלדינו משמעותה נציג, מיופה כח, סוכן. VEKIL-HARTCH, בטורקית עות'מאנית Vekil-harç, אחראי על ביצוע קניות עבור מישהו אחר, דהיינו קָניָן.
  362. [362] echar ashkava – לומר תפילת אשכבה למת
  363. [363] Empresto כאן כשם תואר במובן מרשים. בדרך כלל קיים במשמעות הלווה. אצל פרץ: emprestar – להלוות Impresionante – מרשים.
  364. [364] במקור Bit – מחרוזת, שיר, בית, סטרופה, מילה ממקור עברי – בית, שנטמעה בספניולית.
  365. [365] Ja li pasa, מילולית: כבר יעבור לו. נוסח זה מזכיר מספר צרופי לשון שמשמעותם: "שכח מזה-זה יעבור", או "הוא יירגע, יעבור לו הכאב/הכעס" או "הזמן ישכיח את הכול"
  366. [366] KARA FEIZI, מטורקית – פייזי השחור. לפיכך, ובשל מעשיו, כינוהו היהודים: השחור. ראה בפסקה הבאה.
  367. [367] PLATCHKA, מבולגרית плячка – ביזה, טרף
  368. [368] כך במקור, המחבר הכין לו שני מרווחים להוספה מאוחרת של מועד הפטירה, ולא השלים את החסר.
  369. [369] ר' הערה בע' 265, המילה la parola באיטלקית, parole בצרפתית, משמעותה – דיבור. אצל פרץ היא לא עומדת בפני עצמה אך קיים הביטוי הלקוח מן הצרפתית parol donor – מילה של כבוד, וזו גם המשמעות כאן.